ID работы: 7794532

Кошмар из прошлого (Man Down)

Джен
Перевод
G
Завершён
469
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
469 Нравится 13 Отзывы 84 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Из спальни Шерлока донесся слабый всхлип. Частое дыхание. Мучительный стон. Звуки, вырывавшиеся у человека, зажатого в тисках фантомной боли, воображаемого или запечатленного в памяти ужаса.       Шерлок стоял перед дверью, положив руку на ручку, и раздумывал, как лучше поступить. Нечасто он оказывался в подобной ловушке неуверенности, когда не мог выбрать правильный курс. Это его раздражало. И беспокоило. Его беспокоил Джон.       Точно так же, как раздражало и беспокоило, что он не вычислил практику брикстонского культа использовать галлюциногены до того, как послал к ним Джона через боковой ход. В результате к тому времени, когда Шерлоку удалось пробраться туда через заднюю дверь и найти в подвале своего напарника, наркотические пары уже начали оказывать на Джона свое влияние, затуманив ему сознание и придав агрессии. Скрутив лидера культа вместе с двумя его прислужниками, Джон едва не завалил заодно и Шерлока, лишь в последнюю минуту смутно осознав, что Шерлок — не враг. Франклин склонял адептов своего культа к совершению злодеяний, в том числе, и одурманивая их наркотиками, и Шерлок мог только догадываться, как Джону вообще удалось им не поддаться. То, видимо, была дань военной выдержке и относительно недолгого времени под действием ядовитых паров.       Он тогда поскорее вытащил Джона на свежий воздух, и они пешком двинулись к дому, поскольку было очевидно, что в такси Джона станет тошнить. На улице Джону стало легче, и когда они в пять утра наконец добрались до Бейкер-стрит, доктор уже клялся, что нет никакой необходимости обращаться в больницу.       — Выспаться, Шерлок. Просто выспаться. Это все, что мне нужно. Ты просто... просто...       Но по лестнице он поднимался, сильно шатаясь, на площадке чуть не свалился, а его речь стала к этому времени почти бессвязной. В итоге Шерлок решил, что чем тащить Джона на себе по лестнице в его комнату, легче завести его к себе в спальню. Дрожа всем телом, Джон свернулся на его постели и, извиняясь, внезапно сообщил, что "ночь наверняка будет поганой. Просто игнорируй меня, ладно?"       И вот теперь Шерлок стоял у двери, отказываясь игнорировать, как его просили, доносящиеся изнутри звуки кошмара. А затем зашел еще дальше и осторожно открыл дверь. Одетый в майку и штаны-карго, Джон лежал на боку, свернувшись в тугой комок и, захлебываясь горловыми всхлипами, хватал ртом воздух, словно пробежал через весь Лондон.       Шерлок протянул руку и положил ладонь ему на плечо, полагая, что такое прикосновение может успокоить друга. Он знал, что подобный жест люди считают успокаивающим.       Но сейчас он едва избежал ответной реакции — неуклюжей, но достаточно яростной — Джон вскрикнул и махнул кулаком. Удар с такого угла едва ли мог достичь цели, но кое-что он определенно доказывал: прикосновение, по крайней мере, в данный момент, Джона не успокаивало. Он даже не проснулся. Грудь его часто вздымалась от переживаемого кошмара, и он всем телом старался отползти к изголовью, словно пытаясь скрыться от того, что его преследовало.       Шерлок попытался пойти другим путем: бормотал что-то успокаивающе, звал Джона по имени и даже пробовал что-то напевать, но реакция оставалась все той же. Джон его не слышал — только лежал, свернувшись в комок, и пытался превратиться в как можно меньшую цель.       Не представляя, что еще можно сделать, Шерлок взял в шкафу свою ночную одежду и, притворив дверь, вышел из спальни. Он направился наверх в комнату Джона, желая хоть немного перехватить сна.

* * *

      Три часа спустя могучий грохот внизу вырвал Шерлока из неглубокого беспокойного сна. Детектив в мгновение ока оказался на ногах и на кратчайший миг удивился, куда подевалась дверь, но быстро сориентировался: не моя комната, дело, пошло не по плану, он в комнате Джона — Джон!       Как был, в пижамных штанах и футболке, Шерлок слетел вниз и не сразу осознал, что гостиная полна полицейских, а Лестрейд стоит напротив его спальни и, сложив руки на груди, громко говорит, сердито глядя в раскрытую дверь:       — Шерлок, вы сами напросились. Нечего было прихватывать с собой улики. Рассказывайте про культ, и я отзову людей!       Мгновением позже из спальни детектива донесся придушенный вопль — крик боли, который внезапно оборвался, и что-то вновь оглушительно грохнуло. Лестрейд заметил стоящего на лестнице консультирующего детектива, его брови удивленно поползли вверх, и ровно в этот момент из спальни Шерлока ласточкой вылетел полицейский — явно не по собственной воле. Отрикошетив от косяка, парень шатко рухнул прямо на руки раздраженному Лестрейду.       А когда в дверном проеме появился еще один человек — невысокий, плохо соображающий и рассерженный — молодой полицейский схватился за детектива-инспектора и попытался оттащить его в сторону.       Джон Ватсон напряженно скорчился у двери, хрипло дыша и нервно "стреляя" взглядом по комнате, но что бы он ни видел, это явно была не гостиная 221Б. Его глаза были не сфокусированы, и через мгновение он резко вздрогнул, наткнувшись взглядом на нечто, видимое только ему.       — Мюррей! — хрипло рявкнул он. — Мюррей, где они засели? — Он пригнулся от невидимой опасности, почти распластался по полу, и внезапно с его губ посыпались резкие, отрывистые приказы военного: — Ложись! Мюррей, черт, не давай им подниматься, у нас снайперский огонь, твою мать, где наконец подкрепление? — Он уставился на оружие, которого наяву в его руках больше не было, и оглядел призрачную обстановку, выискивая взглядом дым и трассирующий огонь, оставшиеся в другой жизни. Его лицо, руки и ноги покрывала тонкая пленка пота.       Лестрейд мудро решил не сходить с места, пытаясь предугадать следующий шаг Джона. Именно такого он никогда не видел, но, будучи полицейским, несколько раз сталкивался с проявлениями ПТСР и его симптомами — ожившими наяву кошмарами. Инспектор счел, что самое разумное сейчас отойти в сторонку от доктора Ватсона, пока его, беднягу, кто-нибудь не разбудит.       Позади него полицейский что-то забормотал насчет "бешеного вулкана", который обнаружился у Холмса в постели и которому не понравилось, что его так грубо стащили на пол. Тем временем, стоявший справа от Джона Андерсон шагнул к доктору и протянул к нему руку. Скорее всего, он лишь хотел помочь, не имея в виду ничего плохого.       Но Джон Ватсон явно решил, что перед ним афганский боевик, который держит в вытянутой руке пистолет. Что и объяснило его последовавшие действия — он резким движением бросился на Андерсона, поднырнул под вытянутую руку, обхватил его запястье руками и стал выкручивать, пока Андерсон не завопил в голос. В следующее мгновение ноги Андерсона взметнулись в воздух, и он рухнул на пол, а вырвавшийся у него вопль оборвался придушенным звуком, ибо доктор придавил его горло коленями, "пришпилив" над головой обе руки эксперта. Джон снова выкрикнул имя Мюррея, требуя доложить обстановку и чертов пистолет.       И в этот момент Шерлок, который, как предполагалось, соображал лучше, сделал практически ту же глупость, что и Андерсон. Он шагнул на пол с последней ступеньки лестницы, и голова Джона тут же дернулась в его сторону.       — Джон...       Кто бы мог подумать, что доктор умеет двигаться с такой чертовой скоростью? Уж точно не Лестрейд. Вот только что Джон сидел на Андерсоне и душил его, а в следующую минуту он уже опрокидывает на пол консультирующего детектива. Но намерения доктора определенно были совершенно разные. В отличие от Андерсона, Шерлока он опрокидывал странно бережно — подставив руки под голову и спину, чтобы смягчить падение — словно Шерлок падал не от его толчка, а сам по себе.       Потрясенный такой реакцией, Шерлок безмолвно таращился на друга, который прижимал его к полу, но не как врага — одной рукой он уверенно и с необычайной силой прижимал, давил на правую грудную мышцу, а другой ощупывал голову, горло, плечи и пояс — очень быстро, но методично и тщательно. Удовлетворенно не обнаружив никаких ран, правая рука присоединилась к левой, и они обе яростно вдавились в грудь детектива.       — Черт! Мюррей, — бормотнул доктор. — МЮРРЕЙ! Мне нужен перевязочный набор и срочно, срочно, СРОЧНО!       — Джон, — попытался заговорить Шерлок, но рука Джона внезапно ласково погладила его лоб.       — Ч-ч-ч, все хорошо, Пит. Не поднимайся. Помощь уже в пути. Уже вот-вот. Сержант Хили передал все на базу, они уже едут. Держись, — руки Джона по-прежнему зажимали несуществующую рану в груди Шерлока, прижимая самого детектива к полу. — Помощь сейчас будет.       — Джон, со мной все в порядке.       — Да. В порядке. В полном порядке. Помощь идет. Вертушка... Уже в пути. С тобой все будет... с тобой все будет...       Шерлок перехватил его запястья.       — Джон. Я — Шерлок. Со мной все хорошо.       Но глаза Джона были закрыты, и он тряс головой.       У дивана силился приподняться Андерсон, который отчаянно кашлял. У Донован, копавшейся в куче валявшихся на столе CD, выскользнула из напряженных пальцев "добыча", и диски с треском полетели на пол.       Звук вышел не особенно громким, но Джон мгновенно накрыл собой "пациента" — часто дыша и ругаясь на чем свет стоит, он закрыл голову и торс Шерлока своим телом.       Детектив с трудом высвободил руку и обхватил Джона за плечи.       — Капитан Ватсон, отставить! — рявкнул он впечатляюще командирским тоном. — Вертушка уже на месте. Отставить.       Но Джон не двинулся с места. Он не мог. Его трясло всем телом.       — Отставить, солдат! — попытался еще раз Шерлок.       — Е-естьсэр! — ответил наконец Джон, но так и не двинулся.       — Вольно, капитан.       — Сэр. Я ранен, сэр. Меня... подстрелили. Я не могу... я... не могу... — по телу Джона прошла дрожь. — Пит? — его голос зазвучал еле слышно и очень печально. — Я же говорил. Говорил тебе, помощь уже... помощь....       В гробовой тишине гостиной Шерлок решил сменить тактику. Он обхватил рукой голову друга, осторожно поглаживая его волосы.       — Я знаю. Помощь уже здесь, Джон. Все хорошо. Отбой. Я — Шерлок, Джон. Все кончилось.       Тот по-прежнему не шевелился, дыхание у него срывалось, но постепенно, очень постепенно Джон все-таки стал успокаиваться. Он судорожно втянул в себя воздух. Потом еще раз.       Все еще плохо соображая, он сел прямее и потянулся рукой к левому плечу, потом отнял ее и посмотрел на ладонь, явно ожидая увидеть кровь.       — Я... меня... меня...       Все еще лежавший на полу, Шерлок протянул руку к его щеке.       — Да, тебя ранили. Давно. Не сейчас. Сейчас с тобой все хорошо.       — Я... — ошеломленно произнес Джон, но дыхание его постепенно становилось ровнее, несмотря на то, что адреналин все еще бурлил в венах. Джон нахмурил лоб и опустил взгляд на друга. — Шерлок?       — Со мной все в порядке, — Шерлок задрал футболку, показывая, что на его груди нет никаких ран — ни обнаженных мышц, ни оголенной плоти и крови. — Видишь?       Все еще пребывая в тумане кошмара, Джон прижал растопыренную ладонь к груди Шерлока — туда, где, он помнил, всего несколько мгновений назад лились струйки артериальной крови, которую он пытался остановить. Он провел пальцами по чистой, неповрежденной коже — сначала осторожно, а потом быстрыми врачебными движениями ощупывая в поисках ран, которые более не существовали. И затем пошел еще дальше: осев на пятки, он подсунул руки подмышки Шерлоку и приподнял его, чтобы проверить, нет ли ран на спине. Шерлок прислонился к его груди.       — Видишь? Все хорошо, — терпеливо повторил он.       Они сидели лицом к лицу на полу, в мятой ночной одежде. Того, что на них смотрят, Джон просто не сознавал, а Шерлок настолько сосредоточился на сидящем перед ним друге, что его это просто не заботило.       — Мы попали в засаду, — произнес Джон, частично еще находясь во власти кошмара. — Сержант Лансер. Пит. Он... — Джон сделал глубокий вдох, пытаясь вернуться к реальности. — Погиб. Он погиб, — Джон снова прижал ладонь к груди Шерлока. — Ранение в грудь. Мы были под обстрелом, и я не мог добраться до перевязочного набора. И Мюррей не мог подняться, он бы погиб. А потом меня подстрелили.       Рядом послышался чей-то вздох — то ли выражение облегчения, то ли сочувствия или сопереживания, но Джон наконец полностью пришел в себя. Он моргнул и поднял глаза на Лестрейда, заодно боковым зрением отметив маячивших неподалеку Андерсона и Донован, а так же молодого полицейского в форме — бледного и до сих пор слегка перепуганного.       Джон застонал и весь сжался, закрыв голову руками и судорожно втягивая в себя воздух.       — Шерлок?       — Да, Джон?       — Пожалуйста, скажи, что я никого не застрелил.       — Ты никого не застрелил. И даже вряд ли неисправимо навредил Андерсону, хотя это, вероятно, к лучшему, — в голосе Шерлока звучали некоторые сомнения.       Джон с несчастным видом кивнул.       — Отлично. Просто потрясающе. А причина, по которой здесь собралась вся эта честная компания и лицезреет мой экстравагантный психотический приступ, вызванный наркотическим отравлением...?       Лестрейд кашлянул. Джон неохотно перевел на него взгляд.       — Я подумал, что Шерлока можно заставить вернуть кое-какие улики по твоему делу, если устроить ему облаву с утра пораньше, — объяснил инспектор. — Что превратилось в грандиозную демонстрацию целиком и полностью облажавшегося Ярда, если можно так выразиться. Мне очень жаль, Джон. И особенно, что мы позволили юному Уиттингтону сдернуть тебя с кровати.       — Прошу прощения, что вмазал его в шкаф, — пробормотал Джон. — Хотя в тот момент я искренне думал, что он хочет перерезать мне горло.       — А мы в тот момент считали, что ты — Шерлок.       — Да, когда люди начинают считать меня Шерлоком, имеют тенденцию происходить ужасные вещи, — Джону даже удалось слегка ухмыльнуться вышеуказанному детективу. Шерлок поднял бровь, но комментировать не стал, решив лучше подняться на ноги. Потом он протянул руку Джону, и тот после секундного замешательства за нее ухватился, позволяя другу поднять себя на ноги.       Джон провел дрожащей рукой по лбу и, сердито нахмурившись, посмотрел на трясущиеся пальцы.       — Шерлок, отдай ему улики. А мне нужно в душ, — он привычно-рассеянно потер искалеченное плечо. — И обезболивающее. Достань мне обезболивающее. И еще чай. И завтрак.       Игнорируя уставившихся на него людей, Джон схватился за перила лестницы и, опираясь на них, заковылял наверх в ванную.       Когда дверь за ним закрылась и раздался шум включенной воды, все взгляды обратились на Шерлока. Тот посмотрел на Лестрейда.       — Все промаркировано и лежит около камина в коробке с надписью "Брикстон". В следующий раз просто спросите.       Лестрейд вздохнул.       — Понятно. Да. Хорошо. Вы в порядке, Андерсон? Прекрасно. Донован, забирай коробку. Мы уходим. Да, докладывать тут не о чем. Совсем. Мы просто... уйдем, вы ведь не против, Шерлок? Идемте.       И они все покинули квартиру. Оставшийся стоять посреди опустевшей гостиной Шерлок поднял взгляд к лестничному пролету, ведущему к ванной.       И, хотя детектива обычно нельзя было назвать ужасно хозяйственным — да и в домашних делах он был, по меньшей мере, просто ужасен, но сейчас он поставил чайник, сделал яичницу с тостами, освободил на столе некоторое пространство, расположил там завтрак, чай и воду, положил рядом две таблетки сильнодействующего обезболивающего и затем направился в свою комнату, чтобы оценить, какой ущерб нанесли его гардеробу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.