И теперь мы застряли вместе

Перевод
G
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 15 421 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
58 Нравится 8 Отзывы 18 В сборник

Глава 9. Спасение.

Настройки
Гаара ждал, пока буря утихнет, и когда это произошло, он разбудил своего предводителя, чтобы они могли продолжить свое путешествие. В конце концов, они добрались до Суны, не попав в засаду. К облегчению рыжеволосого, отец честно сказал, что больше не будет пытаться его убить. Война между ними была окончена. Оставалось только заключить мир. Это займет много времени. Они оба знали это. То, что Гаара случайно сломал, то, что потом разбил его отец, и куски, которые оба продолжали разрушать... Это будет нелегко исправить. Но они уже начали это делать. Казекаге сделал попытку довериться контролю Гаары. Он постоянно проверял раны своего сына, пока все видимые не исчезли. Мужчина почти выдохнул с облегчением, когда увидел, что на мальчике больше нет следа, оставленного его ладонью. Было бы намного труднее смотреть в глаза ребенку. Он полагался на Гаару, защищающего их обоих ночью. И изо всех сил старался завести разговор, хотя оба шиноби давно привыкли к общему молчанию. Гаара изо всех сил старался простить отца за все, что тот сделал. За попытку убить его косвенно, а затем и напрямую. За разрушенное детство. Он пытался простить все это, потому что знал, что оно того стоило. Ошибки можно исправить. Некоторые узы были слишком ценны, чтобы отказаться от них. Кроме того, Гаара признал, что сам виноват в том, что позволил себе пасть так низко. Оба шиноби пытались закончить миссию, как любой другой дуэт товарищей по команде. Однако оба знали, что у ворот дома их ждет ад. *** Как только Казекаге и Гаара были замечены, шиноби, охраняющие вход в деревню, осторожно, но оперативно открыли ворота. Пара уверенно вошла в Суну, не давая проявиться нервам. Никто из них не знал, как действовать. Люди, которые видели, как они проходили мимо, почтительно кланялись, но также ощущали желание убежать от властного присутствия двух самых могущественных ниндзя деревни. - Казекаге-сама... и Гаара-сама! - позвала женщина, облегченно улыбнувшись двум мужчинам. Рыжеволосый почувствовал, как напряжение исчезло из его плеч. Если Рейна так на него смотрела, это, очевидно, означало, что у нее было что-то важное, что ей нужно было сказать им. Кроме того, Баки стоял рядом с куноичи, радуясь тому, что его ученик жив. Два джонина присоединились к своему начальнику по дороге к башне Казекаге. - Вы знаете, что это значит, верно? - прошептал лидер себе под нос, позволяя услышать это только Баки, Рейне и Гааре. - Совет найдет кого-то мне на замену… - Вы еще не проиграли, господин Казекаге... - фыркнул Баки, понимающе посмотрев на своего босса. Ненависть, которая возникала в его глазах при виде Казекаге, немного потускнела. - Что ты имеешь в виду? - выдохнул мужчина, жаждая облегчения, но понимая, что он должен оставаться бдительным. - Видите ли… Ох, охранники. Мы пришли, чтобы сказать вам, что у вас встреча с Советом. Прямо сейчас. Соглашайтесь с тем, в чем вас обвиняют. - Рейна наклонилась ближе к Казекаге. - Вы сможете поблагодарить свою дочь позже. А теперь, Гаара-сама, пойдем. Твой отец будет очень занят. Рыжеволосый растерянно кивнул, наблюдая, как его отец отделился от них, чтобы пройти в комнату для переговоров. Мужчина обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на сына. И обнаружил, что мальчик смотрит на него обеспокоенным взглядом, но потом тот растаял, уступив место ободряющей улыбке. Это дало Казекаге всю ту храбрость, в которой он нуждался, чтобы встретиться лицом к лицу со своей судьбой. *** Глава деревни вошел в зал заседаний, где было тихо, как на кладбище, несмотря на то, что за столом сидело много дышащих пожилых граждан. Все они невыразительно посмотрели на него, когда он тихо проскользнул на свое место. Мужчина постарался, чтобы выражение его лица было серьезным и авторитетным. - Итак, собрание, - начал он. Его голос, казалось, заставил стариков вернуться к жизни. - С возвращением, лорд Казекаге. Давайте перейдем прямо к делу, - глава совета перевернул несколько бумаг. - Одна только ваша сентиментальность в последние несколько недель заставляет нас усомниться в том, годитесь ли вы для работы в качестве Казекаге. Однако... Старик поморщился, и Казекаге затаил дыхание. - ... вам удалось выполнить поставленную перед вами задачу, несмотря на то, что это является... очень долгим способом. Мы не можем упрекнуть вашу методику, поскольку вы следовали очень четкому руководству по исчезновению джинчурики. Сегодня утром мы получили ответ Хокаге на ваше письмо. Лист бумаги передавался по столу, пока не попал в руки главы деревни. Тот удостоверился, что его полное замешательство не проявилось на лице. Он просмотрел почту и почувствовал, как при каждом слове камень стресса тает с его плеч. - Ах, да. Хокаге согласился разрешить моим трем детям оставаться в Конохе до следующего экзамена на чунина так долго, как это необходимо. Он также пригласил меня присутствовать на экзаменах. Так как я гарантировал, что команда Баки обязательно попадет в финальные раунды, господин Хокаге пригласил многих лордов, включая Лорда Ветра, посетить экзамены, чтобы увидеть все три боя. - Казекаге поправил письмо, делая вид, что все идет по плану, хотя на самом деле он просто импровизировал. - Ставки будут очень высоки. Я думал, что смогу убить двух зайцев одним выстрелом... заставить Гаару исчезнуть, как было приказано, и привлечь много потенциальных клиентов для Сунагакуре. А с Лордом Ветра, присутствующим на боях, ожидаемые доходы будут многообещающими. Эта возможность является одной из тех, что деревня ждала на протяжении многих лет. В голосе Казекаге чувствовалось ощущение завершенности. Все члены Совета выглядели крайне стремящимися возразить. - О, а миссия в Кумогакуре прошла успешно. Начиная со следующего месяца, мы начнем получать снабжение водой и, как ожидается, оно продлится не менее полугода, - добавил он. Про себя он благодарил Темари. При таком количестве успехов и при личном приглашении самого Хокаге они даже не смогут убить его, не вызвав политических конфликтов за пределами и внутри деревни. Советники кивнули в знак поражения. - Значит, миссия выполнена, Лорд Казекаге. Так вы отправите команду Баки как можно скорее? - Как можно скорее. *** Слегка взволнованный Казекаге шел к жилым помещениям резиденции, чтобы поделиться новостями с Гаарой. Он даже не боялся видеть улица Баки и Рейны. И чуть не столкнулся с дочерью, глаза которой расширились от удивления. - Отец, - ахнула она, затем, казалось, что-то вспомнила. - Так... Так письмо пришло? - Ты написала Хокаге, прося его о помощи, - невозмутимо произнес мужчина. - Да. Старомодно решать проблемы в одиночку. Для этого и существуют альянсы, - ответила девушка, окруженная дипломатической аурой. Ее отец внезапно почувствовал непреодолимое чувство гордости. - Ты вломилась в мой кабинет. Ты просмотрела мои бумаги. Ты подделала мою подпись и почерк, - заявил он. Темари хлопнула глазами, легкий стыд наполнил ее глаза, прежде чем полностью исчез. - Да, я сделала это, - сказала она, не прибегая к оправданиям. Без предупреждения Казекаге притянул дочь в краткие, но многозначительные объятия. Челюсть девушки отвисла от потрясения. Канкуро выбрал именно этот момент, чтобы подбежать к ним. - Ой, Темари! Баки и Рейна к... Хм… э-э… - кукловод в шоке уставился на сцену перед собой. Казекаге и Темари поспешно отодвинулись друг от друга. - Эй, посмотрите-ка, отец вернулся. Гаара рассказал нам, что случилось. Все прошло хорошо? Казекаге усмехнулся и вошел в гостиную. Он похлопал сына по плечу и обрадовался, когда мальчик не вздрогнул и не отмахнулся. Он знал, что двое его старших детей все еще обижены на него за попытку убить их всех при помощи кораблекрушения. За то, что считал их лишь незначительной побочной потерей в попытке убить Гаару. Однако мог сказать, что, спасая жизнь Гааре, он очень медленно начал снова завоевывать доверие своих детей. - Да. Все прошло очень хорошо. Вспомнив кое-что еще, он повернулся лицом к детям, которые смотрели на него смущенным, но счастливым взглядом. - Темари, ты спасла жизнь Гааре. И мне, - прошептал он. - Спасибо. Куноичи сглотнула, на ее лице появилась улыбка. Она и ее брат последовали за отцом и присоединились к Гааре, а также к Баки и Рейне. Темари чувствовала это. Она чувствовала, как у всех медленно заживают душевные раны. Люди вокруг нее. Счастливы. Рады видеть друг друга живыми. Она улыбнулась. «Для этого и существует семья».
58 Нравится 8 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (6)