Мой вампир

PG-13
Завершён
77
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 2 415 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник

Часть 2

Настройки
— Вы с ума сошли! — Да, Джон, ты совсем из ума выжил! Твои вампирские истории и претензии никогда не приводят ни к чему хорошему. Ты каждого спасённого подозреваешь в укрытии вампира, почему в этот раз мы должны верить? Сколько таких случаев уже было…       Кричали Шрум и Мэри, пока Парклс ходил по кабинету, нарезая круги. — Вы не понимаете! Этот мальчишка сведёт нас всех в могилу…       В ответ детектив получил лишь осуждающие мотания головами.

***

— Ньют, ты здесь уже третий день, а все это время провёл в ратуше! Ни с кем не говоришь… — буднично, но с нотками давления говорила Мэри, подметающаяся в комнате блондина, как и каждое утро. — Ну почему, — жуя завтрак пытался ответить Ньют, — Я общаюсь… с тобой, с доктором, детектив иногда заходит…       Мэри выжидающе посмотрела на него взглядом «ты серьезно?», пока Ньют нескрытно гордился сказанным каламбуром.       Закончив уборку, Мэри аккуратно присела на край кровати Ньюта и по-матерински потрепала его по голове, отлично зная, как тот это не любит. Женщина посмотрела на блондина немного виноватым взглядом, но Ньют не успел поинтересоваться, что не так, — она уже начала говорить. — Ньют… — она немного нахмурилась, словно решаясь говорить или нет, — Почему ты не говоришь детективу, что с тобой произошло? — тихо спросила она, уверенно смотря в глаза напротив.       Ньют отставил тарелку, поджав губы, и посмотрел вниз. Он задумался на минуту, после чего глубоко вздохнул и направил свой взгляд в большие голубые глаза Мэри. — Это трудно… вспоминать то, что причинило столько боли… Ты… словно проживаешь все заново, понимаешь?       Мэри печально кивнула и молча забрала у Ньюта посуду.

***

      Это произошло на четвёртый день.       Он начинался так хорошо, что никто не мог подумать о беде. Утро встретило тёплыми лучами солнца. Ньют вышел из комнаты, чему Мэри и Шрум были безумно рады. Они показали ему посёлок, он даже поболтал с несколькими ребятами.       Но все изменилось с наступлением вечера. Тучи как-то необычайно быстро закрыли солнце, наступила тьма.       С разных сторон деревни послышались крики, поднялась паника. Люди бежали, куда глаза глядят. Только спустя пятнадцать минут хаоса толпа начала следовать указаниям детектива и полиции о том, чтобы все перемещались в единственное священное место — в ратушу.       Детектив Парклс закрыл тяжелые створки ратуши, посылая своих людей проверить обстановку. — Прошу всех вас соблюдать тишину! Очень важно выявить проблему, а для этого мне нужна хорошая слышимость того, что происходит снаружи! — кричал детектив.       Собравшиеся начали умолкать, выжидающе смотря на детектива.       Долго время не было слышно ровным счётом ничего, и поэтому детектив начал рассматривать собравшихся. Вдруг его лицо озарилось злобой, и он побежал наверх.       Дверь шумно стукнулась о стену и отвлекла Ньюта от слежки в окно. Парень резко повернул голову на звук и увидел запыхавшегося и злого Парклса в его дверях. — Ты, — ядовито шипел детектив, его чуть не трясло от злости, — Это из-за тебя… Это все ты…       Губы Ньюта дрогнули в улыбке. Он грациозно поднялся с постели и гордо встал, заведя руки за спину. — О чем это вы, детектив? — довольно спросил парень.       От милого выражения личика блондина не осталось и следа. Перед Парклсом стоял хищник.       Ньют смотрел на детектива, не скрывая самодовольства и ухмылки. Глаза Парклса расширились, брови поползли наверх, а рот приоткрылся. Ему стало боязно. — Ты знал… — обреченным шепотом сказал он, на что Ньют усмехнулся, — Но почему? — Потому что Томми придёт за мной. — довольно ответил Ньют, бросив мечтательный взгляд в потолок, — И спасёт. — твёрдо с ухмылкой закончил он.       Парклс обхватил голову руками и чуть не застонал. — Глупый, глупый… Он придёт не за тобой, он придёт, чтобы сожрать нас всех и тебя тоже, глупый ты мальчишка! — отчаянно кричал детектив.       Страшно становилось даже уже не из-за неминуемой участи, а из-за холодного спокойствия Ньюта и его уверенности в своих словах. «Вот, что делает яд вампиров с людьми…» — думал Парклс. — Он сожрет тебя, и я буду наслаждаться этим зрещилем, смотря, как все, во что ты верил, рушится в твоих глазах… — злобно прошипел ему детектив, надеясь хоть так открыть блондину глаза.       Но Ньют лишь залился громким смехом, и детектив отчаялся во вменяемости парня.       Смех прекратился заинтересованным взглядом в окно и радостным: «О, а вот и Томми!». Ньют мечтательно уставился через стекло, а детектив побежал вниз. — Молчать! — рявкнул он, и в ратуше застыла тишина.       Он подбежал к двери и стал наблюдать в маленькое окошко.       Напротив ратуши стоял бледный брюнет с хищными темными глазами. Он выглядел злобно и довольно одновременно.       Брюнет повернул голову вправо, затем влево и усмехнулся. — Минхо, Тереза! — громко крикнул он, и рядом с ним возникло двое, чьи рты были в крови: парень азиатской внешности и девушка, чьи глаза даже в темноте сияли голубым, — Хватит. — твёрдо произнёс он.       Детектив видел, как «приятели» брюнета хотели возразить, но тот сверкнул взглядом, и те замолкли.       Брюнет скучающим взглядом окинул ратушу, пока его глаза не загорелись, когда он увидел что-то наверху. Бледное лицо тут же озарилось улыбкой. — Друзья мои, — торжественно начал брюнет, — Пора забрать то, что у меня украли!       Вампиры с довольными лицами направились к двери. Детектив начал пятиться, жестами приказывая всем прятаться.       Дверь с огромной силой распахнулась. Азиат и девушка хищно разглядывали спрятавшихся, то и дело усмехаясь. Парклс понял, что брюнет, вероятнее всего сейчас пошёл за Ньютом, и рванул наверх. Вот только его остановила чья-то мягкая грудь, в которую он врезался. — Упс… — пропел мягкий голосок девушки-вампира. — Хей, ты что, лапаешь мою девушку? — злобно прокричал азиат, разворачивая к себе Парклса за шиворот.       Детектив замотал головой, на что девушка рассмеялась. Она медленно обошла человека и положила палец ему на висок. Она вела пальцем от виска до шеи, после чело осуждающе поцыкала. — Ай-яй-яй, детектив… — бархатным голосом начала она, — Разве вас не учили простейшим правилам приличия? — она бросила быстрый взгляд на лестницу, — Например, что нельзя мешать разговору других? — злобно прошептала она. — Teresa, prohibere, * — послышался голос у входа в ратушу.       В дверях стоял брюнет, прижимая к себе Ньюта. В глазах блондина не было ни капли страха или отвращения, наоборот, он с радостью принимал все прикосновения вампира. — Ньют! — вскрикнула Мэри, и брюнет кинул злобный взгляд на неё.       В этот момент азиат схватил женщину и повернул ее к брюнету. Мэри дрожала от страха и уже вся была залита слезами.       Ньют наклонился к уху брюнета и что-то ему прошептал. Вампир, дослушав, кивнул блондину и заговорил. — Отпусти. — сказал он Минхо, и тот сразу же выполнил приказ, — Доктор Шрум? — спросил толпу брюнет, и доктор боязно поднял руку. Минхо в ту же секунду перенёс его к Мэри. — Вы можете идти. С миром. — спокойно, но твёрдо говорил брюнет, — Спасибо за заботу о Ньюте, — вампир тепло улыбнулся.       Мэри и Шрум стояли как вкопанные, пока не услышали шёпот Ньюта: «Бегите, ну!». — Ire possumus, amici mei, — торжественно произнёс брюнет, с любовью и спокойствием смотря на Ньюта. — И никакого веселья? — угрюмо спросил Минхо. — Ты уже повеселился, — спокойно ответил брюнет, выразительно показывая на капли крови на одежде друга, на что тот закатил глаза. — Да ладно, Том, давай ещё чуть задержимся… — начала свою сладку песнь Тереза, — Повеселимся…       Девушка коварно улыбалась, смотря на Томаса, но тот был непоколебим. Кажется, ее чары на него не действовали. — Томми, — подал голос довольный блондин, и Томас тут же обомлел, — Ты давно не ел, я чувствую, давай. Я даже могу сказать с кем тебе стоит побеседовать сегодня, — Ньют лукаво улыбнулся, и Томас вернул улыбку.       Вампир медленно наклонился и чмокнул блондина в губы, медленно спускаясь носом по его шее и наслаждаясь запахом.       Томас кивнул, и Ньют указал пальцем на детектива. Брюнет буквально зарычал.       Томас был страшен в гневе, казалось, он становился ещё бледнее, а его скулы выпирали ещё больше. Глаза заполняла тьма, а язык очерчивал острые клыки.       Приказ и все выбегают из ратуши. В здании остаются лишь Томас, Ньют и Парклс.

***

      Ньют мечтательно смотрит на Томаса, пока тот несёт его на пути к их замку. Томас изляпался в крови, и это безумно возбуждает блондина. Он всегда любил наблюдать, как Томас разделывался с его обидчиками. И как же было сладко смотреть в глаза Парклса, мир которого рушился…
Примечания:
77 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (4)