ID работы: 7769953

И тогда сон станет явью

Смешанная
PG-13
В процессе
45
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 2 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Долгое ожидание в кофейне не принесло ничего, кроме разочарования. Прошел час с назначенного времени, было выпито 3 чашки кофе, но Стайлз упорно сидел за столиком и ждал свою пару. Мысли парня развеял рингтон мобильного. Звонила Мелисса. — Да. Сейчас буду. Нарушив несколько правил дорожного движения и чуть не попав в аварию, Стилински заехал на парковку больницы. На негнущихся ногах парень прошел к регистратуре, где его ожидала мисис МакКолл. Женщина, еле сдерживая слезы, отвела Стайлза к палате, где столпились потрепанные щенки во главе с Питером. — К-кто это? — ткнул Стайлз пальцем в Дерека. — Мой старший брат. Дерек. — ответила заплаканная Кора. У Стайлза из легких выбило воздух. Он начал оседать на пол, но его тут же подхватил Тео. — Эй, Сти, не время для обмороков. Ты нужен нам. — улыбнулась сквозь слезы Эллисон. — Здравствуй, Стайлз. Настало время узнать правду. — стая синхронно обернулась. В дверях стоял советник собственной персоной. Мужчина подошел к Питеру и протянул 2 баночки с мутной жидкостью. — Этим нужно смачивать губы Альфы и Скотта 2 раза в день. Через неделю оба будут как новенькие. Вам повезло. Можете оставить их. Через два часа жду всех в клинике. А ты идешь со мной. — сказал эмиссар и развернулся на каблуках. — Иди, Стайлз, мы позаботимся о них. — шепнула Кира. — Вы задолжали мне объяснения. Все вы. — прошипел Стайлз и вышел вслед за Дитоном, громко хлопнув дверью. *** — Так, давайте еще раз. Оборотни существуют. Есть альфы, беты и омеги. Альфа, вожак — Дерек Хейл, который сейчас в коме, после драки со сверхкрутыми злыми колдунами, по совместительству моя пара. Скотт, Питер, Тео, Лиам, Айзек, Кора, Итан, Эйдан, Бойд и Эрика — беты. Малия — койот-оборотень. Кира — кицуне. Лидия — банши. Джексон — полу-оборотень, полу-канима. Перриш — цербер. Эллисон и ее отец — охотники на оборотней, но тем не менее состоят в стае и защищают ее, заключив альянс с ними. Вы — эмиссар, а у меня есть некая искра. И все это сверхъестественное дерьмо крутится вокруг старого огромного пня, в котором таится волшебная сила и который притягивает к себе сверхъестественную хрень со всего мира. А мой отец об этом знает? — Да, знает. Он сотрудничает со стаей. Мы помогаем ему раскрывать многие дела. Но о тебе он не вкурсе. Я сам заметил это не так давно. А после визита, как ты выразился, колдунов, я убедился в этом окончательно. — И я должен учиться у вас? Но зачем? Ведь вы советник стаи. Вы хорошо справляетесь, я вам не нужен. — В тебе заточена огромная сила, которая растет с каждым днем. Если ты не научишься управлять ей и использовать ее во благо, то эмиссары отберут у тебя ее и одному Богу известно, как они используют ее. Ты гораздо сильнее их и они боятся тебя. Твое счастье, что они не знают о том, что ты был в неведении до сегодняшнего дня. Искра, как и твоя жизнь, в опасности. Она не должна попасть в плохие руки. Твои друзья не смогут защитить тебя. Ты видел, что произошло со Скоттом и Дереком. Я не заставляю тебя, но если ты хочешь жить и не хочешь подвергать жизни своих друзей и пары опасности, то советую тебе послушать меня и немедленно приступить. — Я согласен, но что от меня требутся? Пойти к волшебному пню и помолиться, потанцевать с бубном вокруг Скотта, сказать заклинание и пустить лазер из глаз? Я не понимаю. Это все так неожиданно и страшно. Вдруг я не справлюсь и из-за меня погибнут люди? — Тише, Стайлз, остановись. Все будет хорошо. Тебе нужна практика. Мы с тобой уедем в лес к Неметону на две недели. С твоим отцом я договорюсь. Мелисса выпишет тебе больничный. Ребята дадут школьный материал. От тебя требуется только терпение и желание. Ты готов? — Да. — Тогда поехали к твоему отцу. *** Джон Стилински на удивление быстро согласился отправить сына в лес. Взяв с Дитона обещание, что Стайлз будет в безопасности, он помог сыну собрать вещи и крепко обнял его на прощание. — И куда теперь? — спросил Стайлз, запрыгнув в салон джипа. — В клинику. У меня назначена встреча со стаей и мне нужно взять некоторые материалы для твоего обучения. — Окей. — бросил Стилински и поехал в сторону ветеринарной клиники. У дверей смущенно толклись щенки. Они не поднимали глаз на Стайлза, чувствуя себя виноватыми перед парой своего Альфы. Разбившись по парочкам, они расселись внутри. — Покажите мне. — произнес единственную фразу с того момента, как перешагнул порог, Стилински. Разноцветные глаза моментально уставились на него. — Полностью. — щенки перешли в бета-релиз, не осмеливаясь ослушиваться пару Дерека. Стайлз подошел к Тео и прикоснулся к лицу. Очертил пальцами клыки, проверил остроту когтей, слегка оцарапавшись, провел ладонью по бакенбардам и, заметив, как Тео стал подставляться под прикосновения, потрепал парня по волосам. Его внимание привлек красивый койот, он подошел к Малии, опустился перед ней на колени и протянул руку в вопросительном жесте. Волчица ткнулась носом в его ладонь, позволяя трогать себя. Подросток зарылся пальцами в длинную шерсть и прильнул к ее морде лбом. Он ощутил странное спокойствие рядом со стаей, прикосновения к волчице дали ему полностью убедиться в этом. Он встал и поочередно подошел к каждому члену стаи, прикасаясь к щенкам и гладя их. Когда очередь дошла до страшного чешуйчатого существа, сидящего подле Лидии и обнимающего ее ноги хвостом, вся стая хором закричала: «НЕТ». Стайлз подпрыгнул на месте. — Почему нет? Он сожрет меня? — испуганно косясь на Джексона, спросил Стайлз. Тот, в свою очередь, обнажил острые зубы и зашипел. — Тебя может парализовать. Его клыки, когти и хвост пропитаны парализующим ядом. Наша ящерка опасна не только на вид. — ответил Денни. Стайлз сглотнул и сделал шаг по направлению к Джексону. Лидия пискнула. Стилински присел на корточки перед канимой и протянул руку вперед. Джексон вильнул хвостом и, прикрыв глаза, прикоснулся чешуйчатым лбом к трясущейся руке одноклассника. Стайлз нежно огладил морду канимы. — Джексон Уиттмор. Покажи мне настоящего себя. — сказал парень. Джексон зашипел, запрынул на балку под потолком и спрыгнул уже в обычном бета-релизе. Сам не поняв, почему он слушается столь ненавистного парнишку, он подошел к Стайлзу и положил его руку себе на шею, прося прикосновений. «Стая» — набатом звучало в голове. — «Он — стая». Ребята восхищенно заулюлюкали. — Раньше он позволял прикасаться к себе только Лидии и Дереку. На остальных он, в лучшем случае, шипел. — удивленно сказал Эйдан, спрятавшись на всякий случай за Кору, которую Джексон побаивался. Стайлз благоразумно промолчал, успокаивая Уиттмора почесыванием его шевелюры. Стоя в дверях, за всей этой картиной наблюдал ужасно довольный Алан. Решив не мешать единению стаи с новым членом, он тихо ушел перебирать книги и травы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.