ID работы: 7789459

Фантастические твари. Превратности обитания и опасности заблуждения

Джен
PG-13
В процессе
10
Размер:
планируется Макси, написано 89 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 32 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 5. Родство по крови и иллюзия обмана или на пути к себе

Настройки текста
      Между мешками с мукой и сахаром в подсобном помещении процветающей кулинарии, взбудораженные последними событиями, беглецы набирались сил перед новым днем. На одной из печей что-то скворчало, издавая поразительно приятный аромат. Уютный запах мог бы позволить себе обмануть даже самого внимательного: будто перед ним был не военный совет, а всего лишь домашние посиделки старых знакомых.       Длинный стол в центре оккупировали Якоб и Куинни. Остальные расположились на табуретах по углам, недалеко от черного выхода. Отказавшись от любезно предложенной «приезжим гостям» хозяина комнаты наверху, которую занимал молодой помощник Якоба, все обнаружили потребность спуститься вниз и без лишних ушей обсудить сложившееся положение. Пока Ньют и Тина пили чай, Куинни, пытаясь чем-то себя занять, взмахивая палочкой, помогала Якобу поставить тесто — заказы на рождественскую выпечку в любом случае должны были быть готовы. Рождество приближалось с неумолимой быстротой, и времени, да и желания умолять его не торопиться, уже не было.       Первые лучи, пробираясь сквозь предрассветную тьму, так и норовили отыскать щель и заглянуть сквозь задернутые шторки.       Все попытки Тины вновь пойти на контакт со знакомым Пиквери, пробравшимся ранее в МАКУСА, ни к чему не привели. Заметив особое внимание к своей персоне, он, по-прежнему, очевидно, не желая с ней говорить, словно опытный маг, сумел ускользнуть. И теперь требовался новый план.       — Чемодан не подойдет — этого можно ожидать, к тому же нельзя снова подвергать существ опасности, трансгрессировать в МАКУСА невозможно, камином же пользоваться явно опасно, менять облик — уже поздно, да и у нас нет сейчас нужных средств, — вслух рассуждала Тина.       — Мы могли бы изменить запах… — заметил Ньют.       — Ну, да! — весело одобрил Якоб.       — Только нам это вряд ли поможет, — закончил магозоолог.       — Нам нужно отвлечь внимание, — Тина рассматривала разложенную у неё на коленях карту здания. — Подземный уровень уходит на глубину около двадцати метров…       — Постойте, я вспомнил, кажется, у меня кое-что осталось, — Ньют соскочил с табурета и помчался к чемодану. Через пару минут оттуда раздался вначале шум борьбы, а после — ликующие звуки, словно это «кое-что» пришлось отбирать у кого-то силой.       — Вот! — он показал небольшой пузырек. — У меня немного осталось. Оборотное.       — Но в кого…       — Здесь хватит на двоих, но ненадолго.       — Но, в кого мы можем…       — Не волнуйся, у меня всё есть.       — Хм… Стесняюсь спросить, но оборотное — это какое-то средство для изменения внешности? — догадался Якоб.       — Да, ты прав, внешне это означает полное перевоплощение в другого человека, — подтвердила Куинни.       — Насовсем?       — Нет, на время.       — Мы сможем перевоплотиться на час, максимум полтора, — уточнил Ньют.       — Тина, а что там все-таки с Бернадетт? — Куинни, все больше хмурясь, словно ей идея с оборотным была не по душе, но, не решаясь высказать сомнения напрямую, даже отложила тесто в сторону.       — А кто это? — Якоб тоже отвлекся.       — Палач, — безапелляционно ответила Куинни. — В прошлый раз она чуть не прикончила их, а теперь просит помощи, так ведь, Тина?       — Да, перед тем, как отключиться у меня на глазах, она, действительно, просила помочь Пиквери…       — Значит, с президентом может быть что-то не так? — подал голос Ньют.       — Да. Она так странно вела себя в последнее время.       Куинни, мысленно уловив что-то важное на её взгляд, задумчиво взглянула на Ньюта и перевела разговор:       — Ньют, а ты, правда, думаешь, что Лита была у нас дома после того, как ты ушел?       — Она кое-что оставила… — в ответ на вопросительные взгляды он пояснил. — У нюхля появились вещи, принадлежащие ей.       — А ты знаешь, что все-таки она здесь делает? — Тина перевела пытливый взгляд с сестры на Ньюта.       — Лита — это девушка из чемодана? То есть с портрета? — уточнил Якоб, словно все ещё проверяя свою память.       — Да, милый, — подтвердила Куинни. — Только она сейчас в Нью-Йорке и даже была у нас дома.       Между тем Ньют, устремив взгляд куда-то в сторону начал рассказывать:       — Она сама пришла за несколько дней до нашего приезда сюда, мы вместе выбрались на прогулку, а потом… Криденса нужно было увезти. Мне пришло письмо от Дамблдора. Он узнал, что о Криденсе стало известно мракоборцам, и они убьют его, если найдут. Я сказал ей, что нам нужно срочно уехать, и Лита тут же предложила помочь убраться поскорее. У неё с собой были порталы. Правда, с их помощью мы могли попасть только сюда, так как она якобы собиралась по делам службы в Америку…       — По делам службы, значит?.. А откуда Дамблдор знал, что Криденс у тебя? — осторожно спросила Тина.       — Я сам написал ему, он — мой учитель и всегда был на моей стороне, — словно оправдываясь, добавил Ньют. — Я только хотел попросить у него совет в связи с обскури…       — Так, всё ясно, — Тина помолчала. — Возможно, всё уже давно не в порядке. В МАКУСА что-то происходит. И не удивлюсь, что это проделки Грин-де-Вальда… Он мог действительно быть на свободе тогда…       — Когда?! — попыталась выяснить Куинни, заглядывая поглубже.       — Давно, — не стала объяснять Тина.       — В любом случае мы должны пойти туда, не так ли? — Якоб, на которого, похоже, единственного, последние слова не возымели должного эффекта, быстро закончив с помощью Куинни с выпечкой, подошел к окну и, приподняв занавеску, прищурившись, принялся наблюдать за двумя рабочими в ярких жилетах, усердно пытающихся открыть крышку канализационного люка прямо перед крыльцом булочной.       — Мы?! — Куинни сердито взглянула на него.       — Я — один из вас, куда вы — туда и я, не забыла?       — Но это опасно для тебя! Ты же помнишь, чем все закончилось в первый раз?       — Вот именно. Ты же знаешь, что меня не так-то просто заставить забыть тебя! Главное, чтобы с тобой ничего не случилось из-за этого… — он будто хотел удержаться от последних слов, но, не стал: все равно Куинни поняла бы.       — Но мы не можем явиться туда просто так, а оборотного хватит, как сказал Ньют, только на двоих.       — И тебя это удержит? — бросив случайно взгляд на часы, Якоб заспешил. — Скоро открываться, помощник вот-вот придет… Так что, у нас есть план или мы действуем по старинке — непредсказуемо?       — Тина, а что ты там говорила о том, что нам нужно отвлечь внимание? — вдруг оживилась Куинни.

***

             — Где он?       Дверь в камеру была открыта. На пороге стоял… он сам. В черном плаще, с жестким выражением лица — того и гляди начнет распекать нерадивых подчиненных.       — Что тебе нужно?       — Ты знаешь. Где Криденс?       — Ты больше не получишь его.       — Что — отцовские чувства взыграли? — Грин-де-Вальд усмехнулся.       — Что тебе нужно? Зачем я тебе?       — Ты прав. Всё, что мог, ты уже сделал. Причем справился отлично. Я, признаться, даже не ожидал.       — Что ты имеешь ввиду? — внутри у него все похолодело.       — Совсем себя не ценишь. А кто так убедительно говорил тут о жизни, пытался рассуждать о доверии? — Грин-де-Вальд двинулся вперед, протягивая палочку. — А теперь ты мне всё покажешь в деталях.       Острая боль пронзила виски. Шум в ушах усилился. Горло стало сжимать, воздух, словно перестал поступать в легкие.       — Любопытно! Так ты до сих пор ещё не догадался, кто он? Сомневаешься? Я так и думал: вы все как слепые котята, не способные видеть суть вещей или не-маги, которые барахтаются в своём жалком унылом мирке, которые никогда ничего не достигнут.       Грин-де-Вальд вдруг остановился, отодвинув палочку, но с любопытством продолжая разглядывать пленника.       — Ты думаешь о сыне.       Грейвз пытался что-то сказать, но из горла раздавались только какие-то хриплые звуки.       — Ты думаешь о том, что могло бы быть, а не о том, что есть…       — Ты хоч… чт… я поверил?.. — с трудом произнес, наконец, Грейвз.       — А зачем тебе верить мне? Ты не доверяешь себе? Разве у тебя ничего не дрогнуло, когда ты напутствовал сына в первый и последний раз? — он вновь поднял палочку. — Ты так жалок. Вряд ли ты мне уже когда-нибудь понадобишься. Могу только обещать, что стану прекрасным отцом, — он громко рассмеялся.       Но тут в дверях мелькнуло светлое видение:       — Стой!       — О, собачка госпожи подала голос?       Бернадетт в белом халате со шприцем в руках застыла, в растерянности переводя взгляд с одного на другого.       — Я смотрю, вы все больше уподобляетесь не-магам. Конечно, зачем вам палочка, когда есть это? — он сделал знак палочкой и шприц выпал, а женщина, не издав ни звука, рухнула на колени. — Но мне сейчас некогда с вами возиться, вынужден пока откланяться…       

***

             Полуразрушенное заброшенное здание серой громадиной возвышалось над Нью-Йорком. Оно представляло собой один из тех долгостроев, до которого никак не доходили ни финансирование, ни, соответственно, рабочие руки. Гнетущее впечатление усиливалось тем, что несколько месяцев назад удивительный смерч, пронесшийся над городом, выбил последние окна и разворотил стены. Так что теперь даже бродяги и мальчишки, что иногда забирались туда раньше, не жаловали это место.       Однако сегодня это место не было пустым. На самом верху, куда вела чудом уцелевшая запасная лестница, происходило какое-то движение.       Две небольшие фигурки со связанными руками сидели в одном углу. Еще одна тонкая и на вид не менее хрупкая фигурка прохаживалась вдоль края, бросая на одного из пленников особо тяжелые взгляды.       — Модести, тебе холодно? — прошептал один из пленников.       Одетую лишь в тонкую кофту поверх старого шерстяного платья, девочку била крупная дрожь, но она отрицательно покачала головой.       — Ты боишься меня? — боясь произносить, как будто тогда это уже точно окажется правдой, Криденс все же продолжил начатое. — Ты, наверное, ненавидишь меня за то, что я… сделал?       Модести наклонила голову к стене:       — Я хочу домой.       — Ты говоришь со мной?!.. Э… Домой?       — К своим родителям, — она опасливо посмотрела в сторону Честити.       — Но ты ведь знаешь, что их уже не вернуть. Я тоже очень хотел бы, чтобы у нас были настоящие родители.       — Нет у тебя родителей! Мать бросила тебя младенцем, а отец даже не захотел о тебе ничего знать! — Честити подошла ближе и теперь презрительно взирала с высоты на Криденса.       — Ты врешь! Откуда тебе это знать?       — Я — твоя сестра, не забыл? — её миловидное лицо исказила злоба, в глазах заиграли зловещие огоньки.       — Ты мне не сестра.       — А вот и нет, кровь у нас одна. Не хочешь такого родства? Слишком низко для тебя?! Также как и для твоей ведьмы-мамочки! Только нет её больше, она всю жизнь только и делала, что унижала свою сестру!       — Что ты говоришь?..       — А ты, убийца, ответишь за всё! Я отомщу за мою мать… Жизнь за жизнь… — дальше она начала бессвязно бормотать, будто помешанная. Скрестив руки на груди, она вновь бросилась к краю, точно собиралась прыгнуть вниз.       — Что ты знаешь о моих родителях?! — Криденс был готов даже бросится за ней, только бы узнать хоть что-то о родителях.       — Криденс, я боюсь её, — Модести попыталась еще больше придвинуться к нему.       Но Честити вновь была рядом. Схватив за руку, она рывком подняла его на ноги. Модести тут же попыталась схватить его за другую руку, но у нее ничего не вышло.       — Не трогай его!       — Я и так долго ждала! Что — испугался? Теперь тебе точно никто не поможет! Ты и так достаточно погулял…       Он попытался вызвать это — то, что жило внутри, но что-то словно останавливало его. Он не может вновь убивать… И опять на глазах у Модести… Честити не может причинить ей зла, ей нужен он…       Ботинки скользили по гладкому покрытию. Он попытался вывернуться и толкнул её, но Честити только мертвой хваткой еще больше вцепилась в него и продолжила свое дело.       На лестнице послышались шаги. Мужской голос перекинулся парой слов с дежурившими на лестнице охранниками.       — Что вы делаете! Мы так не договаривались! — на крыше появился мужчина в деловом костюме и пальто под мышкой. Должно быть, подъем дался ему нелегко. Он даже утирал пот со лба.       Голос его показался Криденсу знакомым, но где он его слышал, он не мог понять. Честити выпустила его из рук, и он тут же бросился назад к Модести, делая ей знак быть наготове на случай, если придется бежать.       — Помогите нам, сэр. Она держит нас против воли, — взмолилась Модести, пытаясь в тоже время, опираясь на стену, подняться на ноги.       — Это же дети!.. Вы обещали, что на этот раз поймаете того, кто нам нужен, — он строго взглянул на Честити, волосы которой растрепались на ветру, а зрачки чуть не вылезали из орбит. Весь вид её напоминал безумца. — Что с вами? Да придите же в себя! Зачем я только с вами связался.       — Не торопитесь с благотворительностью! — со злобой выпалила Честити. — Между прочим, мистер Шоу, это и есть убийца вашего брата и сенсация, которую вы так долго искали, в одном флаконе!..       

***

             Делегаты, избранные Международной конфедерацией магов во главе с Рудольфом Шпильманом, рьяно настаивавшем на экстрадиции Грин-де-Вальда, прибывали в МАКУСА поодиночке или небольшими группами.       Для встречи иностранных гостей были брошены лучшие силы Управления. Система была отлажена давно, и каждый знал своё место в ней: иностранные делегации не были редкостью. Поэтому за исключением некоторых звеньев, вышедших сегодня из строя, то есть из-под неусыпного контроля со стороны мадам Пиквери, сотрудники, под руководством вездесущего мистера Абернэти, самовольно взявшего на себя дополнительные обязанности, смогли быстро сориентироваться и предложить обычные в подобных условиях удобства. Комнаты отдыха, напитки и легкие закуски для начала, домашние эльфы, специально проинструктированные для таких случаев и готовые исполнить любой каприз иностранных гостей с учетом их ранга. Все огрехи уже с утра были убраны «под ковры», в камерах заключения, куда в данных условиях, можно было предположить, гости заглянут обязательно, начищены полы, подготовлено четырехразовое питание для заключенных.       Переместившись до ближайшей от МАКУСА свалки, в узком переулке, Тина раздавала последние напутствия для Якоба и Куинни.       — Только прошу вас ещё раз, сегодня без самодеятельности. Импровизировать только в крайнем случае. Делайте всё, как решили, а при малейшей опасности лучше вообще уходите.       — Тинни, мы всё давно усвоили. Правдоподобно притвориться, устроить небольшой взрыв и сбежать — что может быть проще?! Может, мы уже пойдем?       Было видно, как старшая сестра колеблется.       — Не собираешься же ты за нами следить? — Куинни нетерпеливо тряхнула головой. — Ну, что мы можем сделать не по плану?       — Что вообще можно сделать не по плану в канализации? — пробурчал Якоб, однако, все еще с сомнением относясь к серьезности их операции, прочитанной Куинни в его безудержных мыслях о военном прошлом и коммунальных помехах перед его заведением.       — Чем проще план, тем он эффективнее, — вставил Ньют.       — Но если ты и дальше будешь воплощать все идеи, что зарождаются в моей голове… — начал было Якоб, широко улыбнувшись Куинни.       — Но мне нравятся твои идеи!       — Конечно, я не знаю, как у вас принято делать покупки, но я все-таки не понимаю, зачем надо было будить того старикашку и покупать у него эту злосчастную лестницу, — вновь проворчал Якоб, удерживая двумя руками высокую лестницу, но имея вопреки своим словам, ужасно довольный вид.       — Чтобы снять с дерева кошку, — спокойно ответил Ньют.       — Так ты так и сказал ему?! — удивленно воскликнул Якоб.       — Ну, да. А что-то не так? Я слышал, что такое бывает, когда кошка…       — Когда ты вышел, я сказал ему, что она нужна нам, чтобы повесить игрушки на ёлку. Так вот почему он так странно посмотрел на меня, я еще подумал, что он что-то заподозрил… Да, но я же вообще не об этом хотел спросить: зачем покупать, когда можно и так что-нибудь сотворить такое, — Якоб махнул одной рукой и чуть было не потерял груз: лестница угрожающе наклонилась в сторону Тины.       — За нами могли следить, к тому же, в данном случае, тебе лучше использовать обычную лестницу, — с сожалением заметила Куинни.       — А разве печенье, что ты сделала, тогда не должно было быть обычным? Я надеюсь, оно не растает?       — О, нет, конечно, ведь оно из настоящих продуктов!       — Но все-таки в совокупности со взрывчаткой для борьбы с грызунами в Рождество…       — Хорошо, идите уже, — прервала эту затянувшуюся не к месту беседу Тина. — Всё равно за вами не уследишь.       Она заметила, как из кармана Ньюта высунулась знакомая черная пуговка, а потом вновь скрылась в недрах пальто. Скептически оглядев остальных участников, она достала пузырек:       — Пора и нам слиться со средой, — содрогнувшись, она сделала пару глотков.       Возможно, зная о том, кем она станет, Тина, несмотря на ситуацию, десять раз подумала бы, прежде чем принимать решение. Однако дело уже было сделано.                     Безопасность всегда приносилась в ущерб спокойствию и услаждению высоких гостей. Всё это мракоборец Порпентина Голдштейн знала по наблюдениям, но сегодня убедилась на собственном опыте. Ей уже приходилось ломать комедию после объявления очередной мобилизации всех сил МАКУСА для достойной встречи послов магического мира других стран. Сегодня настал черед участвовать на другой стороне.       Влиться в состав прибывавших гостей удалось довольно легко: молодые люди в темных нарядах с неброскими украшениями и знаками отличия одной из маленьких непритязательных стран, едва знавшие других участников, будучи недавно избранными в члены Международной конфедерацией магов, пришлись как нельзя кстати. К тому же делегации Великобритании поблизости не наблюдалось.       Проходя знакомые помещения, Тина украдкой рассматривала спутника — высокого темноволосого незнакомца с открытым лицом и слегка оттопыренными ушами. Ей казалось, будто он один из тех, кого ей следует опасаться — совсем чужой человек для нее. Однако Ньют, как и прежде был самим собой — наклонившись к ней, он шепнул:       — Чувствую себя хамелеоном.       — Ты уже использовал брата и раньше для такого?       — Ммм, приходилось, — не стал распространяться Ньют.       — А её волосы… она сама…       — О, нет, конечно! Это всё нюхль… Ему очень понравились её украшения, только в последний раз он перестарался…       К ним подскочил какой-то пожилой господин.       — Мистер Скамандер, мисс Лестрейндж, не знал, что вы будете здесь, говорили, будто вы серьезно простудились.       — Слава Мерлину, — выдал было Ньют, но быстро исправился, — как видите, нет.       — Ах, извиняюсь, я ещё не поздравил вас с помолвкой.       Тина и Ньют ошарашено переглянулись.       — О, я не думал, что это тайна… или…       — Нет-нет, все в порядке, мы просто не думали, что это уже известно, — постарался скрыть замешательство Ньют.       — Ну, как же, ведь уже в газете написали: статья и ваша совместная фотография.       — Да, конечно… Извините, нам нужно отойти, — он потянул Тину за собой.       — Ты не знал? — потихоньку поинтересовалась Тина.       — Первый раз слышу.       — Ну, хотя бы мы не наткнемся здесь на своих двойников.       К ним подошел эльф, готовый исполнить последние формальности в связи с размещением гостей на случай затянувшегося ожидания:       — Могу я вам предложить отдельные комнаты?       — Мы… из одной делегации, — запинаясь, сообщила Тина.       — Вообще-то мы помолвлены, так что нам это ни к чему, — все ещё переваривая новость, прибавил Ньют.       Дело в том, что здание МАКУСА, по сути, напоминало город-государство, в котором для гостей были созданы все условия, не только во избежание дипломатических неприятностей, но и для того, чтобы в случае необходимости держать все под контролем.       Миновав богато украшенную галерею с портретами выдающихся деятелей Американского Конгресса, гостей проводили в большой зал, уже знакомый Тине и Ньюту по прошлым приключениям. Однако на этот раз обстановка была намного менее мрачной. Зал, очистившийся от многоярусных трибун, полностью преобразился и напоминал, скорее, бальный зал. В центре, украшенная громадными цветными бантами высилась внушительных размеров пушистая ель. По стенам струились блестящие гирлянды. Потоки яркого теплого света заливали все пространство огромного зала, призванного в прошлом служить менее радостным мгновениям.       Делегаты и приветствующие их американцы, занимавшие солидные должности в Конгрессе, в ожидании начала официальной части, разбрелись по разным концам в поисках старых или новых знакомых.       — Нам нужно попробовать улизнуть отсюда и спуститься на нижние этажи. Если официальная часть затянется, мы не успеем выбраться отсюда, — скрывшись за одной из колонн, Тина в нетерпении следила за коридором сквозь приоткрытую дверь. — Должно быть, Якоб и Куинни уже на месте.       — Да, так и есть, хотя место не совсем удачное… — ещё в окно у стойки регистрации они заметили, как перед главным входом в МАКУСА рабочие в синих комбинезонах и таких же куртках пытаются засунуть в открытый люк громадную лестницу.       — Нам нужно действовать быстрее, иначе ничего не выйдет.       — Наверное, он ждет тебя, — спокойно заметил Ньют.       — Кто? — не поняла она.       — Мистер Грейвз.       — Вряд ли он кого-то ждёт…       Шум голосов, наполнявший зал, начал стихать. В зале появилась Пиквери. В узком черном с зеленоватым блеском платье до пола и золотой диадемой на замысловатой прическе она важно прошествовала на возвышение. Двери в зал закрылись.       За словами приветствия и благодарности за сотрудничество последовали поздравления:       — Так как наша встреча выпала на столь знаменательный праздник, в залог укрепления связей и сотрудничества в борьбе с международной преступностью мы хотим попросить оказать нам честь принять участие в торжественных событиях…       — О чем это она? — с тревогой шепнула Тина.       — Как будто тянет время, — решил Ньют. — Но для чего?       Однако, глава делегации, по всей видимости, также не был настроен на развлечения. Шпильман, стоявший рядом, очевидно, попытался возразить:       — Нам бы хотелось выполнить свою миссию.       — Пожалуйста, вы — почетные гости. Неужели вы откажете? Для нас большая честь увидеть вас на рождественском балу…       Заглушая голоса, в зале грянула музыка.

***

      Пробираясь по скользкому сырому туннелю Якоб и Куинни заметили, что впереди забрезжил свет. Куинни погасила палочку, чтобы удостовериться.       — Дальше идти нельзя, — прошептала она. — Мы уже должны быть далеко под зданием.       — Но мы всё еще можем в любой момент уйти?       — Кажется, да.       — Тогда, настало время для диверсии?       — Наверное…       — Не волнуйся, я умею этим пользоваться.       — Я знаю. Но подожди, надо взглянуть еще раз на карту, мы же только хотим обратить на себя внимание, а вдруг мы совсем не там. Было столько поворотов, что я уже не уверена…       Якоб зашелестел, в темноте разворачивая карту.       — Люмос! — яркий свет вспыхнул и вновь погас. — Якоб, там кто-то есть.       Они застыли в темноте, прислушиваясь, но ничего не услышали.       — Может, это крысы?       Куинни вновь осветила всё вокруг.       — Пройдем ещё немного, посмотрим, что там дальше?..

***

             Оставшись взаперти, к удивлению Грейвза, Бернадетт, очнувшись и сняв защитный колпачок, направила утолщенную иглу шприца прямо на дверь. С трудом, после нескольких повторно произнесенных заклинаний, но дверь поддалась. Однако оставался еще один висячий замок.       — Интересное решение, — Грейвз указал на палочку-шприц. — Вам бы быть мракоборцем.       — Я и была им когда-то, — подтвердила она и вновь направила палочку в образовавшуюся щель, пытаясь попасть прямо в замок. - А это подарок.        Оглушив охранника, встреченного ими в коридоре, не разбираясь, на чьей он стороне, они направились дальше по коридору. Бернадетт устремилась вперед.       — Куда вы?       — Идемте быстрее. Здесь никого нет. Вы должны её увидеть.       — Кого? Мисс Голдштейн?       — Нет.       Они подошли к окованной железом двери.        — Попробуйте открыть её.       — А вы разве не можете?       — Я пыталась, но не получается. Слишком мощные чары. А я тоже сейчас не в лучшей форме, — палочки у Грейвза не было и пока он, прижав руки к замку, пытался открыть её так, шепча всевозможные заклинания, Бернадетт вновь попробовала помочь ему, но со стоном опустила руку. — После того, что со мной произошло, мне удаются только самые простые вещи. Я здесь только благодаря мадам Пиквери.       — Ясно. Дайте-ка, сюда, — он протянул руку за шприцем, однако палочка Бернадетт в его руке не подала никаких признаков жизни. — Так, похоже, нам нужна помощь.       — Но здесь опасно кому-то доверять, после того как он выбрался на свободу… Ох, опять начинается! — Бернадетт сжала голову.       — Что с вами?       — Голова… Мне кажется, что я вот-вот вспомню что-то важное… — она опустилась на пол.                     — А-а-а! — Якоб от неожиданности подскочил на месте. — Мистер Грейвз, зачем вы так пугаете? — он с облегчением прислонился к стене.       Но Куинни, уцепившись за Якоба, вытянула вперед палочку.       — Это вы?       — Я!       — Что я сделала с вашей палочкой?       — Да, чтоб вас! — «Замочили!» — мысленно ответил Грейвз, почувствовав, как сырость, будто приняв его слова к сведению, проникает в ботинки.Он даже отодвинулся, обнаружив, как лужа, набежавшая от растрепанных неожиданно встреченных им знакомых, подкрадывается все ближе.       — Хм… Сойдёт.       — Как вы здесь оказались?       Куинни тут же начала приводить обоих в более приличный вид.       — Из канализации, — ответил Якоб.       — Не знал, что у нас тоже появилась эта английская система. Эти бездумные заимствования до добра не доведут.       — Нет, мы действительно спустились в канализационный люк и пришли сюда по тоннелю, — объяснила Куинни.                     После некоторых уверенных движений, дверь поддалась. На кровати лежала Пиквери, словно заснувшая принцесса: её вид ничуть не отличался от обычного. Однако это не был сон. Куинни застыла перед ней.       — Вы можете ей помочь? — спросил Грейвз.       — Попробую.       — Пожалуй, мне лучше не показываться ей на глаза, — Якоб потихоньку вышел.       

***

      Пока сообщники шептались в другом конце крыши, Криденс пытался подбодрить Модести:       — Все будет хорошо. Не бойся, я с тобой.       — Ты убьешь их? — бесхитростно спросила Модести.       — Нет. Нам просто нужно дождаться удобного момента и сбежать от них, — он всё еще пытался освободить руку из веревок. — Давай, ты снова попробуешь.       Он приблизил к ней руки. Модести принялась за дело.       — Кажется, поддается, — она терла чем-то веревку. — Это всё камень. Я подобрала его здесь. Если бы не он…       — Молодец, — он похвалил сестру.       — Криденс?       — Да?       — А это правда, что она сказала?       — О чем?       — Это ты убил его брата?       Он не ответил.       — Это случилось также как тогда?..       Внезапно вспышка света озарила крышу. Помогая друг другу, они оба быстро поднялись. На лестнице кто-то был. Раздались крики охранников. Честити и мистер Шоу побежали к ним. Словно волна тепла прокатилась по крыше, потрескивая и вспыхивая яркими лучами. Их надзиратели были отброшены далеко назад. Протягивая руки, к ним уже спешил мистер Грейвз.       — Вы как? Целы? — освободив их от пут, он поторопил. — Лучше уходить отсюда побыстрее.       — А они? — Криденс указал на все еще лежащих без движения противников.       — С ними все в порядке, они только оглушены.       — Но как вам удалось выбраться и найти нас?       — Я расскажу, но позже. Давайте сначала уйдем отсюда, — он протянул руки, призывая взяться за них.       Однако Криденс не спешил.       — Я не могу уйти. Уведите её.       — Но почему? — удивился Грейвз.       — Честити знает, кто мои родители.       — Я тоже знаю.       — Вы? Знаете?!       — Криденс, я — твой отец…

***

             Очнувшись, как после затяжного кошмара, в котором ты не в состоянии проснуться раз за разом ходишь по кругу своих потаенных страхов, Серафина Пиквери с удивлением обнаружила своих спасителей и услышала новости от Бернадетт о прибытии делегации Международной конфедерацией магов. Ситуация осложнялась тем, что голова ужасно болела, тошнота не проходила, а вина за случившееся подкрадывалась все ближе в то время как престиж МАКУСА обязывал скрыть всё, что произошло. Она помнила о том, как поддалась. Чувство вины — вот то, слабое место, что мешает жить и беззастенчиво используется другими. Грин-де-Вальд сумел уловить её настроение, благодаря своему умелому внедрению в ряды её сотрудников, а также этой всплывшей на свет истории с Бернадетт и её семьей. Но сейчас ей нужно красиво выйти из этой истории и победить. А для этого ей нужны люди, которым она может доверять, и даже вынуждена это делать. Пока.                     Когда они остались в камере вдвоем, Пиквери, освобожденная от опутывавших её чар, отдав распоряжения Бернадетт и попросив Грейвза выйти, устремила свой пронзительный взгляд на Куинни.       — Он снова с вами?       — Да, — Куинни сразу поняла о ком идет речь и не стала отпираться.       — Тогда пригласите его сюда, пожалуйста.       — Якоб, войди.       Якоб настороженно, словно опасаясь подвоха, протиснулся внутрь и встал рядом с Куинни. Оглядев камеру, в ожидании увидеть какую-то скрытую угрозу, но обнаружив её только прямо перед собой, он попытался взять Куинни за руку, но она будто не поняла этого.       Она замерла, вспомнив, что совсем упустила из вида, пока возилась с больной, что ей и дальше нужно продолжать свою игру. Ведь она всегда так боялась выдать себя здесь. Никто в МАКУСА, кроме ее сестры и теперь Грейвза, не знал о её способностях. Куинни поступила на службу, когда Тина уже работала в Управлении. Протекция сестры и невысокая должность, на которую она претендовала, сыграли свою роль и оградили от излишнего внимания и проверок. Но так близко, практически наедине с Пиквери — одной из сильнейших волшебниц, ей ещё не приходилось бывать. Колеблясь между тем, чтобы не выдать себя напрасно и получить ценные сведения, Куинни, не зная куда смотреть, то отводила взгляд на кровать, то на пол, но заметив тревогу на лице Якоба, заставила взять себя в руки.       — Вы знаете, где ваша сестра?       — Нет.       — Не я отдавала приказ о её аресте.       — Она где-то здесь, в здании.       — Нужно обеспечить безопасность членов делегации. Грин-де-Вальд может быть где-то здесь. Ему нужен был Криденс. Можете не удивляться, что я уже знаю. Грин-де-Вальд почти сразу просветил меня.       Кунни казалось, что она не дрогнула, однако Пиквери будто прочла её мысли и продолжила:       — Однако, несмотря на это, он может вернуться. Единственный козырь в нашем распоряжении пока — это я, он не должен знать, что я очнулась. Так что пока лучше не сообщать никому, что нахождение вашей сестры, как и мистера Грейвза на свободе, правомерно. Никому сообщать о побеге Грин-де-Вальда также пока не следует. Я могу рассчитывать на вас? Я полагаю, мы можем договориться в благодарность за мое спасение? — она кивнула на Якоба.       Якоб, все это время, молча пытающийся уловить истинную цель сказанного, лишь непроизвольно покачал головой, будто он нисколько не верил ей.       — Я думаю, мисс Голдштейн, вы могли бы изобразить свои прямые обязанности? А ваш друг, мог бы помочь вам, не так ли?..

***

             — Почему вы не сказали вчера?       — Я сам узнал только вчера и боялся, что ты не захочешь со мной даже разговаривать, а потом тебя увели…       — Почему вы меня бросили?!       — Я не знал о твоем существовании. Твоя мать не сказала мне.       — Кто моя мать?       — Она англичанка, мы познакомились, когда я служил мракоборцем в Англии, почти сразу после окончания учебы. Я был готов сделать ей предложение, но она пропала. Я долго искал её, но так и не нашёл…       — Честити сказала, что у нас одна кровь, но она не может быть моей родней, ведь так? Мэри Лу была приемной матерью?!       — Не волнуйся, если для тебя это так важно, мы можем сейчас узнать это, — он с легкостью направил палочку на распластанную жертву, но не издал ни звука. Честити искривилась, как будто от сильной боли.       Криденс вздрогнул.       — Что с тобой? — Грейвз покосился на него.       — Ничего, просто рука затекла.       Грейвз протянул руку:       — Покажи, сейчас мы это исправим.       Криденс попятился. Ему показалось, что он снова попал в свой дурной сон. Грейвз внимательно посмотрел на него, словно собираясь что-то сказать. Но женщина застонала, и он вновь направил на неё палочку, дабы закончить начатое. Модести все еще стояла, прижавшись к стене в ужасе наблюдая за Грейвзом. Он схватил её за руку:       — Бежим!       Грейвз обернулся:       — Подожди! Ты не так понял!       Криденс приостановился. До лестницы оставалось совсем немного, но он заколебался.

***

             — Неужели они и правда собираются танцевать? — недоумевал Ньют, глядя на окружающих, словно они находились под каким-то непростительным заклятьем.       — Ну, если не считать того, ради чего их сюда направили, сейчас праздник и атмосфера, наверное, вполне способствует…       — Ой! — Ньют, несмотря на рост, даже привстал на носки, пытаясь что-то разглядеть в толпе.       — Что там? — Тина засунула в карман и сжала палочку.       — Это похоже на то, как танцуют глиноклоки…       — А разве они танцуют? — расслабилась она.       — Нет, но если представить…       — Что она делает?       — Пиквери? Все еще беседует со Шпильманом. Кажется, он недоволен.       — Попробуем выбраться?       Ньют кивнул, и они попытались, следуя, как и раньше подальше от тех, кто мог бы опознать тех, кого они изображали, добраться до выхода. Однако вначале их остановил какой-то француз, пытающийся завести знакомство, а потом девушка с подносом, полным закусок.       — Нет, нам ничего не нужно, — глядя на еду, отказалась Тина.       — Подумай лучше.       — Что? — она подняла глаза.       — Развлекаетесь?       — Куинни, что ты здесь делаешь?       — Потом расскажу: план поменялся. Случайно. С Грейвзом всё в порядке, Криденса ещё вчера выпустили, но его ищет Грин-де-Вальд, — быстро отрапортовала она. — Да, и Пиквери, которая здесь не настоящая, мы нашли её.       — Но кто тогда это?       — Не знаю. Но, похоже, у неё все под контролем. Мы едва прошли.       — Мы?       — Да…       — Лита! — вдруг воскликнул Ньют.       — Что? — Тина вздрогнула от такого обращения.       — Кстати, а вы знаете, что вы уже не Лита и Тесей? — напомнила им Куинни.       Оба оглядели друг друга, только сейчас заметив многочисленные следы возвращения самих себя.       — Что там? Ты что, увидел её? Она здесь? — спросила Тина, заметив, что Ньют вновь кого-то высматривает.       — Нет… Я не знаю, мне показалось, что я уже видел эту сумочку и если это не Пиквери…       Взгляды ловца и его жертвы встретились. Президент начала спускаться в толпу.       — Что она делает? — забеспокоился Ньют. — Она идет сюда?       — Кажется, да, — заметила Тина. — Так ты хочешь сказать…       — Стойте! — Куинни выронила поднос. Раздался грохот.       К ней быстро подошла женщина, стоявшая неподалеку. Слегка отбросив капюшон, она накинулась на неё:       — Мисс Голдштейн, ваша неуклюжесть не повод поднимать панику. Соберитесь, — она взяла её за локоть.       — Что-то не так, — она решительно выхватила руку.       — Мадам Пиквери? — удивилась Тина.       — Не кричите. Да, это я. Так что происходит, вы объясните? — женщина обратилась к Куинни.       Но та, закрыв глаза, будто прислушиваясь, только прошептала:       — Кажется, они опасны…       Двойник Пиквери приближалась к дверям, но гости расступались перед ней, уступая дорогу, что та, вероятно, хотела бы избежать.       — Попробуйте потихоньку её задержать, — Пиквери кивнула Тине.       Между тем в зале происходило что-то странное. Голоса людей заглушало какое-то странное шипение. Вокруг возвышения, на котором только что стояла двойник президента, раздались даже крики ужаса.       В тоже время у ног Ньюта объявился жмыр.       — Том! Где же ты был? — Ньют поднял его на руки, тот даже не сопротивлялся, точно оглушенный.       Между тем они, наконец, увидели, что так напугало присутствующих — один из монстров выполз неподалеку, проложив себе дорогу из своих жертв. Это было огромное существо, напоминавшее паука с густой рыжевато-коричневой шерстью. Его пять конечностей с длинными когтями уродливо изворачивались, стоило только приподнять их от пола. Широко раскрытая пасть демонстрировала бесчисленное множество зубов.       Повсюду раздавались вспышки света — заклинания летели в тварей, однако это мало помогало. Разозленные, они только ещё быстрее накидывались на окружающих, которые в спешке пытались пробраться к выходу. Неимоверное столпотворение у дверей грозило окончиться гибелью желающих скорее протиснуться.       Цепляясь за колонну в попытке задержаться у неё, Тина почувствовала, как её выносит людским потоком в коридор. На мгновение ей показалось, что она увидела женщину-двойника, но, возможно и нет, она быстро потеряла её из вида. Ньют, вынув из кармана банку и проталкиваясь с палочкой поближе к тварям, пытался справиться с нашествием. Куинни прижалась к стене. Пиквери, отбросив капюшон, принялась раздавать команды тем мракоборцам, которые еще умудрились сохранять спокойствие.       Рядом с Пиквери появилась Бернадетт, каким-то чудом, пробравшаяся сюда против течения:       — Только что сообщили: черное облако снова над городом, в районе Пейтс-Сквер, мистер Грейвз уже отправился туда. И, еще, я знаю кто… — она не успела договорить, как раздался оглушительный треск.       Кто-то поблизости вскрикнул. Безжизненное тело упало к ногам Пиквери. Женщина была мертва. А найти виновного в такой суматохе, что найти иголку в стоге сена.       К неподвижному телу Бернадетт, отделившись от толпы, упал молодой человек:       — Мама! Мама! Что они с тобой сделали?!       Пиквери, на вид, безучастно наблюдала эту картину:       — Уберите её! Не хватало, чтобы их растерзали здесь…       — Это всё вы виноваты!       Лицо Пиквери побагровело, но кровь быстро отхлынула.       — Уберите их!       Пара эльфов, появившихся рядом, тут же выполнили приказ.       Все это произошло за какие-то секунды. Многие даже не поняли, что произошло. В тоже время паника в результате нападения тварей также была недолгой и даже не потому, что собравшиеся, будучи высокими профессионалами в борьбе с непредвиденными ситуациями, делали попытки, несмотря ни на что, сохранять хладнокровие, а потому как укусы были действительно очень болезненными и опасными для жизни.       — Стойте, не двигайтесь! Они реагируют на движение! — Ньют пытался перекричать шум толпы, однако тот и так становился тише. — Редуцио!       Устрашенные, если не тварями, так убийством, все, кто мог, уже выскочили, остальные остались на месте, будучи не в состоянии покинуть его.       Якоб, появившийся в дверях, бросился к Куинни.       — Якоб, стой! — приказал Ньют.       Но он уже был рядом с ней. Прижав Куинни к себе, он застыл, как вкопанный.       — Я услышала их… Как будто они хотели убить… Я думала, это люди…       Пиквери оглядела поле боя. Существ, будто их сдуло ветром, уже нигде не было видно, однако не обошлось без жертв. Несколько человек, оказавшихся в наибольшей близости от плотоядных тварей, наиболее нервно отреагировавшие на их появление, выглядели весьма непривлекательно: изодранные в клочья и залитые кровью платья, свисавшие с открытых мест клочки мяса и кожи и другие подобные неприятности, не сулили ничего хорошего.       — Может это и к лучшему, — однако пробормотала она и обратилась к магозоологу. — Их можно вылечить?       — Думаю, да, у меня есть одно средство, — Ньют уже вытряхнул на пол содержимое одного из карманов и пытался что-то найти в образовавшейся куче.       — Ты как? — Якоб, наконец, выпустил из объятий Куинни.       — Всё нормально, я тоже могла бы помочь…       В зал вбежала Тина:       — Она исчезла.       Ньют внимательно посмотрел на неё. Пиквери однако, ничего на это не ответила:       — Мисс Голштейн, у меня для вас ещё одно поручение.       

***

             Вид заброшенной высотки, попавшей в центр извивающегося темного вихря, отнюдь не создавал праздничного настроения. Хотя на вершине то и дело загорались разноцветные огоньки.       Два одинаковых внешне человека сошлись в поединке. Мужчина в длинном и обвисшем на нём черном пальто, точно не с его плеча, казалось, держится из последних сил. Его двойник, однако, более презентабелен на вид. Его движения более быстры и точны. Однако бой продолжается.       — Криденс! Это я! Уходи! — закричала Тина, пытаясь уловить в воздушном потоке хоть какое-то подобие человеческого лица.       — Модести! Она ещё наверху… — послышалось ей откуда-то над головой.       Оказавшись на крыше, она увидела сжавшуюся в углу девочку.       — Модести, пойдем! — она протянула ей руку.       — Она никуда не пойдет! — откуда ни возьмись, Честити едва не обрушила на неё громадный кирпич.       — Остолбеней! — Тина увернулась, но женщина также показала отличную реакцию, подскочив к ней и попытавшись вырвать палочку из рук.       Тина с силой двинула локтем в живот и та с криком переломилась пополам.       Между тем поединок рядом выглядел более цивилизованно.       — Брахиабиндо! — крепкие толстые тросы закружили вокруг Грейвза, стремясь полностью лишить его последней возможности сопротивляться.       — Эманципаре! — путы, точно лишенные жизненных сил, безвольно упали вниз. Он попытался обезоружить противника:       — Экспеллиармус!       Насколько ни был хорош его двойник, но заклинание все же зацепило его, и он улетел к самому краю, и все же ухватившись за крохотный барьер, тут же послал ответ. Однако было видно, как защита Грейвза слабеет, кроме того палочка, которую ему удалось прихватить в МАКУСА плохо слушалась его, часто совершая осечки, но он не сдавался. Либо его двойнику надоело это сопротивление, либо пришедшая к противнику помощь, заставила его пересмотреть планы — неизвестно, но в итоге он выкрикнул:       — Авада Кедавра! — вспышка зеленого цвета вырвалась из палочки.       — Нет! — одновременно с этим закричала Тина.       Сгусток черной энергии пролетел мимо. Будто из воздуха черная стена вмиг выросла между противниками. Врезавшись в неё, заклинание с огромной силой полетело назад. Двойник от неожиданности сделал шаг назад и полетел вниз.       — Арресто Моментум! — раздалось внизу. Очевидно, кто-то наблюдал за поединком.       Огненные светлячки поползли по крыше.       — Тина, сзади! — закричал Грейвз.       Честити, размахивая факелом, будто пытаясь с его помощью отогнать нечистую силу, оказалась рядом. Повертев палочкой, Тина отмахнулась от неё, и женщина отлетела в сторону, факел покатился дальше.       — Агуаменти! — поток воды хлынул, заливая грозные языки пламени.       Снизу раздались сдерживающие заклинания. Пиквери в присутствии только что появившихся Куинни и Якоба, закончила дело.       Дымная завеса развеялась, унося вдаль и последние клочки темных облаков. Хмурое небо обретало розоватые краски.       

***

             На улице, даже в праздник имевшей не слишком нарядный вид, почти никого не было. Лишь снег, очевидно, дабы хоть немного украсить этот город, по собственной воле медленно опускался белоснежными снежинками, мягко приземляясь на мостовую.       Ньют выпустил нюхля:       — Ну, пожалуйста, попробуй, еще раз. Может, она была здесь?       Нюхль недовольно повертев носом, на который села снежинка, громко чихнул.       — Ты, что это? А ну-ка, давай, ко мне.       Но нюхль вдруг насторожился. Вновь покрутив носом в воздухе, он быстро побежал вперед.       — Ты что-то нашёл? Гоменум ревелио!       Видение девушки возникло, будто настоящее.       — Лита! — он обернулся вокруг, вспоминая места и подробности последнего прибытия в Нью-Йорк. — Значит, скорее всего, она воспользовалась порталом… Возможно, и тогда это не был несчастный случай. И, всё же, я не верю, чтобы она…              
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.