Феникс

R
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 92 страницы, 25 827 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Глава 7. Последние дни свободы.

Настройки
С каждым днем до конца каникул Кэсси ходила всё печальнее и печальнее. Ей не терпелось разгадать все тайны своих открывшихся способностей, не могла она уже дождаться и нового учебного годагв школе, где она уже не будет новенькой. Но и прощаться с Чарли совсем не хотелось. За несколько месяцев, проведённых вместе, эта парочка успела сильно привязаться друг к другу, и ни у одного из них не было желания расставаться. Каждый день Кэсси думала, стоит ли ей написать отцу, рассказать о случившемся на чемпионате. Но каждый раз убеждала себя в том, что это не так уже и важно. Тем более, о самом главном девушка и не думала упоминать. А на счёт этого "главного" Блэк думала ещё больше. Она немного приноровилась к превращениям, а полёты с каждым разом давались ей всё лучше и лучше. Каждый день рано утром Кэсси вместе с Чарли брали метлы Фреда и Джорджа, пока те спали, и шли за соседний холм, чтобы их никто не видел, и тренировались. Блэк училась как полётам на метле, так и в форме феникса. В обоих случаях девушка делала большие успехи. Последний день лета Кэсси с Чарли решили провести без тренировки и без всяких напоминаний о событиях после матча. Сразу после завтрака в тот день Блэк поймали близнецы. Они схватили её под руки и потащили подругу в свою комнату. — Эй! В чём дело? — возмущалась девушка, но не предпринимала никаких попыток побега, понимая, что Чарли на улице, а самой противостоять близнецам у неё физически не выйдет. — Можешь считать это похищенем, — улыбнулся Джордж. Остаток пути все трое преодолели молча. Заперев дверь, парни отпустили Кэсси, посадив ту на кровать Фреда, которая стояла ближе. Они нависли над девушкой, всё так же продолжая молчать. — Бездарное похищение! — заявила Кэсси, нарушив тишину, которая иногда прерывалась лишь руганью Чарли, которая доносилась из гаража, и комментариями миссис Уизли из кухни. — С чего бы? — хором удивились близнецы. — А где же верёвки, кляп, требование выкупа? — Фу, юная мисс Блэк, о чём вы только думаете! — нарочито серьёзно запричитал Фред. Джордж так же сохранял напускную серьёзность. — О чём вы хотели поговорить? — Как нас зовут? — И кто есть кто? — по очереди высказались близнецы. — Справа Джордж, — Кэсси указала пальцем на соответствующего близнеца, — слева Фред. — Ох! Видишь, Дред, она нас помнит, — на лицах близнецов было напускное удивление. — Не обольщайся, Фордж, ей просто повезло. — К чему весь этот цирк? — не выдержала Кэсси, подорвавшись с кровати. — А к тому, дорогуша, что ты о нас забыла. И впервые за долгое время Кассандре Блэк стало действительно стыдно перед друзьями. Она и в правду пииделяла всё своё свободное время тренировкам и Чарли. Увидев, как покраснела их подруга, близнецы синхронно обняли её с двух сторон. — Простите, — пробормотала Кэсси, не зная, что и сказать. — Ничего, Кэсси, мы понимаем, юношеская влюблённость и прочее... — Что?! — удивилась Блэк, отстранившись от близнецов. — Уизли, ваши "ужастики" совсем вас без мозгов оставили? — Ну-ну, что за оскорбления? — обиделся Джордж. — Какая ещё влюблённость? — Такая! — сказал полушёпотом Фред. — Ты видела, как он на тебя смотрит? — Джордж весело подмигнул подруге. — Вот именно, что не видела, и видеть не желаю! Потому что это какой-то абсурд! Нас связывают совсем не романтические чувства, а... — Кэсси оборвалась на полуслове. — А что? — Неважно. — Нет, важно! Блэк сцепила зубы, сдерживаясь, чтобы не нагрубить близнецам. Пусть уж лучше думают, что между ними что-то есть, чем узнают их главный секрет. — Нам нравиться проводить время вместе, и всё. — Ага, — ухмыльнулся Фред. — Да, — скопировал мину брата Джордж. — Пусть будет так, — согласились оба. Кэсси лишь закатила глаза. — А теперь можно я пойду? — Только если пообещаешь сидеть с нами в одном купе. — Конечно, — искренне улыбнулась Блэк и, прошмыгнув мимо близнецов, понеслась вниз по лестнице. — Миссис Уизли! — девушка настолько внезапно появилась на кухне, что бедная женщина подскочила от испуга. — Кэсси! Нельзя так пугать! — Простите, — виновато улыбнулась Блэк. — Мне нужно в Косую Алею. — Дорогая, но мы уже купили всё нужное на этот год. Миссис Уизли не отрывалась от сервировки стола к обеду. Блэк искренне удивилась тому факту, что Молли уже готовится к обеду, хотя они только что был завтрак. — У меня ещё остался небольшой список... — неуверенно начала Кэсс, но Молли перебила её. — Не знаю, что там тебе нужно, но одну я тебя точно не пущу. В кухне показались Фред и Джордж, схватили два яблока и исчезли за входной дверью. — И с ними тоже. Можешь попросить Чарли отправиться с тобой. — Черт! — выругалась себе под нос Кэсси. — Что? — не расслышала Молли. — Нет, ничего, — улыбнулась Блэк. — Спасибо! — крикнула девушка, уже выбегая на улицу. — Не за что, — пожала плечами женщина, хмыкнув. Спустя несколько мгновений Кэсси оказалась в гараже и сразу поняла, из-за чего было столько ругани. Девушка ахнула, когда увидела то, над чем пыхтел Чарли. Оказывается, мистер Уизли принёс "магловское приспособление", которое зовётся музыкальной шкатулкой, и представляла из себя Феникса на небольшом цилиндре, размахивающего крыльями. Девушка тихо подошла к другу. Тот спокойно обернулся, услышав что кто-то подошёл, но увидев возле себя Кэсси, внезапно изменился в лице, испугавшись, и почти сразу же прикрыв собой рабочее место. Выглядело это комично, учитывая фигуру и статуру парня. — Я уже всё видела, можешь не волноваться, — по доброму улыбнулась Блэк. — Кэсс, — парень виновато улыбнулся, почесывая затылок. — Подвинься, — она бесцеремонно оттолкнула друга и принялась рассматривать собранную шкатулку. — Что здесь не так? — она повернула маленький ключик в скважине. Заиграла странная, резавшая уши мелодия. — Не могу понять, что не так с мелодией... — печально отозвался Чарли. Как я только не переставлял эти детали... Девушка рассмеялась. — И с этим ты возишься целое утро? Из-за этого столько шума? Парень кивнул, подтверждаю догадку Блэк. — Повезло, что у тебя есть я, которая знает, как устроены музыкальные шкатулки. Кэсси взялась разбирать шкатулку, но как только дело дошло до пружины, та сразу же выскочила, полетев в лицо девушке, и оставив небольшую царапину. — Чёрт! — громко крикнула девушка, испугавшись. — А ты смеялась, — улыбнулся Чарли, схватив салфетку и вытерев выступившую кровь на щеке Кэсси. Парень вытянул волшебную палочку и произнёс: — Акцио пружина! — и в его руку мигом прилетела нужная деталь. — Спасибо, — недовольно пробормотала та, и принялась вновь собирать все шкатулку. — Ты не так вставляешь цилиндр, — улыбнулась Кэсс, пытаясь затянуть пружину, но безуспешно. Чарли не надо было слов, чтобы понять. Он молча помог девушке, придержав нужную деталь, пока та вставляла цилиндр и гребёнку. Но, вдруг, присмотревшись, Блэк заметила, что на цилиндре не хватает многих зубьев, из-за которых мелодия не выйдет цельной. Она объяснила проблему явно опечаленному Чарли. Они завели уже собранную шкатулку, мелодия хоть и была поприятней, но звучала все равно ужасно. Чарли стал ещё мрачнее. — Это должен был быть подарок на твой день рождения. Кэсси ярко покраснела, зардевшись. — Ничего, — она мягко улыбнулась, — уверенна, новый цилиндр найдётся. Я буду очень рада, если ты, всё таки, подаришь мне этого феникса. К тому же, — Кэсси демонстративно отвернулась, — я ничего не видела! — Верю, — улыбнулся в ответ Чарли. — Но зачем ты пришла? Не помогать же мне. — Это точно, — спохватилась девушка. — Мне нужен сопровождающий на Косую Аллею. Спустя час, Кэсси, уже в Косом Переулке, улизнув от Чарли, купила пару перчаток из драконьей кожи и, надёжно их спрятав в своей сумке, вернулась к другу. — Прости, я засмотрелась на платья, а когда увидела, что тебя нет, случайно забрела в Лютный переулок... — Что?! — Ничего страшного, я почти сразу поняла, где оказалась и ушла оттуда, — уверенно врала Блэк. — Ну что же, — тяжело вздохнул Чарли, — маме только не говори. — А что мне за это будет? — невинно улыбнулась девушка. Чарли недовольно покосился на неё. — Не получишь выговора от меня. — Очень страшно, — рассмеялась та. — Больше не отходи от меня, держись рядом. Кэсси лишь закатила глаза и послушно последовала за другом к "Дырявому котлу". Следующим утром Кэсси проспала завтрак: разбудить её смогли уже почти перед выходом, когда миссис Уизли уже начинала волноваться, жива ли ещё Блэк. А случилось это только из-за того, что Кассандра вместе с Чарли, ближнецами и Биллом засиделись до трёх ночи в гостиной, а сама Кэсс настолько устала, что по дороге в спальню последний лестничный пролёт Чарли почти нёс девушку на руках. Кэсси быстро проснулась, с ужасом осознавая, что ещё бы чуть-чуть, и она проспала бы выход. Оставшись без завтрака, девушка наспех собрала все недостающие вещи, не забыв и о перчатках, и попросив близнецов спустить её вещи вниз, быстро собралась сама. Ещё вечером Чарли пообещал, что проводит всю компанию школьников к вокзалу, то же пообещал и Билл, вот только утром Кэсси удивилась отсутствию мистера Уизли. Добиралась вся компания к вокзалу на обычном магловском такси. Ещё до того, как все три машины подъехали, начался дождь, что очень повлияло на состояние Блэк. Это окончательно её разбудило, но сама она периодически содрогалась всем телом, как птица, пытаясь избавиться от лишней влаги на перьях. Чарли сразу же всё понял, и набросил на девушку свою кофту. Она тихо его поблагодарила, заметив довольные лица близнецов. Но не долго они оставались такими, поскольку их чемодана Фреда при погрузке багажа, вылетели несколько фейерверков. Это напугало Живоглота, который от испуга впился когтями в ногу таксиста. Поездка была слегка неудобной, в салоне кроме самих пассажиров в лицах Кэсси, Фреда с Джорджем и миссис Уизли, располагались ещё и чемодан Фреда с клеткой совы Кэсси, которая по не понятным причинам немного приболела. Но, слава Мерлину, это не продлилось особенно долго. При высадке у Кингс-Кросс дождь пошёл ещё сильнее, из-за чего Кэсси, схватив свой багаж, быстро исчезла за стенами вокзала. Её нагнали уже возле восьмой платформы. Проход для девушки всё ещё казался весьма необычным, и, признаться, немного страшил её. Первыми за стеной исчезло трио. Вторыми пошли близнецы с Кэсси: те подхватили её под локти и, шепнув хором "Не бойся", перевели её через стену. Ребята сразу нашли свободное купе, погрузили чемоданы и страху же вернулись на платформу. — Я, возможно, увижу вас раньше, чем вы думаете, — усмехнулся Чарли, обнимая Джинни на прощанье. — Это как же? — мгновенно навострил уши Фред. — Увидишь, — махнул рукой Чарли. — Только не го­вори Перси, что я упоминал об этом... как-никак «закры­тая информация, пока Министерство не сочтет нужным обнародовать ее»... в конце концов... — Да уж, хотел бы я вернуться в Хогвартс в этом году, — протянул Билл, засунув руки в карманы и с завистью погля­дывая на поезд. — Почему? — в нетерпении закричал Джордж. —У вас будет интересный год, — сказал Билл, сверк­нув глазами. — Прямо хоть бери отпуск да поезжай хоть чуть-чуть посмотреть... — Посмотреть на что? — спросил Рон. Но в этот момент раздался свисток, и миссис Уизли подтолкнула их к дверям вагона. Кэсси с подозрением покосилась на Чарли, который хотел попрощаться с ней. Но девушка увильнула, поморщившись. — Немедленно рассказывай всё! — Скоро сама всё узнаешь, — хитро улыбнулся тот. — Чёрт! — выругалась Блэк и потянулась к Чарли, обнимая его. — Обязательно пиши мне. — Конечно, — фыркнула та и убежала, догоняя близнецов. Оказавшись в вагоне, все высунулись через окно и наперебой пытались выяснить что же такого интересного произойдёт в этом году в Хогвартсе, но Кэсси сразу поняла — дело гиблое, и молча на прощание помахала рукой Чарли.

***

Время для Кассандры тянулось невыносимо долго. Казалось, буд-то прошла вечность, прежде чем подъехала обеденная тележка. Ужасно голодная Кэсси, едва сдерживаясь, чтобы не наброситься на еду, спокойно заплатила за кексы и плитку шоколада и, наконец, закрыв дверь купе, съела все поразительно быстро, не забыв о близнецах, поделившись с ними. После долгожданного "завтрака-обеда" путешествие перестало казаться столь ужасным, каким было до этого. Вся поездка прошла у ребят за бесконечными разговорами о планах на учебный год, о том, что интересного должно произойти в школе, и, конечно жёлтые, близнецы не упустили шанаса несколько раз поддергнуть Кэсси, намекнув ей об отношении одного из их старших братьев к ней. — Дред, думаешь почему наш братец так рвётся в Хогвартс? — Может он за школой соскучился, Фордж? — с лицом мыслителя ответил Фред. — Не-ет, — протянули оба, коварно улыбаясь. — Да хватит уже! — не выдержала Кэсси. — Сколько можно? Он мне даже не нравиться... — пробормотала девушка, не зная куда деваться. — Так это безответная любовь! — вздохнул Фред, наиграно печально посмотрев на брата. Блэк покраснела от злости. Девушке понимала, что рано или поздно, одна привыкнет к этому, но в то же время очень боялась того, что все эти шутки могут иметь весьма обоснованную почву. Успокоившись, весь остаток пути она провела в лёгкой полудреме, иногда внезапно просыпаясь из-за слов, брошенных близнецами немного громче, чем следовало. В смысл их разговоров Блэк даже не пыталась вникать.
Примечания:
17 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)