Небечено и несмотрено. Стыд-стыд.
Сквозняк заставил поежиться, после чего внезапная догадка посетила Гокудеру, заставляя подскочить с кровати и обнаружить, что одеяло было очень даже теплым. Одежда Гокудеры аккуратной стопкой лежала на стуле неподалеку, а очки нашли себе место на тумбочке около кровати. Тихо хмыкнув, Хаято осторожно прошел в гостиную, где имел честь лицезреть спящего иллюзиониста, на этот раз разметавшегося по полу в окружении подушек, учебников Гокудеры и скомканного диванного покрывала.
Подобная картина заставила быстро собраться в школу, привести окно в состояние "закрыто" и напоследок пнуть застонавшего Мукуро, который, похоже, даже не думал просыпаться.
Школа встретила Гокудеру шумом и возней одноклассников - только что собранные тетради с домашним заданием многим решали судьбу, и Гокудера попал в число этих "счастливчиков". Оценка у него было между "хорошо" и "отлично", но это не мешало ему пытаться вникнуть в то, что доносил до его мозга текст учебника. Скоро уже должен был окончиться очередной триместр, а это могло значить лишь то, что оценки с неумолимой скоростью готовы настигнуть учеников.
Наконец, тетради вернулись к владельцам, а звонок с урока разрешил Гокудере откинуться на спинку стула, неспеша листая записи. Не прошло и нескольких секунд, как на мгновение замерев Гокудера недоверчиво начал вглядываться в задания. Аккуратные исправления его же почерком явно не запечатлялись в памяти. К тому же вчерашнее задание он делал второпях и даже не удосужился проверить - японский, это единственное, что от проверки Гокудеры еще ни разу не улучшалось.
Впрочем, аккуратно нарисованный ананас на обратной стороне тетради заставил Гокудеру покраснеть, особенно остро ощущая превосходство Мукуро в одном, но, как-никак, деле.
В остальном день опять прошел серо и монотонно, из-за чего домой Гокудера отправился вовремя - Тсунаеши в последнее время все чаще приглашал к себе - увы! - не Гокудеру.
Заглянув в магазин, Хаято набрал нормальной еды, какой в его холодильнике давно не водилось - периодические перекусы хлебом и колбасой, иногда разбавляемые сыром, стали неотъемлемой частью его жизни. Но тощий Мукуро действительно наводил на мысль, что о ближнем надо заботиться (даже если ближний опять окажется за дверью ближе к ночи).
Кое-как открыв дверь, Гокудера положил пакеты с покупками на пол, разуваясь. Мукуро моментально возник рядом, с любопытством приглядываясь к содержимому новых объектов квартиры.
- Чего встал?! - раздраженно одернул его Гокудера, - Иди, разбирай!
Мукуро с восторгом ребенка подхватил пакеты, тут же пугаясь непривычной тяжести и выпуская из рук свою ношу. Ощущения еще не стали до конца чем-либо привычным, снова и снова напоминая о том, как много пропустил Рокудо, находясь в тюрьме.
Гокудера в ответ тихо фыркнул, унося еду на кухню. Мукуро тихо усмехнулся, получив раздраженное "не кудахтай мне тут", после чего отправился за Гокудерой.
Огурцы, оставленные на столе, были тут же монополизированы иллюзионистом, положившим пакет с овощами себе на колени, выбирая самый аппетитный.
С боем и воплями Гокудере все же удалось отобрать еду у Мукуро, тщательно промывая под водой из-под крана. Как это Рокудо до сих пор здоров - оставалось загадкой для Хаято.
Вручив голодному Мукуро чистый огурец, Гокудера удалился под ехидные смешки Рокудо, который заявил, что "их и так вкусно есть". Домашние задания снова отвлекли Хаято от того вандализма, который творился вокруг.
Вскоре Мукуро добрался и до Гокудеры, сначала просто присаживаясь рядом. Хаято, увлеченный записями, почти не обратил внимания на действия Рокудо. Вскоре чужой теплый бок уже приятно согревал, пока Мукуро наблюдал за решением Гокудеры, иногда молча касаясь чужой руки, оповещая об ошибке.
Поначалу это раздражало - из-за близости мысли путались и ошибки, совершенно не присущие Гокудере, внезапно всплывали на чистых листах тетради. Хотелось оттолкнуть Мукуро, но Хаято бы не удивился, если бы Рокудо сейчас заурчал, довольный происходящим. К тому же такое приятное тепло не хотелось убирать - Гокудера и не заметил, как чужие руки сомкнулись на его животе, а фиолетовый хохолок перестал подрагивать в такт движениям хозяина, уснувшего пристроив голову на плече у Гокудеры.
***
Мукуро проснулся укрытый одеялом - Гокудеры видно не было.
Ури, выпущенная на волю, играла с пальцами Рокудо, легко покусывая то один, то другой. Чуть улыбнувшись, Мукуро взял котенка на руки, откуда Ури проворно переместилась на плечо. Заглянув в комнату Гокудеры, Рокудо услышал, как шумит вода в ванной.
Пробравшись к ноутбуку, Мукуро услышал тихий стук кошачьих лап о пол - Ури ластилась, прижимаясь и довольно мурлыча. Снова взяв кошку на руки, Мукуро посадил её на кровать рядом с собой, поставив себе на колени ноутбук и одной рукой почесывая котенка за ушком, а второй нажимая клавиши.
Так Гокудера его и застал - Мукуро смотрел его, Гокудеры, почту, поглаживая Ури по животу. Кошка не позволяла проделывать подобное даже Гокудере, не говоря уже о том, что почта Хаято была неприкосновенным и святым. На этот раз увернуться Мукуро не успел...
***
Пролезая уже привычным способом в окно, веревка, привязанная к ручке которого была удачно замаскирована иллюзией, Мукуро тихо вздохнул, на этот раз все же закрывая источник утреннего сквозняка - веревка предполагала небольшую щель, но это Рокудо тоже хорошо скрыл.
Наконец добравшись до гостиной, Мукуро чуть отошел назад, недоверчиво ухмыляясь. На разобранном диване клубком свернулась Ури, явно отказавшаяся спать в кровати хозяина. На столе стояла тарелка с несколькими бутербродами и кусочком омлета, а на подушке пристроилась связка ключей от квартиры.
Немного потоптавшись на месте, Мукуро довольно потянулся, первым делом осторожно перемещая кошку с середины дивана и вытаскивая из мягких лап небольшой клочок бумаги.
"Рокудо
Мукуро
Рокудо Мукуро
Эй, ты! Это просто благодарность, понял?!"
Улыбнувшись, Мукуро уже перед сном подсунул Гокудере кошку, сжимающую в лапах комок бумаги с аккуратно выведенным:
"Доброго утра, Хаято."