ID работы: 7798966

Любовь зла — полюбишь и козла

Гет
PG-13
Завершён
13
Размер:
19 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 1. Увы, мой город — сущий ад

Настройки текста
— Недоносок! — крикнул блондин и ещё раз замахнулся на кудрявого. — Молчи, щенок, когда рычит кобель! — огрызнулся Меркуцио. — Ты в меньшенстве, грязный поэт! Действительно. На площади был всего один Монтекки. Его окружила толпа людей в красном. Цвет Капулетти — заклятых врагов Меркуцио и его друзей. Стоит ли упоминать, что сам кудрявый, не имеет никакого отношения к людям в синем. Он племянник герцога этого прекрасного города — Вероны. Это с виду райское и процветающее местечко, но если приглядеться, то поймёшь, город — сущий ад. — А я не трус, чтобы сбежать, я защищаю свою честь!— Меркуцио сделал выпад, и проехался шпагой по щеке Тибальта. — Ах ты, паршивец! — только Ти ещё раз замахнулся на врага, как появилась она. Она — серьёзная и изящная. Черные, густые, кудрявые волосы ниже плеч. Ярко-голубые глаза. Черные обтягивающие штаны, белая рубашка навыпуск, мужские батфорты и завершает всю эту картину черный плащ с цепями на плечах. Беатрис — копия Меркуцио. Двойняшки, что тут скажешь. Девушка гордой походкой прошевтвует к дерущимся. Она не обращая внимания на очумел от такой наглости Тибальта, берет за воротник фиолетового плаща брата и оттаскивает его в сторону. — Я сколько раз могу тебя предупреждать!? Жить надоело!? Если так сильно, то мне сразу об этом скажи, я тебя собственноручно прикончу, ясно!? — девушка тряслась его за воротник. — Дорогая... — только кудрявый хотел что-то объяснить своего сестре, как его перебил Ти, отошедший от шока. — Женщина, ты как посмела прервать дуэль!? — он стал на нее надвигаться. — Женщина!? Ты меня назвал женщиной!? Что за половая дискриминация!? — теперь уже она начала потихоньку наступать на раздражённого блондина. — Да, назвал, ты не имеешь права лезть в мужские дела! — Это я то не имею!? Ты здесь видишь хоть одного настоящего мужчину!? Это домашний беспредельник, который ищет себе приключений на жопу, а ты, что? Такой же индюк, который вечно нарывается! Если так тянет сразиться, давай! — она достала шпагу. — Я не дерусь с женщинами... — Люди Вероны! Хватит! Опять все те же лица, Меркуцио, Тибальт и Беотрис! Сколько можно!? Я уже устал вам запрещать это делать! Вас удивить ничем нельзя, но так считаете вы зря, добро пожаловать, друзья, Верона рада вам. Я здешний принц и мне ль не знать, чем здесь живут плебей и знать. Тут только с виду благодать, но это лишь обман. Увы, мой город - сущий ад. На первый взгляд – цветущий сад, в людских сердцах не кровь, а яд, а в душах злобы смрад. — запел принц. ( Дуэт Меркуцио и Беотрис ) — Верона ждет, мы все вам рады, коль вас в Верону занесло: Судьба порою шутит зло. Здесь два семейства правят бал, творят злодейство стар и мал. Кто в этом месте не бывал, Верона - мести карнавал. Верона ждет, И здесь в Вероне Среди красоток и красот, вам, может быть, и повезет, а нет – пеняйте на себя. Добро пожаловать друзья. Кто в этом месте не бывал – Верона мести карнавал. — Верона ждет. — перебил Принц. ( Тибальт ) — Вы здесь проездом день-другой? И заречетесь – ни ногой! Верона - чудный городок, попасть – помилуй Бог! — он резко развел руками перед Меркуцио. — А нам до смерти на роду, здесь за бедой встречать беду. И проклинать свою Судьбу , как грешники в аду. ( Принц ) — Увы, мой город - сущий ад, на первый взгляд – цветущий сад, в людских сердцах не кровь, а яд, а в душах злобы смрад. ( Хор : Принц, Меркуцио, Беотрис и Тибальта ) — Верона ждет, мы все вам рады, коль вас в Верону занесло, судьба порою шутит зло. Здесь два семейства правят бал, творят злодейство стар и мал. Здесь место библии кинжал, Верона - мести карнавал. Верона ждет, и здесь в Вероне среди красоток и красот, вам, может быть, и повезет, а нет – пеняйте на себя. Добро пожаловать друзья. Здесь вместо библии – кинжал, Верона мести карнавал! — Хахахаха! — засмеялся Меркуцио и пробежался вокруг ребят и принца. — Мы ещё встретимся, щенок! — угрозил Ти, и мотнув пальцем в воздухе, ушел со своей сворой. — Сей непременно буду ждать вас, монсеньор! — Меркуцио шутливо отсалютовал двумя пальцами от виска и поклонился, потом схватил сестру и они побежали в сторону бара.

***

Спустя несколько часов брат и сестра выплывали пьяные в стельку из бара. Причем непонятно, кто кого тащил. И так, они с трудом, охами и вздохами доставляли до дворца, войдя туда, они сразу же встретили своего Дядю. — Оу, дядюшка, добрый вечер! — Меркуцио говорил неразборчиво. Он опёрся на спинку дивана. — Добрая ночь, уже, вы где шлялись!? — Ой, дядюшка, мы были, ик, в баре. — Беотрис облакотилась на плече брата. — Тогда у меня для вас важные новости, Скалигеры, моя дорогая племянница, я тебя от души поздравляю, ты скоро выходишь замуж! — сообщил дядя своим радостную новость. От которой у Беотрис случился припадок, она упала, бедолага. — Чего!? — сразу же протрезвел Скалигер. — Что слышали, завтра твоя сестрёнка увидит своего, если так можно назвать, жениха. — Нееееет! — смола послышался стон, который постепенно превратился в крик. — Лионна, Синара, быстро отправте их спать, при этом приведите их перед сном в порядок, а завтра рано разбудить и ко мне в кабинет, ясно!? — подлетели две служанки, они кое-как взяли под руки двойняшек и увели на второй этаж.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.