ID работы: 7784765

Истинная Мародерка

Гет
R
Заморожен
39
Выгода бета
Размер:
101 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 50 Отзывы 8 В сборник Скачать

Хогвартс

Настройки текста
Первое сентября. Элисон стоит на платформе. Рядом шныряют люди. Они вечно куда-то спешат. Но не Элис. Она волнуется и немного растеряна. Её сердце гулко бьётся в груди, отдаваясь эхом. За руку её держит Джеймс, боясь отпустить. — Нужно только пройти между платформами, вот и всё, — шепчет на ухо дядя. Он хлопнул девочку по плечу и подмигнул. Вспотевшие ладони легли на ручку тележки с принадлежностями. Она разгоняется, чуть ли не переходит на бег. Вот и стена, но даже если бы она захотела остановиться, то не смогла бы, тележку б занесло. Ещё секунда и… Конечно, Элисон прошла барьер и оказалась на новой платформе. Рядом пускает пар алый паровоз, «Хогвартс-Экспресс». Набрав побольше воздуха в грудь, она толкнула тележку вперёд, стараясь не задеть снующих людей. Повсюду галдят совы, квакают жабы и мяукают коты. Вольту это всё не нравится, он только фыркает. Элис, оставляя попытки запихнуть чемодан в вагон, присаживается на корточки и тихо говорит: — Привыкай. Теперь всё будет по другому. Дамблдор разрешил малышке, в качестве исключения, взять с собой пса. Хотя какая она малышка? Она уже взрослая. Ей одиннадцать лет, и она едет в школу. — Давай я, — приходит Флимонт на помощь. Он быстро втащил вещи. — Идём? Элис только кивнула в ответ и взяла собаку за ошейник, чтоб не потерялся. Юфимия стояла рядом с колонной и держала за руку сына. Тот хотел освободиться, но явно безуспешно. — Ну как, готова? — с улыбкой спросила тётя. — А что-то изменится, если я скажу нет? — чуть дрогнувшим голосом ответила племянница. — Эй, не бойся, — наклонившись, сказал Флимонт, — это хорошее место. А значит всё будет хорошо. — А на каких вы факультетах были? — спросила Элисон. Она просто хотела перевести тему разговора. — Твой дядя на Гриффиндоре, а я на Рейвенкло, — задумчиво произнесла Юфимия и, посчитав нужным, добавила, — твои родители оба были на Гриффиндоре. Девочка кивнула. Прозвучал свисток, и дети стали прощаться. Элис обняла взрослых, чмокнув их в щеку, а потом прижала к себе брата. Он тоже обхватил её за талию и вдыхал родной запах. Пальцами она взъерошила и без того торчащие волосы и поцеловала в макушку, прошептав: «Буду скучать, малыш Джейми». — Я буду писать тебе письма. Хоть каждый день, — кричала она из окна. Почти все повысовывались наружу и махали провожающим. Джеймс так сильно махал, что, казалось, рука вот вот отпадет. Поезд тяжело выдохнул и стал набирать скорость. Брат вырвался из крепкого объятия матери и ъпобежал вслед за составом. Но дорога вильнула вправо, и платформа скрылась. Найдя с Вольтом свободное купе, они туда заскочили и разложили некоторые вещи. Элисон села у окна, а пес примостился у её ног. За стеклом пролетали красивые пейзажи. Дверь купе дёрнулась, и на пороге показалась русая девочка, на вид одногодка. — Можно? — спросила она. Элис кивнула. — Я Эмма. Эмма Броуд, — произнесла та и села напротив. — Я Элисон. Элисон Поттер. Эмма была выше соседки, но такая же обаятельная. У неё были длинные русые волосы и яркие голубые глаза с пушистыми ресницами. Она широко улыбнулась подруге. — Ух ты, — восторженно вскрикнула девочка, соскочив с сидения, — какой красивый. Вольт принюхался, а потом завилял хвостом и дал себя погладить. Эмма ему понравилась. Девчонки болтали обо всём на свете. Они подружились. Тяжесть немного спала с души Элис, потому что она уже завела подругу. Так просто. Значит, не всё так плохо. Подъехала ведьмочка со сладостями, и девочки взяли пару коробок печенья и драже. Уже стемнело и они решили переодеться. Чёрная блестящая форма сверкала в тусклом свете. Поезд засопел и замедлил ход. За окном виднелись силуэты домов маленькой деревушки. Они вышли на улицу, и кожу обдала вечерняя прохлада. — Первокурсники! Первокурсники, сюда! — загромыхал чей-то голос. Элис быстро пробралась к Хагриду. Он был огромен, особенно для маленькой девочки. Его косматая борода закрывала почти всё лицо, но даже в темноте были хорошо видны добрые, улыбающиеся глаза, как маленькие чёрные жуки. Возле причала ютились небольшие лодочки. Все расселись по лодкам и стайкой двинулись по воде. Гладкое, как сталь, озеро напомнило ещё одно, в котором они с Джейми купались летом. Она улыбнулась своим воспоминаниям и стала рассматривать окрестности, хоть ничего и не было видно. По приказу дети пригнулись в зарослях плюща, и все ахнули: им открылся необычайный вид Хогвартса. Вот он, весь светиться, с многочисленными башенками и горящими окнами. Лодки мягко стукнулись о берег, и дети повалили на сушу. Быстро добрались до замка, минули дубовые ворота и оказались в просторном холле. Везде были светящиеся факелы, сверкающие рыцарские доспехи. Из большой комнаты доносился шум и гам. Там, наверное, вся школа! — Следуйте за мной, — приказала строгая женщина. Она была в изумрудной мантии и в шляпе с черным пером сбоку. Чёрные волосы были собраны в тугой жгут. Она выглядела как человек, которого лучше не злить. Они прошли мимо шумного зала и стали толпиться в тесной комнатке. — Я профессор МакГонагалл, — резко повернулась она и сверкнула прямоугольными очками, — вы будете распределены на четыре факультета: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. Ваши факультеты станут вашим домом на все 7 лет обучения. Есть очки. Они будут даваться за хорошие успехи и отниматься за нарушения. Будьте достойным членом своей семьи. Она грозно взглянула на всех зелёными глазами, а потом развернулась на каблуках и остановилась лишь возле двери: — Ведите себя тихо. Как только дверь хлопнула, все загалдели. Многие предполагали, что же их ждёт, и как их будут распределять. Те, кто знали, молчали, с удовольствием наблюдая за тем, как остальные гадали. Многие родители не посвятили своих детей в тонкости распределения. Элисон не желала давать всем понять, что она не знает, так что просто молча стояла. Вот вошла профессор, и все вышли вереницей из комнаты. Вошли через большую дверь в огромный зал. Стояли 4 длинных стола, а пятый находился в самом конце, там сидели учителя. Поставили стул и положили на него потрепанную шляпу. Все с интересом наблюдали за ней. Она открыла рот, если его можно было так назвать, и запела о доблести гриффиндорцев, о мудрости когтевранцев, о трудолюбии пуффендуйцев и об амбициозности слизеринцев. Элис внимательно слушала шляпу, а сама подумала о том, что она точно попадёт на Гриффиндор. В этом она не сомневалась почему-то. Головной убор замолчал, все захлопали, а профессор МакГонагалл развернула длинный свиток: — Как только я назову ваше имя, то вы наденете шляпу и сядете на табурет. Дети неуверенно шагали, когда называли их имена. Они то и дело спотыкались о собственные ноги или путались в полах мантии. — Бёрк, Кристофер! К табурету двинулся высокий и немного испуганный мальчик. У него были темно русые волосы и ярко-синие глаза. Шляпа закрыла ему пол-лица. — Когтевран! Те, кто сидели ближе к двери, разразились аплодисментами, а мальчик зашагал к своим. — Броуд, Эмма! Девочка энергично, чуть ли не бегом, подошла к стулу, уселась и нахлобучила шляпу на голову. Та немного поразмыслила, а потом заорала: — Гриффиндор! Крайний левый стол зашумел. Оттуда слышались громкие крики приветствия и Эмма поспешила занять своё место. — Макгроу, Вильгельм. К профессору подошёл бледный мальчик. У него были блондинистые волосы и изумрудно-зеленые глаза. Он был красив, но в его взгляде читались надменность и высокомерие. — Слизерин! Крайний правый стол засвистел, а тот с ухмылкой подошёл к слизеринцам. Элисон отвернулась и фыркнула. — Оксли, Кора. На табурет плюхнулась миниатюрная девочка. У неё были коротко остриженные тёмные волосы, а ещё она вся дрожала с ног до головы. — Пуффендуй! Стол рядом со львами раздался аплодисментами. — Поттер, Элисон. Девочка села на стул. Перед ней был весь зал и все уставились на неё. Эмма слегка улыбалась, подбадривая подругу, а потом на глаза опустилась темнота. — Так-с, — захрипела шляпа в ухо Элис, — чую родственную связь. Конечно, я знаю, что с тобою делать. — ГРИФФИНДОР! — заорала та на весь зал. Крайний стол опять захлопал, Эмма подскочила со скамьи и обняла подругу. — Я так и знала, — зашептала она. — Я тоже знала, что попаду сюда. Знала. Обе сели и стали ждать конца распределения. Элисон стала рассматривать учительский стол. Посередине восседал волшебник, чья борода так и сияла в свете свечей, даже ярче звёзд — Альбус Дамблдор. Он сложил руки под подбородком и наблюдал за распределением. Рядом с ним с одной стороны было пустое место, наверное, оно принадлежало МакГонагалл. Дальше сидела колдунья в потрепанном чепце и с веселыми седыми кудряшками, рядом — маленький волшебник. С другой стороны восседал мужчина с объемным пузиком и пышными, как у моржа, усами, он отпил из своего кубка. За ним сидела волшебница похожая на горгулью, у неё был круто изогнут нос, и красовался большой шрам над бровью. Взгляд Элис вернулся с профессору Дамблдору. Он осматривал большой зал, пока профессор МакГонагалл сворачивала свиток и уносила шляпу. Его взгляд задержался на девочке. Он мягко ей улыбнулся и встал. Элисон улыбнулась ему в ответ и смущенно опустила глаза. Она знала, какой он великий волшебник. — Итак, — развёл директор руками, будто желая всех обнять, — начинается новый учебный год. Надеюсь, вы успели опустошить головы к его началу. В этом году, я не сомневаюсь, вас ждёт много чего интересного. Но перед началом трапезы я попрошу вас прислушаться к моим словам, хотя это и не легко. Простите уж. Итак, ученикам строго настрого запрещено посещать Запретный лес, а также не разрешается колдовать в коридорах. Так же, хочу представить нового учителя защиты от тёмных искусств — миссис Поуч. На этом пока всё, — он лучезарно улыбнулся, — Добро пожаловать в Хогвартс! Золотые тарелки, которые только что пустовали, вмиг наполнились разной едой. Элис даже не заметила, как она проголодалась. Затем появился десерт. Когда все наелись, то тарелки заблестели первозданным блеском. — А теперь, давайте споем все вместе гимн! — прокричал Дамблдор. У всех на лицах застыли непонятные улыбки. Учителя весело переглянулись. Из палочки директора вырвалась золотая лента и образовала в воздухе слова. — Итак, начали, — проговорил Дамблдор, — каждый на свой лад. И весь зал заголосил: Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс, Научи нас хоть чему-нибудь. Молодых и старых, лысых и косматых, Возраст ведь не важен, а важна лишь суть. В наших головах сейчас гуляет ветер, В них пусто и уныло, и кучи дохлых мух, Но для знаний место в них всегда найдется, Так что научи нас хоть чему-нибудь. Если что забудем, ты уж нам напомни, А если не знаем, ты нам объясни. Сделай все, что сможешь, наш любимый Хогвартс, А мы уж постараемся тебя не подвести. Каждый закончил в разное время и с разной интонацией. Элис ошалело оглядывалась по сторонам, но ей нравилось. Директор хлопал громче и дольше всех: — Ну, — начал он, — день был длинный, так что пора. Вас ждут ваши постели. Старосты проводили их к гостиным. — Львиное сердце — пароль на этот семестр. Портрет с Полной дамой отъехал, и полыхнул пламенем. Но на самом деле гостиная факультета Гриффиндор была вся в алых и золотых цветах. В ней было пару каминов, много мягких кресел и столиков. Мальчики поднялись в свои спальни, девочки в свои. Подруги взошли по круглой лестнице, наверное, спальни находились в одной из башенок. В спальне было по пять человек. Элис была вместе с Эммой. Они заняли соседние кровати. Вместе с ними в комнате были Мэри Стоун, Льюи Стей и Тони Дроук. Девочки очень быстро подружились. Чемоданы были уже доставлены и поставлены под красивые постели с пологами. Элисон переоделась, пообнималась на ночь с Вольтом, который ждал её в комнате, и улеглась. Она хотела обдумать свой день, но не успела, как только голова коснулась подушки, то девочка погрузилась в сладкий сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.