ID работы: 7759460

Снежный король

Джен
PG-13
Завершён
38
автор
Размер:
36 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 12 Отзывы 10 В сборник Скачать

Рассказ третий: Заколдованный лес

Настройки текста
      Сани снизили высоту и приземлились у ворот огромного дворца, построенного прямо внутри горы, названной Одинокой. Ее гордая вершина была одной-единственной на многие километры вокруг, не имея ни подруг-скал, ни предгорий, за что и получила свое название. Фили, задрав голову, пытался угадать на высоте пики дворца, но ему это никак не удавалось. Он выбрался вслед за королем и вдруг дернулся в сторону: около него сразу засуетилось много человечков примерно с него ростом, но все они детьми не выглядели. Король ледяным тоном бросил им несколько указаний и велел подготовить покои для их почетного гостя. Фили лишь немного удивился неожиданной прыти и раболепию слуг. Это место уже начинало ему нравиться.       Снежный король вел его по исполински огромным коридорам дворца, у которого даже не было потолка — он уходил куда-то в высоту купольными сводами, откуда через хитроумную систему ледяных зеркал проникал дневной свет. Живописная архитектура дворца поражала воображение. Особенно Фили понравилось то, что ни единый элемент, даже тонкие узоры, не казались хрупкими; наоборот, дворец выглядел внушительно и массивно, но не давил своими стенами, не казался огромной красивой клеткой. Мальчик тут оказался впервые, но уже не хотел возвращаться обратно ни за что на свете. Король негромко вещал о величии своем и его убежища, о том, какую неземную власть обретет юноша, если проникнется зовом льда и познает все его тайны. Фили слушал, смотрел и понимал, что уже проникается. Король это заметил и одобрительно улыбался, но лишь у себя в мыслях. Он видел, как глаз мальчика, в котором плотно засел незримый осколок, становится все более холодным и похожим на его собственные ледяные очи. Что-то цепляло короля в этом мальчишке, уж больно знакомым и на кого-то похожим он ему казался. Но король отбросил пустые мысли, не обращая на них внимания боле.       Проводив будущего ученика до его комнат и наказав как следует отдохнуть, король направился к тронному залу и велел позвать Бильбо. Едва он успел сесть, верный слуга уже робко стучался в двери. Получив разрешение, он бочком протиснулся в зал и боязливо подошел к трону, упав на колени. — Вы звали, господин? — Не задавай дурацких вопросов. Вряд ли кто-то из подчиненных осмелится выдавать мой приказ за шутку. Ты нашел последний осколок Аркенстона? — Бильбо замер. Он даже прекратил дышать, осознавая, что вот и пришел конец его никчемной жизни слуги. — Я… Н… Н-нет, господин… Я обыскал все, что только можно, но его нигде нет, — еле слышно пробормотал он, съежившись. Торин все расслышал и не стал заставлять его повторять громче. Отчего-то ему сейчас стало немного смешно. — Тебе повезло. Его нашел я, и не просто нашел, а вместе с ним нашел себе достойную будущую смену. Этот малец, Фили — носитель последнего осколка Аркенстона, который попал в его глаз. До тех пор, пока осколок там, парень не может видеть мир прежним. Немного времени и правильного воспитания — и холод поглотит его сердце, сделав безукоризненным учеником, принцем, а после и правителем. Раз уж в зеркале не хватает кусочка, то в нем больше нет надобности. А за мальчишкой следите в оба глаза, охраняйте во сто крат лучше, чем Аркенстон, иначе не будет пощады никому, если с его головы упадет хоть волос! — под конец речи голос короля от смешливого стал громким и чуть ли не яростным. Стукнув кулаком по подлокотнику, он бросил короткое «свободен» и откинулся на спинку трона.       Идя по коридорам в свою крохотную комнатку, Бильбо уже от души жалел бедного юнца, в таком раннем возрасте попавшего во владения беспощадного тирана…

***

      Как и говорил лорд Элронд, спустя несколько часов пути Кили увидел перекошенный старый указатель. — Зеленый лес, — прочитал он вслух и рассмеялся. — Да какой же тут лес? Один снег кругом да лысые стволы! — До появления Снежного короля он и был зеленым! — вдруг недовольно каркнули откуда-то сверху. Кили так и подскочил на месте, но это оказалась лишь пара воронов. Говорящих воронов. — Вы… разговариваете? — Какой наблюдательный юноша! — хрипло расхохотались птицы. Дальше заговорил ворон покрупнее. — И что ты забыл в этих краях, малец? — Я… Я ищу своего брата, Фили, — немного отошел от удивления мальчик и вспомнил о правилах приличия. — Меня зовут Кили, к вашим услугам. — Уж нам-то твои услуги точно не пригодятся, — сварливо ответил ворон. — Я Роак, глава клана воронов. А это моя жена, Краака. Брата ищешь, говоришь? Со времен ледяного дракона не появлялось чужаков в наших местах, но местный король недавно привел в свой дворец какого-то белобрысого юнца, собираясь женить его. — Белобрысый? — во рту у Кили пересохло. Вряд ли это может быть совпадение… Но на всякий случай он решил узнать у ворона детали. — Он такой задиристый и с ледяными глазами? — Вот мне делать нечего, кроме как у всяких мальчишек глаза рассматривать! Но да, вроде такие. И косичка дурацкая, — ворон издал странный звук, отдаленно напоминающий фырканье. — Прошу вас, господин Роак, проводите меня ко дворцу! — взмолился Кили, чуть ли не падая на колени. На глазенках уже сверкали счастливые слезы. Нашел! И что лорд Элронд пугал его сложностями? Наверное, ошибся! Ворон опешил от такого напора, но, поворчав, согласился.       Он тяжело поднялся с указателя и велел Кили не отставать. Он было хотел заикнуться, что очень устал после долгой дороги, но упрямо стиснул зубы и побежал. Встреча с братом слишком манила его.       Не прошло и получаса, как ворон свернул куда-то в лес и вывел мальчика к замку, будто выросшему из-под земли. С дороги его заметить не под силу было и самому зоркому глазу, а сам Кили его и подавно не нашел бы. Больше всего его удивило то, что замок частично находится на… дереве. Исполинский раскидистый дуб приютил в корнях самую высокую из тонких белоснежных башенок, а остальные располагались поэтажно в хитросплетении ветвей. С земли нельзя было рассмотреть, есть ли кто-то внутри. Окруженный с трех сторон огромным оврагом, с четвертой замок надежно охранялся. Изящная и эстетичная архитектура чем-то очень напомнила Кили покинутый Ривенделл, разве что этот замок выглядел куда более замкнутым и воинственным.       Стражники, завидев Кили, сначала было выставили пики, но после лишь удивленно воззрились на столь неожиданного юного гостя. Ворон что-то прокаркал им на незнакомом мальчику языке, после чего один из стражников молча кивнул и приказал следовать за ним. Кили едва успел попрощаться с Роаком и побежал за ними следом. Он сгорал от предвкушения встречи, взволнованно представляя, как кинется брату на шею, обнимет его и пойдет с ним вместе домой. По пути ни один из сопровождающих не проронил ни слова, они лишь странно косились на мальчика и чему-то изредка ухмылялись.       Перед Кили распахнулись двери и он, готовящийся было броситься к брату, застал совершенно неожиданную картину: высокий статный мужчина с длинной светлой шевелюрой спокойно стоял посреди зала с совершенно бесстрастным лицом, лишь одна широкая бровь чуть подрагивала. Вокруг него с громкими яростными криками носился швыряющий вещи юнец, являющийся почти полной копией отца. Разве что светло-серые глаза были не равнодушно-ледяными, а горящими неистовым огнем. А на блондинистых, почти белых волосах, заплетена тонкая косица у виска…       Сердце Кили упало куда-то в пятки. Он ошибся. Это совершенно не тот, кого он искал… Глаза мальчишки так тоскливо смотрели на развернувшуюся сцену, будто это не два незнакомца, а его родители развели брань на тесной домашней кухоньке. В этот же миг разбушевавшийся паренек внезапно успокоился, с неприкрытым любопытством наблюдая за малышом. Даже его отец будто отмер. Медленно юноша приблизился к замершему Кили, который едва не кричал от злости и отчаяния. Он опустился на одно колено, чтобы сравнять рост. — Как тебя зовут, малыш, и что ты забыл здесь? — Я… К…Кили меня звать… А вы… Вы не Фили! Я искал брата, ворон сказал, что он здесь! Он сам видел парня, белобрысого, с косичкой, задиристый, а глаза ледяны-ы-ы-е! — внезапно разревелся в голос Кили, никого не стесняясь и размазывая кулачком слезы по всему лицу. Не только юноша, но и его прежде молчавший отец опешили. — Ты прав, я не Фили. Меня зовут Леголас Зеленолист, я принц Зеленого леса. Что же случилось с твоим братом, раз ты забрел в такую глушь?       И Кили, глотая слезы, рассказал им всю историю от начала и до конца: и про внезапно отвергнувшего его брата, и про матушку, и про спасение от варгов, и про Ривенделл. Под конец рассказа он уже немного успокоился, дав принцу ободряюще приобнять себя. Доселе молчавший король, представившийся Трандуилом, — признаться честно, у Кили даже шаловливая улыбка проскочила на лице, но король постарался не обращать на это внимания, — внезапно подал голос. Оказалось, что Зеленый лес, ныне именуемый Лихолесьем, пострадал от козней Снежного короля едва ли не больше всего. Даже летом он едва-едва покрывался жалкой сухой порослью, стволы деревьев скрючились и почернели, загибаясь от холода, а животных выместили страшные твари, ранее не осмеливающиеся приближаться к окраинам владений злых сил. Народ Трандуила боролся с ними изо всех сил, но король не позволял им выходить дальше собственных границ. Он так боялся потерять своих немногочисленных людей, что часть воинов взбунтовалась, обвиняя короля в малодушии и трусости. Прежний лидер стражи, возглавив бунт, покинула дворец Трандуила и более не возвращалась. Тут Кили и узнал причину ссоры сына с отцом — разгорячившийся принц, безнадежно влюбленный в отважную воительницу, рвался либо вернуть ее во дворец, либо остаться с ней, если, конечно, отряд не погиб в первые же пару дней. Но такой мысли Леголас не допускал.       Беседу они продолжили уже в обеденном зале. Кили, за обе щеки уминая жареную оленятину с печеной картошкой, слушал красочный и жутковатый рассказ Леголаса о том, что творилось с лесом в последние дни и как отважно его отряд боролся со страшными существами. Глаза мальчишки загорелись вдохновенным огнем, он дал себе клятву, что, когда вернется, обязательно научится вместе с Фили сражаться. Пусть брат машет мечом, а ему куда больше приглянулся лук юного принца. Леголас, красуясь, даже показал ему свои несравненные умения, прострелив бутон цветка в другом конце зала.       Было решено, что мальчик переночует во дворце, а с утра ему выдадут ездового пони, рядом с которым Леголас проводит его до границ. Там уже он доберется прямиком по тропе, вымощенной камнем, к окраине леса. Трандуил предупредил его, что сходить ни в коем случае нельзя — стоит лишь раз упустить истинный путь из виду, как вернуться к нему самостоятельно он уже не сможет. Видит Бог, далеко не раз этот мудрый совет спасал жизнь Кили…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.