ID работы: 7787935

В ночь перед снежной бурей

Джен
PG-13
Завершён
31
автор
К П бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 18 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 4. Соломон Магвайр, староста дома

Настройки текста
Наутро Магнус проснулся рано — требовалось поговорить со старостой дома, пока тот не ушёл на работу. Вот ещё одно отличие между Нью-Хоупом и Новым Эдинбургом: на родине инспектора Гроссхаммера за порядком в домах следили домовладельцы или нанятые ими управляющие. Здесь же всё жильё принадлежало городской общине. Жители каждого дома ежегодно выбирали себе старосту, а раз в три года — управление квартала, куда, кроме четырёх выбранных старост, входили священник, представитель Хранителей веры и кто-либо из инженеров, в чьи обязанности входило следить за состоянием домов и дорог. Мистер Соломон Магвайр, староста этого конкретного дома, оказался человеком крепко сбитым и основательным. Густая борода спускалась ему на грудь, но была тщательно расчёсана и перевязана посередине чистой верёвочкой. Светло-серые глаза смотрели чуть близоруко, отчего складывалось впечатление лёгкой рассеянности. Но рассеянным мистер Магвайр не был и о событиях дня, когда было найдено тело Джимми Бёрда, рассказал весьма толково. — Я тогда крик услыхал, с утра, но особого значения ему не придал — миссис Твиллингем как увидит таракана, так и вопит. Проклятые создания эти тараканы, доложу вам, сэр, их и снежная буря не берёт! Ну а потом она ко мне прибежала, миссис Твиллингем. Миссис Бёрд подле мужа осталась. Я пришёл сразу же — чудовищное же деяние, сэр, и богопротивное, доложу я вам! Никогда у нас такого не было, разве что при этом... Под «этим» явно имелся в виду старый лорд Клиффорд. Гроссхаммер глубокомысленно кивнул, показывая, что принимает и разделяет чувства старосты, и мистер Магвайр продолжил: — Вот я и прибежал. Миссис Бёрд стояла на коленях возле покойника. Я думал, руку ему целует, а она тряпкой кровь затирает. Ну, я уж ей всё высказал, сэр, не сомневайтесь даже! И о том, на кого подумать могут, когда искать убийцу начнут, и о том, куда ей эту тряпку засунуть надо... ох, простите, сэр! Итак, Полли Бёрд всё-таки соврала: она не уходила с места преступления и пыталась замыть кровь. Получила от старосты нагоняй и попыталась соврать детективу. Понятно... — Не извиняйтесь, — с чувством сказал инспектор Гроссхаммер, — приятно встретить человека, который понимает толк в расследовании! Мистер Магвайр нарочито-покаянно вздохнул: — Ох, сэр, грешен! Я помню ещё старую недобрую Англию, да и Лондон помню... я сюда подростком попал. Здесь при сэре Соне намного лучше, чем там было, да хранит её Господь! Но в расследованиях кое-что понимаю. Гроссхаммер хранил вежливо-внимательное выражение лица, про себя гадая, сколько же лет Соломону Магвайру? Получалось, что не меньше шестидесяти. Что ж, этот человек прекрасно сохранился! Но кем он мог быть в Лондоне? Помощником бегунов с Боу-стрит или, напротив, мелким уличным воришкой? Спрашивать Магнус не собирался. — В общем, сэр, я женщин из комнаты выгнал, нашёл им занятия — к работе, доложу я вам, их в тот день подпускать было нельзя, — убедился, что все ушли, и прямиком к святилищу направился. Там каждое утро общий сбор Хранителей веры, жители квартала к ним с проблемами приходят, ну вот и я пришёл. С той ещё проблемой, доложу я вам! — Что да, то да, — усмехнулся Магнус. — Ну, они тут же выделили пару человек, чтоб осмотреть всё и тело унести. Да, вот какая ещё штука... — Соломон нахмурился сердито, потом пожал плечами и выпалил: — Бюро! — Что «бюро»? — Так уж вышло, сэр, что я и сам там осмотрелся, пока суд да дело. И когда я выходил — бюро письменное было открыто, вот присягнуть в этом могу! Магнус напрягся: — А когда вернулись? — Захлопнуто, — развёл руками мистер Магвайр. — А ключей нету нигде, я у миссис Бёрд спрашивал. Полли Бёрд соврала инспектору Гроссхаммеру. Могла ли она соврать заодно и старосте? — Вы не видели, что лежало в бюро, мистер Магвайр? — Какие-то бумаги. Гроссбух точно помню, серый такой, потёртый. Я его у мистера Бёрда не раз видел, он с ним на работу ходил. Рядом пара скомканных бумаг и что-то в клочья порванное. Я не подходил близко, думал, не моё это дело, пускай этим те, кому надо, занимаются. Но удивился. — Чему удивились, мистер Магвайр? — Джимми Бёрд — он аккуратист был. Никогда бы он, доложу я вам, не стал бумаги рвать и комкать, а обрывки на своём рабочем столе оставлять. Он бы в мусорное ведро всё смёл и не забыл бы крышку потом закрыть. Воистину, наблюдательный староста — дар Божий для любого детектива! — Мистер Магвайр, я должен попросить вас описать своих соседей. Какие они? Староста ухмыльнулся в густую бороду и достал сложенный вчетверо лист бумаги. Протянул Гроссхаммеру: — Вот, сэр. Всю ночь сидел, с тех пор, как вас увидал. Слегка недоумевающий Гроссхаммер взял листок и развернул его. Там корявым почерком было выведено: «Список жильцов моиво дома (и кто есть кто тут). 1 этаж. 1. Мистер Арнольд Куонси, охотник, вдовец, и дети иво Майкл и Эшли. Не переселяим, патамушта женицца вскорости на мисс Лили Этвуд, и дети тоже пойдут на верняка. В ночь преступления оцсутцтвовал (был на охоте). Характер не из лёгких, упрямый, детей поколачиваит. Зато больше всех набиваит зверя. Хотел быть старостой дома, на миня до сих пор обижен, на соседей тоже, что не иво выбрали. 2. Мистер Пол Твиллингем, жена иво Анна, дети Соня, Джейн, Мэри, Кэтрин, Адам и Клотильда Блэк (приёмная, отец погиб на охоте, мать задавило на лесопилке). Мистер Твиллингем любит закинуть за воротник, но в меру; жена — тараканов боицца и вообще нервная, но люди хорошие. Он углежог, она пока без постоянной работы, помогаит строить новый квартал возле шахты. Живут не без скандалов, только когда семья большая, такое нормально. Трясуцца над Адамом (единственным сыном), девочек держат в строгости. Кажецца, у Сони есть кавалер, точно не знаю. У Клотильды кошмары часто, спит мало, кричит по ночам. 3. Мистер Уильям Александер-Арнольд и жена иво Ингрэм. Оба инженеры, работают в мастерской. Детей нет, большая квартира предоставлена за заслуги перед городом. Важные птицы, но когда надо помочь с домом или с ремонтом каким — не важничают, помогают. В церковь ходят оба (не в нашу), приехали из Новово Лондона, американцы, их там притесняли за веру. 2 этаж. 1. Мистер Бёрд (покойный), жена иво Полли, сыновья Кэльвин и Уильям. Ежели ни за ково замуж ни выйдит, переселить на третий этаж надо, в другой дом. Полли женщина слабая, ежели надавить — сделаит, чего просят. В неё влюблённый ходит Альфред Винтерботтом, но ничево недозволенново (или я не знаю). Кэльвин упрямый, Уильям слабак, но хитрый. Было дело, украл у Моррисов булку. Вроде раскаился, но не знаю. В вечер перед убийством заглядывала старшая дочь, Мэри-Джейн Прист, беременная, сидели с матерью на кухни, ушла ближе к полуночи. 2. Вдова миссис Ханна Уэст, её дети Джейн, Джон, Джастин, Джаспер, Дженнифер и Джимми. Работаит в Доме исцеления, женщина благачистивая, и дети такие же, кроме Джаспера, тот хулиган, в паб снежками кидался и Хранителям веры одеяния грязью забрызгивал. Уж не знаю, что из иво выйдет. 3. Мистер Джон Моррис, жена иво Кэти, дети их Аврора, Патрик-младший и Соня, а такоже низамужняя сестра миссис Моррис Молли Суонн (вскоростях должна отселицца). Мисс Суонн не любит Хэмфри Уиттакера, патамушта кобель, и Флоренс Роузгард, патамушта сучка (так она сама говорит). Вообще, скандальная. С сестрой не ладит (та отбила у неё жениха), к мистеру Моррису то ли клеицца до сих пор, то ли нет. Семья дурная, скандалов много. Аврора тожи уже бегаит в церковь только на парней поглазеть. Патрик-младший вроде заглядываицца на Джейн Твиллингем, но без дурости. Замечания членам семьи разные делали, пока без толку. 3 этаж. 1. Мистер Соломон Магвайр (староста), жена иво Мария, сын Айзек и жена тово Сара, ихние дети Марк, Сара-младшая, Соломон-младший. Ничево дурново сказать не могу, доброво тоже, соседей поспрошайте. Айзек вскорости отселицца, будет жить возле шахты, там квартал строят. Молодые семьи должны жить отдельно от родителей. 2. Мистер Хэмфри Уиттакер, рабочий на снежном буре. Бабник, но в последнее время остепенился. Помолвлен с Джейн Дэшвуд, вертихвосткой из соседнево дома. Вряд ли надолго, оба смотрят налево. Враждует с Флоренс Роузгард (раньше встречались, теперь как кошка с собакой). 3. Мисс Флоренс Роузгард, работаит на кухне, вертихвостка. Хочит замуж, водит домой кавалеров (много, разных). Но работница хорошая, да и по дому чево ни попросишь — сделаит. За детьми можит приглядеть, за болящим походить, вообще руки на месте, просто на передок слаба. Злицца на Хэмфри (см. выше). В ночь убийства у ниё был кавалер, но она отрицаит (что странно, иво видели Сара-младшая и Клотильда Блэк, а я своей дочке верю, и Клотильде тожи, да и не в привычках Флоренс отпирацца). 4. Мистер Патрик Тейлор, жена иво Магдалина, ихние дети Венди и Роберт. Вы в ихней квартире проживаити. На момент преступления оцсуцтвовали, а так — хорошие люди, только не ладили с Джимми Бёрдом, патамушта Джимми уволил Магдалину со склада, вроди как работала плохо». Закончив занимательное чтение — особенно инспектора Гроссхаммера потрясли угнетаемые за веру американцы и заляпанные грязью рясы Хранителей веры, — Магнус обратил внимание, что Соломон Магвайр нервничает. Он теребил кончик бороды и наконец не выдержал: — Ну это... там всё понятно вроде? — Более чем понятно, мистер Магвайр, и весьма впечатляюще. Вы чудесно описали жильцов этого дома. Староста расцвёл: — Я ж это, доложу я вам, писать только в шестьдесят научился, когда меня на должность выбрали. Оказали доверие, вот и пришлось... Полгода в детский дом ходил, с сопляками за одной партой сидел. А скоро выборы в совет квартала... Буду того, блато... бало... балототироваться. Соседи обещали поддержать. А там обязательно надо грамотным быть. — От души желаю вам удачи, — очень серьёзно сказал Магнус. — Скажите, вот это имя, Альфред Винтерботтом... я его где-то уже слыхал. — Ну а как же! Вот он и приходил труп забирать. Хранитель веры, хороший человек. Я вот что вам скажу: ежели он женится на вдове Бёрд, так я их погожу переселять, вдруг ещё ребёночек на свет Божий появится. И Полли за Винтерботтомом, доложу я вам, куда лучше будет, чем за первым мужем. — Понятно... А скажите, Сара-младшая не описала, как выглядел кавалер мисс Роузгард? — Ясное дело, я поспрошал. И её спросил, и Клотильду. По всему выходит, что человеку этому тридцать или тридцать с небольшим, среднего такого телосложения, не силач, но и не задохлик. А вот с лицом проблемы: борода и гогглы, причём на гогглах оранжевой краской помазано. Мы в Лондоне мальцами такое проворачивали: надевали поверх лохмотьев какую-нибудь яркую тряпку, и все свидетели только её и запоминали. Стало быть, не бегун с Боу-стрит, заключил Магнус, улыбаясь. Человек, стоявший по ту сторону закона. Что ж, хорошо, что нынче он на нужной стороне. Разумеется, если у него не было своих счётов с мистером Бёрдом и всё, о чём он рассказал, является правдой. Но зачем старосте убивать жильца? У него масса способов совершенно законно испортить жизнь неугомонному мистеру Бёрду. Или в ход пошёл шантаж? Всякое ведь бывает... Не придя ни к какому определённому выводу, Гроссхаммер вежливо поблагодарил мистера Магвайра, ещё раз пожелал ему удачи на выборах и спросил, как ему найти доктора, производившего освидетельствование трупа. — А вы как минуете пять домов налево, так и увидите проход на следующую улицу. Оттудова снова налево, и возле самого парового генератора — лазарет. Доктор Пикфорд там с самого утра и до ночи больных лечит. Заодно пройдёте мимо полевой кухни, позавтракаете хоть. Вам не помешает. Ещё раз поблагодарив старосту, Гроссхаммер направился к двери. Его остановил брошенный в спину вопрос: — А на ночном бдении вас ждать? — Что, простите? — Ну так сегодня ночное бдение состоится. За то, чтоб благополучно бурю пережить, ну и чтобы вы убийцу поймали. Во всех молитвенных домах говорили, и в главном храме — тоже. Вы будете? Сначала Гроссхаммер хотел отказаться. Ему нужно ловить преступника, у него мало времени, он должен хоть когда-то отдыхать! Но ведь на это бдение наверняка соберётся весь город... — Разумеется, буду. Ни за что не пропущу, мистер Магвайр. Уходя, Магнус прямо-таки ощущал спиной, как староста предвкушает сегодняшние сплетни в пабе. О да, ему будет о чём поведать страждущим новостей согражданам!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.