Заметки на полях

PG-13
Завершён
3948
8
автор
Размер:
44 страницы, 11 771 слово, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3948 Нравится 247 Отзывы 1070 В сборник

Бонус. Месть.

Настройки
Примечания:
До Нового года неделя. Развесил фонарики по всей резиденции. Всю ночь убил, но выражение лица Вэй Ина утром того стоило. Хотя вешал не для него, а для Бабочки с Вэнь Нином, но так даже лучше. Пусть это будет первым пунктом моей кампании, даже если это я не планировал. И пусть скажет спасибо, что Бабочка не будет моей мстёй, хотя и очень хочется. Но это будет слишком просто, а Вэй Ину и без нее хватит. Долго думал о подарках. Не хочу получить снова Свод правил. Даже если это будет Свод правил Ордена Цзинь, Сичэнь. Даже с картинками Вэй Ина, А-Чжань. Надо выбить новое правило на Стене послушания. Жаль, что за неделю не успею. Намекнул на свое «не хочу» племянникам, никогда не думал, что увижу Лань Чжаня в таком шоке. А те танцы в отпуске не считаются, я мало что помню, так что не было. Что подарить Вэнь Нину? А Бабочке? Кусок парной говядинки или новый поводок из кожи тысячелетнего питона? А Сичэню? Может, благословение на брак дать, наконец? А то смотреть на него уже тошно. Надо написать Главе Цзян приглашение. И Цзинь Лину тоже. Все равно от судьбы не уйдешь, но Фэнмянь, на том свете я тебе еще припомню. Нет, Вэй Ин, Вэнь Нин не будет чистить дорожки, он занят. Чем? С Бабочкой гуляет. На тех самых дорожках, да. Ух, я и не знал, что он может быть таким быстрым. А дорожки адепты еще вчера почистили, пока я место для фонариков примечал. До нового года шесть дней. На Вэй Ина смотреть почти жалко. Шутка ли — во всем городе не осталось «Улыбки императора». Сичэнь расстроился тоже, но я все равно не скажу, что скупил весь месячный запас еще неделю назад. Я, можно сказать, весь год деньги копил ради этого. Я тоже не злопамятный, просто свое ночное бдение в прошлом году у восточной стены забывать не собираюсь. Фейерверки я тоже скупил. Решил, что на Новый год устрою Ночную охоту. За алкоголем. Нашедшему — фейерверки да осветят путь к остальным страждущим. Я такой злой, что аж самому нравится. И все-таки, что подарить Вэнь Нину, с учетом того, что самое главное, что мог — воскрешение — я уже подарил? Не нужно на меня так смотреть, Бабочка, я не для себя его воскрешал, а в благодарность. Лучше бы с подарком помогла. Может, лобную ленту? А Орден это переживет? Не думаю, но на мордочку Вэй Ина я бы посмотрел. До Нового года пять дней. Пришло ответное письмо от Главы Цзян. Написал, что приедет, заодно спросил, что я знаю о внезапно закончившемся вине. Кажется, он что-то подозревает. Умный мужик, Сичэню такой нужен, а то он даже голодным глазам объевшейся Бабочки верит. Вэй Ин смылся куда-то с самого утра. Что-то гложут меня смутные сомнения, надо, наверное, в соседний городок наведаться. «Улыбки императора» там точно уже нет, а вот парочка фейерверков может и заваляться. Сказал Сичэню, что отбываю на срочный вызов, вернусь поздно вечером. Судя по его испуганным глазам, сомневаюсь я не зря. Опередил Вэй Ина всего на полчаса, но у меня была фора: лавки с фейерверками и вином я знаю лучше него. Его обиженное выражение лица будет греть мне сердце до самой смерти. Да злой я, злой. Я, можно сказать, целый год к этому готовился. И плану своему сорваться не позволю! Надо бы на обратном пути заехать в гостиницу, которую летом Глава Цзян купил, с управляющим парой слов перекинуться. Чтобы тот багаж их прошерстил. На предмет контрабанды лотосового вина и фейерверков, да. Ибо Вэй Ин тоже мужик умный, и недооценивать его нельзя. И все же, что подарить Вэнь Нину? До Нового Года четыре дня. Вэнь Нин нашел красивую елку. Тащить ее пришлось ночью в темноте, но оно того стоило. Да, Вэй Ин, свою можешь поставить в вашем с Лань Чжанем домике, все равно она меньше, да и вообще облезлая. И прошлогодние шарики тоже можешь забрать, зря я, что ли, по всей Поднебесной украшения собирал, зато теперь на этой красавице настоящие произведения искусства. И да, Сичэнь, конфетки тоже есть. Не для Главы Цзян, Вэнь Нин тоже сладкое любит, между прочим. Но так уж и быть, Цзян Чэну тоже можно, я сегодня добрый. Местами. Имел серьезный разговор с Сичэнем. Кажется, он беспокоится о моем душевном здоровье. О своем бы побеспокоился, я бы на его месте давно послал и меня, и Старейшин, и заключил с Главой Цзян брак. Ибо такие мужики на дороге не валяются, а мое обещание про «уши бантиком» все еще в силе. Судя по побледневшему лицу Сичэня, я сказал это вслух. Кажется, он не уверен, что я переживу этот год. Наивный, я, можно сказать, только жить начинаю. До Нового года три дня. Предложил включить в меню мясной пирог и суп со свиными ребрышками по-юньмэнски. Кажется, этот год не переживет Вэй Ин. Бедняга к целому бою приготовился… Я уже говорил, что злой и мне это нравится? Управляющий гостиницей прислал отчет. В багаже Главы Цзян было двенадцать кувшинов лотосового вина, из них шесть разбились (ну кто ж на самый край ставит?), три опрокинулись (крышку надо было плотнее закрывать!), а в оставшихся изрядно уменьшился градус (слуги тоже люди и им тоже хочется попробовать). А фейерверков было целых десять, но три отсырели, а остальные оказались слишком сухими и сработали от искры. А я-то думал, что там за зарево стояло… До Нового года два дня. В лесу как-то слишком много народа с самого утра. Спросил у Сичэня, говорит, Вэй Ин уборку затеял. В лесу. А нос у него чуткий, он алкоголь со сто шагов чует, надо бы проследить, а то вся работа Бабочке под хвост. Кстати, о Бабочке. Давно она по лесу не гуляла… Нечестный прием, но запас алкоголя дороже. Пока Бабочка гоняла кроликов и Вэй Ина, слепил снежного Лань Чжаня. Замерз, позвал Бабочку и пошел домой. С полпути вернулся и долепил Вэй Ина. Надеюсь, что поиски доведут его до моего шедевра. А то зря я что ли ему платье и цветок в волосы делал. Имел серьезный разговор с Лань Чжанем. Думал, что тот тоже беспокоится о моем душевном здоровье, оказалось, что ему интересно, почему я не слепил и Сичэня тоже. Что-то с моим племянником не так, но Сичэня на всякий случай долепил. А то вдруг обидится. Вернулся в лес, долепил Сичэню Цзян Чэна. Пока шел обратно, нашел дупло. Нет, это не я такой внимательный, это следов вокруг дерева много. На всякий случай заглянул, вдруг Вэй Ин там пару кувшинчиков припрятал. Оказалось, что копченое мясо. Пробовать не стал, но место надо запомнить, вдруг пригодится. До Нового года один день. Сичэнь с утра сбежал. Вэй Ин дуется. Лань Чжань дуется вместе с ним. Один Сычжуй радует. А я еще не нашел подарок для Вэнь Нина. Лобную ленту дарить передумал, все-таки Орден жалко. Может, Хуайсану написать, пусть виллу у моря на двоих забронирует? Ну а что, Вэнь Нин еще не бывал, ему понравится. А Бабочку Лань Чжаню оставлю. Пусть Вэй Ин привыкает. Новый год сегодня Сичэнь вернулся вместе с Цзян Чэном. Помятый, но счастливый. На всякий случай принюхался, вдруг у Цзян Чэна еще пара кувшинов было. Оказалось, что Сичэнь просто так счастливый, судя по следу на шее. Вэй Ин радуется приезду брата так, как не радовался, когда я случайно о лестницу споткнулся. Наивный. Вэй Ина почти жалко. Он так рассчитывал на лотосовое вино, но от меня еще никто безнаказанным не уходил. Решил подремать часок перед праздником, но сначала проверить, все ли в порядке. Встретил Сичэня с Цзян Чэном. Сделал вид, что не заметил, как они обжимаются по углам. Бестолочи, в комнате же удобней, и я не хожу. Вэй Ин, мышь из тебя никакая, а повара с утра злые, ибо на кухне уже успел побывать Цзян Чэн с советами по поводу рецепта супа, так что на твоем месте я бы не стал… Почему я считал его умным? Теперь Лань Чжаню еще его лечить… Так, теперь главное. Елка целая, хотя конфет не достает, но сделаю вид, что я считать не умею, должна же быть у мелочи хоть какая-то радость. Столы расставлены, тарелки на месте, палочки тоже, а вот подушечку надо проверить. На предмет посторонних предметов, которые там быть не должны. Ну так и знал, что без одной хитрой морды здесь не обойдется. Вэй Ин, тебе эту шишку под цвет подушки Бабочка завтра принесет. Лично. И с Новым годом поздравит. И за что мне такое наказание в родственниках… Новый год Собирался подремать часок, проснулся через три. Зато бодр и полон сил. А они мне еще понадобятся. Бабочка, тебе лучше здесь, а то затопчут еще. А я тебе мяса принесу. Клянусь своей бывшей бородой. Вэнь Нин в костюме красивый, аж сам себе позавидовал. Пока смотрел на него, решил, что Орден меня не заслужил, но лобную ленту отдам все-таки после праздника. Дабы уменьшить эффект, все-таки племянники мне еще живыми нужны. Народа много, но как тухло все без алкоголя-то. Одна мелочь радует (своей дури еще много), да Сичэнь. Тому вообще алкоголь не нужен, когда Цзян Чэн рядом. Пожалуй, с них и начну. В конце концов, подарки можно дарить и до первого тоста. И кто бы сказал, что Сичэнь окажется таким слабеньким. Я ж только разрешение на брак дал, а он в обморок хлопнулся. Зато в зале сразу поживее стало. Ненадолго. Десять минут до двенадцати, пора. Люблю, когда все идет четко по плану, и в стаканах налито ровно столько, сколько нужно. А теперь можно и тост. За уходящий. Вино с соком, кстати, вкусное. И не пахнет совсем. Пока не попробуешь — не поймешь. Это я точно знаю, зря что ли столько экспериментировал. Заодно иммунитет приобрел. Сичэнь в шоке. Лань Чжань тоже. Мелочь рада. Цзян Чэн ржет упившейся гиеной. Вэй Ину, кажется, плохо. А мне хорошо, даже улыбаюсь. Лань Чжань, у тебя супруг сейчас откинется, откачивай! Нет, я подозревал, конечно, что моя улыбка сражает наповал, но что ее, как оружие массового поражения можно применять, даже не представлял. Мелкий Цзинь, закрой рот, так пялиться неприлично. Мясной пирог вкусный. Суп тоже, надо Цзян Чэну спасибо сказать, все-таки будущий родственник. Кстати, отличная выдержка, только один глаз в ответ на похвалу дернулся. Сичэнь сказал тост, я аж чуть не прослезился. Хотя после третьей чаши немудрено. Главное, не забывать об уровне. Никто не удивится, увидев меня спящим, но я еще не все пункты выполнил. О, где-то я эту песню слышал. Если я тоже пойду танцевать, выдержит ли Орден? Выдержали не все. Значит, завтра все на тренировку, а то расслабились. Четвертая чаша. Лань Чжань спит. Надо бы ему подушечку. Сичэнь, я вам разрешение на брак дал, а не на свадьбу играть прямо сейчас. Я знаю, что он пьяный, Цзян Ваньинь, трезвым он обычно не мурлыкает. Ну что, по пятой и фейерверк. Вэнь Нин счастливый. Лань Чжань проснулся. Сичэнь в пурпурном был в прошлом году, так что хочу Цзян Чэна в белом, его очередь. Вэй Ин от фейерверков даже протрезвел. И поумнел. И вывод сделал. И даже верный. А глазки-то как заблестели… Только на следующий Новый год у меня другие планы, так и знай. А вообще, можно и расслабиться. А то Бабочка меня не поймет, если я трезвым вернусь. Первый день Нового года. Так. Я на месте. Руки на месте, ноги тоже. Бабочка тоже, в ухо сопит. Почему голова не болит? А нет, болит. Ну слава небожителям, а то я аж перепугался. Теперь, главное, встать тихо, не расплескать. Водичка… Благослови тебя небеса, Вэнь Нин. Так… Вэнь Нин… Уй, тише надо, тише… Зеркало не убежит, точно знаю… Ну… могло быть и хуже. И было. Но главный вопрос: лобной ленты нет потому, что я таки ее отдал или потому что засунул куда? Так, теперь потихоньку оглядываемся, потихоньку… Что за шум на улице? И голос знакомый. Вэй Ин, ты ли это? Что за суета и без меня? Посмотреть надо. Ага, вот и лента нашлась. А хорошо она в волосах Вэнь Нина смотрится. И косу ему явно я заплетал, рука мастера чувствуется. Мастерство не пропьешь, да-а-а… Вэй Ин, руки прочь, у тебя свой муж есть. А у меня свой будет. И даже не из Юньмэна. Что значит «мы еще посмотрим»? Какое еще разрешение? У тебя, как у хозяина? Так, Бабочка, иди-ка сюда, милая, тут папку обижают. Вот сразу бы так, а то разрешение у него еще проси. И тебя тоже с Новым годом, Вэй Ин. Надеешься, что не проведешь его так же, как встретил? Ну, это мы еще посмотрим на твое поведение. А этот год мне уже нравится.
3948 Нравится 247 Отзывы 1070 В сборник
Отзывы (21)