ID работы: 7760985

Ретроактивность

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
360
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
360 Нравится 55 Отзывы 102 В сборник Скачать

2. Вперёд в прошлое

Настройки текста
Гарри и Луна шли обратной дорогой — по повреждённым коридорам, через круглый вращающийся холл Отдела тайн. Старательно избегая расставленных мракоборцами ловушек, они продвигались полузабытым маршрутом недавней битвы, пока не вышли к комнате времени. Точнее, Поттер предполагал, что Луна всё еще идёт рядом с ним, но наверняка знать не мог, поскольку та была незамечаемой. Напряжённый до предела, Гарри целеустремлённо вошёл в комнату. Двое мракоборцев тут же вскочили со своих мест и направили палочки на вошедшего, вынуждая остановиться. — Вам сюда нельзя, — сказал один из них. — Это место наступления! — Место преступления, балбес! — поправил его второй. Когда Поттер уже приготовился принести извинения ныне пристыженному мракоборцу, он увидел, как вспышка красного света ударила того в челюсть, а следом отразилась и во второго. Оба мракоборца потеряли сознание и упали на пол. Когда Гарри обернулся, Лавгуд с опаской переступала порог комнаты со всё ещё возведённой в руке палочкой. — М-мне показалось, что у тебя были проблемы с ними. — Да, были, — одобрительно кивнул Гарри. — Это было гениально, кстати. — Спасибо, — Луна гордо улыбнулась комплименту. Гарри внутренне улыбнулся и сделал пару шагов вперёд. Убедившись, что Лавгуд последовала за ним, он запечатал обе двери несколькими взмахами палочки, повторяя «Коллопортус». — Луна, я хочу всё исправить, — сказал Поттер, развернувшись к ней. — Всё, что пошло не так. Я должен это сделать. Это маховики времени… — он бросил мрачный взгляд на осколки стеклянного кабинета. — Ну, или то, что от них осталось. Гермиона использовала один из них весь третий год обучения, и хотя она сказала, что нельзя изменить того, что уже случилось, в конечном итоге мы всё же сделали это. Я хочу сделать это ещё раз, здесь и сейчас. Для этого мне нужно найти хотя бы один уцелевший. Ты поможешь мне? И без того большие глаза Луны округлились ещё сильнее. — Гарри, но почему ты просишь об этом меня? — в недоумении прошептала она. Неожиданно испуганный взгляд застал Гарри врасплох. — Я… Видишь ли, я подумал, что ты очень умная, а мне понадобится помощь, чтобы изменения, которые всех спасут, не противоречили ничему из того, что мы уже знаем. — Гарри, ты не можешь изменить того, что уже случилось, — Лавгуд печально покачала головой. — Если ты думаешь, что в тот раз вы действительно что-то поменяли в прошлом, ты просто… что-то не так понял. — Нет! Это возможно! Я знаю это наверняка! — Гарри уверенно смотрел ей в глаза. — Ты мне поможешь? Вдруг Луна зажмурилась, и по её щекам покатились слёзы. — Из всех вещей, о которых ты мог меня попросить, ты просишь именно об этом?! — Да, прости, но без тебя не обойтись, — попытался объяснить Поттер, удивившись её реакции. — Я не знаю, что тебя так расстроило, мне нужна именно твоя помощь. — Почему? — Потому, что обычно в таких ситуациях я прошу Гермиону, но… она ранена. Вероятно, умирает. И это одна из трёх вещей, которые я должен изменить! Луна попыталась успокоиться, всё ещё всхлипывая. — А другие… что за другие два изменения? — Я хочу спасти Сириуса от падения в Арку и услышать разбитое пророчество. Лавгуд смотрела на него одновременно с сомнением и любопытством. — Ты же не хочешь… Ну, не знаю, убить миссис Лестрейндж или мистера Морта? — Мистера Морта? — Гарри не смог сдержать улыбку. — В смысле, мистера Волдеморта? — Да, — шмыгнув носом, Луна подавила смешок. — Отец всегда говорит: «Если ты не можешь сказать ничего хорошего о человеке, вежливость позволит это скрыть». Гарри успокаивающе коснулся её руки. — Нет, Луна. Я не хочу их убивать. Я никого не хочу убивать. Я просто хочу всё исправить. Сделать так, чтобы мне не пришлось убивать никого из них. — Ты и правда веришь, что мы можем… что мы должны вмешаться в течение времени? — нахмурилась Лавгуд. — Я должен, Луна. Ты не понимаешь, насколько это важно для меня. — Думаю, что понимаю, — тяжело вздохнула она. — Могу я внести одно предложение? — Ну конечно же! Поэтому-то я и хотел, чтобы ты пошла со мной. — Давай возьмём один Маховик, а потом, когда мы вернёмся назад во времени, мы заменим все остальные из них, кроме того, что мы взяли, на фальшивые. — Зачем? — На случай, если нам понадобится больше времени. Лучше, чтобы дополнительное время было у нас, чем у кого-то другого, я считаю. — Да ты просто гений! — Я рада, что ты это заметил, — улыбнулась Луна. Несколько напряжённых минут они разгребали обломки в поисках целого Маховика, пока Гарри наконец-то не нашёл тот, что приземлился позади книг на одной из книжных полок. Вспоминая, как Гермиона использовала это устройство, он обернул золотую цепь вокруг себя и Луны, повернул центральную часть шесть раз против часовой стрелки и отпустил маховик. Несколько раз пришлось останавливать Лавгуд от попыток коснуться людей, стремительно проносящихся мимо них словно в обратной перемотке. Когда всё остановилось, они затаили дыхание и притаились. Прямо перед собой они увидели спину сидевшего за столом работника Министерства, одетого в белый халат лаборанта. Глядя на его рыжие волосы и очки, Гарри подумал, что они могли случайно обнаружить потерянного члена семьи Уизли. — Мистер Пибоди! — прокричал тот в сторону двери. — Кажется, вся партия такая! Это единственный маховик, который я смогу заставить работать сегодня. Я проверил уже четырнадцать разных устройств… Пока мужчина продолжал жаловаться вслух, Луна подкралась к нему ещё на шаг. Гарри смотрел на неё в панике, но сказать ничего не посмел. Она протянула руку под локтем сидящего человека и стащила устройство, лежавшее на его рабочем столе. Тянувшаяся следом золотая цепь чуть не свалилась на его колено, что непременно выдало бы их присутствие. Другой, более старший член Министерства вошёл в комнату через открытую дверь, не отрывая глаз от развёрнутого свитка. Младший же с раздражением хлопнул ладонью по столу: — Вы меня слышали, сэр? — С тобой кто-то есть, Шерман? — спросил вошедший, медленно поднимая взгляд от свитка. Луна спешно обернула себя и Гарри цепью нового маховика, и прежде, чем работники Министерства успели перевести на них взгляд, повернула центральную часть и отпустила устройство, запуская механизм перемотки времени. Новый виток путешествия во времени был почти той же длительности, что и первый. Где-то в середине пути, когда Шерман вышел из комнаты обратным шагом, они оказались в абсолютной темноте. Гарри почувствовал, как Маховик начал останавливаться, покачнувшись, и заранее приготовил свою палочку. Он прошептал «Люмос», и ребята смогли рассмотреть, что в комнате времени помимо них никого нет. — Превосходно! — Луна слегка подпрыгнула от восторга. — Сейчас раннее утро, а значит, у нас должно быть достаточно времени, чтобы услышать твоё пророчество. Может, даже позавтракать успеем. Желудок Гарри согласился с предложением быстрее, чем его хозяин успел сказать хоть слово. Пришлось немного изменить свой ответ:  — Давай сначала соберём Маховики, разберёмся с пророчеством и всё подготовим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.