Если бы Дурсли не были ублюдками...

PG-13
Завершён
1369
1
автор
Размер:
78 страниц, 25 533 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1369 Нравится 99 Отзывы 541 В сборник

Глава 4. Платформа девять и три четверти

Настройки
      Весь август Гарри провел словно в прострации. Этому поспособствовал целый ряд причин: во-первых, Гарри не мог себе представить как он будет учиться в школе волшебства, учитывая тот факт, что все другие дети волшебников, вероятно, знали о ней с рождения, а потому это не было для них чем-то необычным; во-вторых, Дурсли решили, что они с Дадли уже слишком взрослые, чтобы жить в одной комнате, и выделили Гарри отдельную, что расстроило обоих мальчиков; и в-третьих, Гарри старался узнать как можно больше о волшебном мире, чтобы не оказаться дураком среди своих одноклассников, поэтому целыми днями изучал учебники.       В последний день лета тётя Петунья приготовила роскошный ужин, состоящий исключительно из любимой еды Гарри. Так она решила проводить племянника в школу. Завтра Гарри нужно было в одиннадцать часов утра быть на вокзале «Кингс-Кросс». Точнее в это время поезд уже отправлялся, как было указано на билете, так что стоило приехать немного раньше, чтобы занять место.       — А где находится эта школа? — вдруг спросил дядя Вернон. Вопрос прозвучал грубо, что быстро подметила его жена.       — Не знаю, — ответил Гарри.       — Прекрати, Вернон. Вот когда Гарри вернётся на каникулы, тогда нам все и расскажет, — с доброй улыбкой сказала миссис Дурсль. Она положила в тарелку Гарри столько еды, будто откармливала его на убой.       — Кушай, дорогой. Ты ещё долго не будешь есть домашнюю еду, — ответила тётя на немой вопрос в глазах мальчика.       Стоило Дурслям отвлечься на разговор друг с другом, Гарри и Дадли обменялись тарелками: Петунья положила сыну в два раза меньше, так как переживала, что у мальчика ожирение.       — Вот умница, Гарри. Иди спать, завтра просыпаемся рано, — скомандовала женщина, когда мальчик доел. — Тебя это тоже касается, Дадли. Ты же поедешь с нами провожать Гарри?       Дадли кивнул, и мальчики разошлись по своим комнатам. Кузен не стал трогать Гарри, он уже решил, что мальчик не горит желанием играть с ним после знакомства с миром волшебников. С миром, к которому изначально принадлежал Гарри. Конечно, там ему будет интереснее, с такими же детьми, как и сам Гарри, которые тоже умеют делать разные крутые штуки. Именно так для себя объяснял поведение кузена Дадли.

***

      Утром Гарри проснулся в пять часов утра и не смог заснуть. Он слишком волновался о предстоящем путешествии в школу магии. Гарри достал список, ещё раз проверил все свои вещи, чтобы убедиться, что он ничего не забыл, перепроверил на всели мантии тетя Петунья нашила бирки с его именем и фамилией. "Гарри Поттер". Раньше он всегда был Гарри Дурсль. Но в мире магии он Гарри Поттер - герой. Мальчик закрыл сову, подаренную Хагридом, в клетке и поставил свои вещи возле двери в комнату. Времени оставалось ещё очень много, а потому Гарри не нашёл занятия лучше, кроме как шататься по дому. Тётя Петунья уже готовила завтрак, а дядя Вернон и Дадли ещё спали.       — Будешь завтракать? — спросила миссис Дурсль, увидев Гарри.       — Нет, спасибо, я не голоден, — ответил мальчик, и, на его удивление, тётя не стала его заставлять.       — Может, дать тебе что-нибудь перекусить с собой? Наверняка проголодаешься в дороге.       — Нет, не нужно. Захочу есть, куплю что-нибудь в поезде.       — Тогда тебе нужны деньги. Сейчас приготовлю завтрак и обязательно дам их тебе.       — Не надо. Наши деньги не такие как деньги волшебников. К тому же я взял в банке деньги, которые оставили мои родители. Их должно хватить.       — Смотри, Гарри… если что-то вдруг произойдёт, сразу пиши нам. Если заболеешь, мы сразу заберём тебя домой. И напиши перед тем, как приедешь на каникулы. Я приготовлю много вкусного. И вообще просто пиши, мы будем ждать, — тараторила миссис Дурсль.       Гарри выслушал все наставления, пообещал, что сделает все так, как сказала тётушка, после чего он помог ей накрыть на стол. Дядя Вернон и Дадли спустились, как только Гарри и тётя Петунья расставили на столе тарелки.       — Доброе утро, дядя Вернон. Доброе утро, Дадли, — с улыбкой сказал Гарри. У него очень поднялось настроение после слов тёти. Он был рад, что его любят, что о нем заботятся, за него переживают.       — Доброе утро, Гарри. Переживаешь перед началом учебного года? — спросил дядя Вернон.       — Да, немного. — Гарри кивнул для убедительности. Не немного, на самом деле. У мальчика коленки начинали трястись, стоило подумать, что он целый семестр будет жить в школе.       — Ничего… — протянул мистер Дурсль. — Ты добрый и приветливый мальчик, уверен, быстро найдёшь себе там друзей.       Эти слова воодушевили Гарри. Верно, у него никогда не было проблем с тем, чтобы подружиться с ребятами. Так почему сейчас должны возникнуть трудности?       — Господи! Посмотрите, который час! Быстрее собирайтесь, мы же не хотим опоздать, — воскликнула тётя Петунья и забегала по дому, приготавливая одежду для Вернона и Дадли. — Гарри, что с твоей рубашкой? — обратила она внимание на небольшое пятнышко на груди. — Снимай её, я поглажу чистую.       — Но все мои вещи уже в чемодане, — возразил Гарри. Это была его любимая рубашка. Пусть она и была сейчас грязная, но Гарри хотел поехать именно в ней.       — Ничего, я дам тебе рубашку Дадли. Давай, снимай скорее. — Тётя стянула с мальчика грязную рубашку и ушла куда-то наверх.       Посмотрев на себя в зеркало, Гарри понял, что он выглядит как идиот. Рубашка Дадли была на него велика, а потому в ней он казался в два раза меньше, чем был на самом деле. Мальчик обречённо посмотрел на миссис Дурсль, как бы говоря «вы же не отправите меня в этом?».       — В поезде переоденешься, — словно прочитав мысли племянника, сказала тётя Петунья.       — Отлично выглядишь, братец, — с издевкой сказал Дадли.       — Заткнись, — грубо отмахнулся Гарри.       — Прекратите оба. Сейчас не время ссориться, — остановил мальчиков мистер Дурсль.       — Вернон, отнеси вещи Гарри в машину. Они в его комнате, — скомандовала тётя Петунья. — Гарри, что у тебя опять с очками?! — наконец заметила она. Они с Дадли вчера утром сломали их, когда дрались за то, кто первый пойдёт в ванную. Так получилось, что линза выпала, но не разбилась, потому Гарри просто приклеил её скотчем, так как не знал заклинания, которое могло бы вставить ее обратно. — Почему ты не сказал вчера, что они сломались? Мы бы успели их отремонтировать. Теперь тебе придётся ехать в школу в сломанных очках.       Через несколько минут Гарри и Дадли сидели на заднем сидении машины дяди Вернона, и они все вместе ехали на вокзал «Кингс Кросс». На вокзале они были ровно в десять тридцать. Дядя Вернон перетащил чемодан Гарри на тележку и отвёз его на перрон. Он резко остановился возле девятой платформы. Тётя Петунья и Дадли этого не ожидали, поэтому чуть не врезались в его спину.       — Какая платформа, Гарри? — задумчиво спросил он.       — Девять и три четверти, — как-то растерянно ответил Гарри.       — Девять и три четверти? Девять и три... вот платформа девять, а вот — десять. Твоя платформа должна быть где-то посередине… — растерянно протянул мистер Дурсль. — Может, нужно сделать что-то необычное, чтобы она появилась? Тебе мистер Хагрид ничего не говорил?       — Не помню… — расстроился Гарри.       — Ну что ты, не расстраивайся, дорогой. Мы сейчас разберёмся, — тётя Петунья оставила мальчиков с Верноном, а сама подошла к полицейскому. У него она выяснила, что не существует поезда, который отходит в одиннадцать часов и направляется в Хогвартс.       Гарри уже начал паниковать, а на его глаза навернулись слезы, когда мимо них прошла группа людей, и до мальчика донеслись обрывки их разговора.       — Я так и думала, что здесь будет целая толпа маглов… — сказала пухлая женщина, обращаясь к четырём огненно-рыжим мальчикам. Каждый из них вёз на тележке чемодан, а у одного из них была сова.       Сердце Гарри бешено заколотилось, и он направился за ними, стараясь не упустить их из виду.       Мистер Дурсль окликнул жену, и они пошли за Гарри.       — Какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина.       — Девять и три четверти, — ответила маленькая рыжеволосая девочка.       — Это сюда… Ну что, Перси, ты иди первым, — скомандовала женщина.       Один из мальчиков, на вид самый старший, пошёл в сторону платформ девять и десять. Гарри и Дурсли внимательно следили за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут мальчика загородила толпа людей, а когда она прошла, Перси уже исчез.       — Фред, ты следующий, — снова скомандовала пухлая женщина.       — Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне, женщина, как ты можешь называться нашей матерью? Разве ты не видишь, что я Джордж?       — Прости, дорогой, — виновато произнесла она.       — Я пошутил. На самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперёд.       Через мгновение Фред исчез из виду, а зрители (Гарри и Дурсли) никак не могли понять, как ему это удалось.       Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошёл вперёд и исчез также внезапно, как и первые двое.       Ситуация снова оказалась безвыходной. Миссис Дурсль крепко сжала руку Гарри и подошла к пухлой женщине.       — Извините, — обратилась она, привлекая внимание. — Как попасть на платформу девять и три четверти?       — Привет, сейчас все покажу, — женщина улыбнулась. — Первый раз едешь в Хогвартс? — обратилась она к Гарри. — Рон, мой младший, тоже первокурсник. — Она показала на последнего из четырёх мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, а лицо его было усыпано веснушками. — Чтобы попасть на платформу надо пройти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Если нервничаешь, лучше разбежаться. Тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.       — Э-э-э… Ладно. А мои тётя и дядя могут пойти со мной? Они маглы, — спросил Гарри, сжимая руку тёти.       — Конечно могут. Но лучше попрощайся с ними здесь. Не факт, что они потом смогут выйти, — ответила женщина.       — Хорошо…       Гарри крепко обнял каждого члена своей семьи, ещё раз выслушал наставления от тёти Петуньи, которая заставила его перепроверить деньги, а так же всунула ему упаковку мармеладок, две булочки и плитку шоколада, не слушая отказа. Гарри не сильно сопротивлялся, он решил не расстраивать тетушку, все-таки они не увидятся ещё долгое время. Наконец распрощавшись с Дурслями, Гарри крепко сжал руками тележку и двинулся по направлению к барьеру. Он был уверен, что прямо сейчас врежется в билетную кассу, но удара не произошло. Вместо этого Гарри оказался на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета.       Идя по платформе, Гарри наткнулся на близнецов, чья мать помогла ему разобраться, как попасть на платформу.       — Помощь нужна? — обратился к нему один из них.       — Не помешала бы… — Гарри тяжело выдохнул.       Близнецы затащили чемодан в поезд и поставили его в угол.       — Спасибо. — Гарри улыбнулся, отбрасывая назад взмокшие от жары волосы.       — Что это? — спросил один из близнецов, заметив шрам.       — Ты случайно не… — с восхищением начал второй.       — Уверен это он, — ответил первый. — Это ведь ты?       — Кто? — уточнил Гарри.       — Ты Гарри Поттер? — хором спросили близнецы. — Я? Я Гарри Дур... — не понял сначала Гарри. Он уже успел забыть о том, что его имя известно каждому волшебнику. — А-а… — смутился Гарри. — Да, да, это я.       Близнецы пялились на мальчика, раскрыв рты.       — Фред? Джордж? — раздался женский голос, и, с трудом оторвав взгляд от Гарри, близнецы вылезли из вагона.

***

      Прозвучал свисток и поезд двинулся с места. Гарри увидел, как платформа и люди, стоящие на ней, медленно удаляются. Гарри стало грустно, что Дурсли не стоят среди этих людей сейчас и не машут ему, как остальным детям. Но ведь он уезжает не навсегда. На Рождество он обязательно вернётся. Тогда Дурсли встретят его на вокзале. Тётя, несомненно, приготовит для Гарри много вкусностей, а дядя устроит настоящий праздник с рождественской елкой и кучей подарков. Да, именно так все и будет.
1369 Нравится 99 Отзывы 541 В сборник
Отзывы (3)