ID работы: 7777534

Decisions

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
187
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
27 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 148 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 2. Тайвин

Настройки текста
      Лицо его виночерпия резко побледнело, на ее губах он заметил кровь. Бедняжка чуть не упала и почти уронила кувшин с вином, которое собиралась подавать. Тайвин резко встал. — Совет перенесен на час, оставьте меня.        Когда последний лорд вышел из комнаты, девочка спросила.  — Я ещё нужна вам, милорд? — голос чашницы дрожал.       Она вот-вот разрыдается, похоже сдерживает себя изо всех сил. Тайвин забрал у неё кувшин и поставил на стол, надавил руками ей на плечи и усадил на стул. Он достал из кармана платок, приложил белоснежную ткань к её кровоточащей губе и протянул ей. — Я сожалею о вашей потере, Арья. Арья Старк, не так ли?       Он не знал, как утешить её. Он не был сострадательным человеком. Его не волновало большинство людей, он заботился только о своих близких родственниках, по большей части из чувства долга. После смерти Джоанны в нем что-то сломалось. А эта умная и острая на язык девчушка коснулась чего-то внутри него, и это было странно и неудобно.       Арья посмотрела на него и слегка кивнула, ее глаза были полны ненависти и боли. Возможно, она убьет его, если сможет, по крайней мере, попытается; ведь она младшая сестра Молодого Волка. Большинство людей королевства ненавидели его и боялись. Первое его не волновало, второе было удобно.       Удивительно, но её ненависть его расстроила.

.....

      На завоевание доверия своей воспитанницы ему потребовалось несколько лет. Он никогда не был заботливым отцом, но ему пришлось стать внимательным опекуном для Арьи.       Всё изменилось между ними только после её поездки к стене. Это было наверно одним из самых трудных решений в его жизни. У нового лорда-командующего под рукой одичалые. И для своей любимой сестрёнки он способен на всё. Отпустить Арью было полным безумием, он рисковал новой войной. Но Арья дала ему слово вернуться и холодно сказала пару фраз в утешение. — Если вы думаете, что я хочу, чтобы ваша армия снова сжигала, грабила и убивала, вы принимаете меня за кого-то другого.       Она вернулась со Стены другим человеком, он никогда раньше не видел её такой счастливой и сияющей. Тайвин провел с ней месяц в Кастерли Рок, необычно долгий для него отпуск, вдали от обязанностей королевского десницы. Этот месяц для него — самое счастливое время за несколько десятилетий. Арья была дружелюбна, как никогда раньше: интересный собеседник и отличный компаньон для верховой езды и охоты. В последнее время у неё появилась любовь к книгам и истории. Её резкие шутки напоминали ему Тириона. Но с ней это было вызовом, а не оскорблением.       Она начала становиться не просто милой, но привлекательной. Этого он никогда не замечал в ней раньше. Стройная, миниатюрная, с длинными каштановыми волосами и огромными серыми глазами, она выглядела сногсшибательно в замысловатых костюмах для верховой езды в мужском стиле, а также в менее любимых ею дамских платьях. Еще немного времени, и она превратится в красивую девушку. Он все больше и больше откладывал свой отъезд в Королевскую Гавань. Тайвин понял, что ему невыносима мысль отдать её кому-то другому. Но он не мог найти в себе силы поговорить с ней открыто. Семь преисподних! Она — ровесница его внуков и одна из немногих, кто мог открыто смеяться и шутить рядом с ним. А это редкая привилегия. Итак, он всё продумал и подошёл к делу серьёзно. — Арья, мир между нашими семьями должен быть скреплен браком. Я могу обещать, как у замужней леди у тебя будет больше возможностей, чем сейчас, как у моей подопечной. Поэтому, пожалуйста, доверься мне. — Мы оба знаем, что не в моем положении бороться с вашими решениями, милорд, поэтому, пожалуйста, избавьте меня от ваших объяснений. Просто знайте, если ваш выбор мужа мне будет противен, никакая сила не заставит меня согласиться.       Все это сказала, как кинжалом резанула. Её глаза блеснули холодной сталью. Нет, его воспитанница осталась такой же непокорной волчицей. А он, старый лев, потратил целое состояние на восстановление Винтерфелла, чтобы гарантировать её послушание. И что в итоге? Не смеет продолжить разговор и предложить ей брак с ним должным образом. Придётся действовать решительно и неожиданно. Если это вызовет категоричный протест, он не будет настаивать и выдаст её замуж за какого-нибудь молодого человека из его клана, чтобы иметь возможность использовать её имя в политических играх.

…..

      И вот они стоят рядом рука об руку в септе у алтаря. Её лицо почти беспристрастно; улыбка слегка иронична, в глазах холодный огонь. Она свирепа, как лютоволк, вышитый на ее родовом плаще: сильная девушка с Севера, которая, вероятно, хотела бы перегрызть ему горло. Однако, она спокойно произносит свои клятвы и отвечает на его поцелуй. Арья спокойно ведёт себя на свадебном пиру. Они грациозно танцуют, и она равнодушна, но вежлива с гостями.       Арья вздрагивает, когда мужчины окружают её и ведут в спальню. А когда они остаются одни, она неожиданно бросается к нему в объятия. Её губы жаждут его поцелуев. Она без колебаний исследует его тело, как он исследует её — руками, губами и языком. Она яростно царапает ему спину, когда он входит в её узкое лоно и берёт ее девственность, но даже не пытается остановить его…

.....

      Она теперь его, эта дикая волчица! Его, но не подчинилась, не покорена. Её жадная, нетипичная для невинной девушки страсть — как вызов, и он счастлив его принять. Молодое и по-мальчишески натренированное тело его супруги еще не готово к родам. Он хотел бы наследника, но мысль, что может потерять Арью при родах для него невыносима. Он хочет доверять ей, пусть ещё слишком юной и дикой. И если другой мужчина навредит или прикоснется к ней, он разорвет его на части.

.....

      Она стоит у столика. Её силуэт мерцает, как драгоценная жемчужина при свечах. Его сокровище, более ценное для него, чем все золото Утёса Кастерли. Арья поднимает кувшин со старинным дорнийским вином, подарком Мирцеллы, и наполняет оба бокала. — Помнишь, однажды я была твоим виночерпием, мой дорогой лорд? — Она смотрит ему прямо в глаза и с лукавой улыбкой протягивает золотой кубок в виде головы льва.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.