ID работы: 7800726

Marvel's Maelstrom

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1215
переводчик
caligulas бета
wolfman20 бета
Скион бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 678 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1215 Нравится 71 Отзывы 540 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
      Доктор Хелен Чо быстро шла по коридорам 33-го этажа Башни Мстителей, или, точнее, Медицинского отсека, ее каблуки агрессивно стучали по кафельному полу, когда она поспешила в палату 3B. Открыв прозрачную дверь, она вошла в палату и обнаружила, что ее пациент стоит на ногах, глядя в окно на освещенный городской пейзаж. Хелен быстро заставила себя отвести взгляд от обнаженных ягодиц молодого человека, так как его задница торчала из частично открытого шва больничного халата.       - Хм. - Доктор Чо громко кашлянула, чтобы привлечь внимание блондина.       Оглянувшись через плечо, Наруто окинул женщину взглядом. Сначала он не понимал, почему доктор избегает смотреть ему в глаза, но затем почувствовал легкий сквозняк сзади. Посмотрев вниз, румянец украсил его лицо, когда он быстро закрыл шов рукой, отвернувшись от нее: - Прошу прощения.       Чо, почувствовава облегчение от того, что блондин повернулся к ней лицом, и сказала: - Все в порядке, мистер Узумаки. Это случается гораздо чаще, чем вы думаете.       Подавляя свое смущение, Наруто спросил: - Где именно я нахожусь? Я знаю, что это Манхэттен, но разве ЩИТ создал новую базу, пока меня не было, или что-то в этом роде?       - Боюсь, что ЩИТ был расформирован правительством. - сообщила Хелен: - Это Башня Мстителей. Я пришла сюда, когда увидела, что сигнал на вашей кровати сработал, когда вы встали. - Затем доктор сама осмотрела Наруто, - Вам не следует сейчас двигаться. Вообще.       Наруто сумел скрыть свое потрясение от того факта, что ЩИТ был расформирован, лишь слегка расширив глаза, прежде чем ответить: - Да, ну, несколько царапин и ушибов не смогут долго удерживать меня.       - Три сломанных ребра, пробито левое легкое, сломана челюсть, нос сломан в трех местах, серьезное повреждение головного мозга и одна вывихнутая лодыжка. - Хелен перечислила: - Вот с чем вы попали сюда. Однако через три часа ваши ребра, челюсть, нос и лодыжка снова встали на свои места. За четыре ваше легкое зажило само по себе. И через пять огромное количество повреждений мозга, которых вы достигли, исчезло, как будто его никогда и не было. Как я уже сказала, вам не следует двигаться. Вы должны быть мертвы.       - Как я уже сказал, царапины и ушибы. - ответил Наруто, хотя в глубине души он подумал: - Спасибо, Курама.       - Эта женщина не преувеличивает пацан. Если бы не я, ты был бы мертв. Снова. - Курама выругался.       - Я сказал спасибо, Курама, чего ты хочешь...       - Чего я хочу, так это чтобы ты игнорировал этот другой голос в своей голове. Тот, который скажет тебе пойти и сделать что-нибудь глупое, например, потренироваться или сразиться с кем-то еще более сильным, чем парень, с которым ты только что дрался. Чего я хочу, так это чтобы ты хоть раз в жизни собрался и думал головой.       Наруто почувствовал, что назревает спор, но в последнюю секунду остановил себя. Мысленно вздохнув, Наруто ответил: - Хорошо.       Хелен с перекошенным в замешательстве лицом и приподнятой бровью наблюдала, как блондин перед ней, казалось, разговаривал сам с собой: - Может быть, я ошиблась насчет повреждения мозга.       Услышав комментарий женщины вполголоса, Наруто застенчиво сказал: - Простите за это…- Посмотрев на ее бейджик, он продолжил: - Хелен. Просто немного странно вернуться сюда после стольких лет.       Кивнув, Хелен сказала: - Что ж, позвольте мне сообщить мистеру Старку, что вы проснулись. Я уверена, что они все хотели бы вас видеть.       - Да. - Опустив взгляд, ему пришла в голову мысль: - Эй, не могли бы вы принести мне какую-нибудь одежду?

***

      Наруто посмотрел на сверток с одеждой, который дала ему Хелен, с выражением легкой тревоги на лице: - Где вы это взяли, точно?       - Одежда принадлежит капитану Роджерсу, мистер Старк сказал, что он не будет возражать, если вы её одолжите, - сказала Хелен, протягивая вещи ему.       - Мистер Старк так сказал, да, - хмыкнул Наруто, забирая одежду и обувь. Отложив их в сторону, Наруто посмотрел на доктора Чо, когда она не вышла из палаты: - Вам все еще что-то нужно?       - На самом деле, быстрый медицинский осмотр. -ответила Чо.       - Хорошо, хорошо...Могу я сначала немного уединиться?       Быстро осознав свою ошибку, Хелен кротко сказала: - О, конечно! Мои извинения. - Повернувшись к нему спиной, Чо терпеливо ждала, пока мужчина переоденется в одежду, которую она ему дала.       - Вы не собираетесь выйти из палаты?       - Мне сказали остаться с вами, чтобы убедиться, что вы не попытаетесь сбежать. - призналась Чо.       Наруто вздохнул: - Тот, кто сказал тебе это, явно забыл, что я могу телепортироваться. - Сняв больничную рубашку, Наруто быстро надел коричневые брюки, быстро отметив, что они были на размер больше.       - Вы можете телепортироваться? - спросила Чо с оттенком любопытства в голосе.       - Да, - ответил Наруто, надевая кожаные мокасины в тон.       - Интересно. Я видела кадры с того момента, как вы сражались во время Инцидента, но я никогда бы не подумала, что вы также можете телепортироваться.       - Инцидент? - спросил Наруто, натягивая белую футболку, и она свободно свисала с его торса.       Доктор кивнула: - Так правительство и СМИ называют нападение на Нью-Йорк. Предположительно, они считают, что общественности легче смириться с тем фактом, что нас напала армия инопланетян через портал в небе.       Застегивая клетчатую рубашку, Наруто подумал вслух: - Я должен наверстать пропущенное. Ненавижу быть не в курсе дел.       - Ну, с этим я могу тебе помочь.       Оглянувшись на дверной проем, Наруто ухмыльнулся, когда увидел, кто заговорил: - Тони! - Он поздоровался искренне улыбнувшись.       - Как дела, малыш? спросил Тони, входя в комнату, засунув руки в карманы, когда он подошел к блондину: - Не думал, что ты встанешь на ноги так быстро.       Наруто слегка усмехнулся, потирая затылок: - Не ты первый говоришь мне это.       Посмотрев на Чо, Тони спросил: - Как у него дела на самом деле?       - Я как раз собиралась начать медицинский осмотр. - ответила Хелен: - Но в данный момент он, кажется, чувствует себя хорошо.       Тони взволнованно хлопнул в ладоши: - Ты слышишь пацан? Доктор говорит, что с тобой все в порядке. - Обняв ниндзя за плечи, он начал выводить его из палаты.       - Э-э, извините меня! - воскликнула Чо, следуя мужчинами в замешательстве: - Извините мистер Старк, но я еще не сделала осмотр! И даже тогда он не должен так разгуливать. Ему нужен отдых.       - Не волнуйтесь, доктор, он будет осторожен, - сказал Старк, не потрудившись оглянуться, когда тащил блондина по коридору и в лифт. Убрав руку Тони нажал кнопку с буквой " А " на ней. С гудением и легким рывком лифт начал подниматься вверх. Подойдя к другой стороне маленького отсека, он посмотрел на Наруто: - Так сколько времени прошло, малыш, три года?       - Какое сегодня число? - спросил Наруто.       - 23 марта 2015 года. - Ответил Старк.       Наруто быстро усмехнулся: - Ну, да, почти.       - Что ты делал все это время? - спросил Тони, оглядывая Наруто с ног до головы: - Ты выглядишь...по-другому.       Ниндзя улыбнулся: - Спасибо. - Бросив на Тони свой собственный взгляд, он улыбнулся еще шире: - А ты нет.       Тони бросил обиженный взгляд: - Мне больно, что ты еще не заметил, малыш.       - Заметил что? Дополнительный набор морщин на твоем лбу? Потому что я пытался быть вежливым и не поднимать эту тему.       - Что? Нет...нет! - Постучав себя по груди, он раздраженно сказал: - Смотри! Чего не хватает?       Шестерёнки в голове Наруто вращались в течение нескольких секунд, пока он пытался собрать все воедино. Наконец, его осенило: - Срань господня, ты избавился от этой лампочки в груди?       - Спасибо! - сказал Старк, благодарно махнув рукой в сторону Наруто.       - Когда это случилось? - спросил Наруто.       - Около двух лет назад. - ответил Тони: - Я избавился от Реактора и всей своей брони, когда вышел на пенсию.       - На пенсию? - спросил Наруто: - Но я видел, как вы все были одеты, сражаясь с Десаком.       - Ну, после того, как ЩИТ распустили, мне пришлось ненадолго вернуться в костюм. По крайней мере, до тех пор, пока Кэп и Наташа не возьмут все под контроль.       - И как именно распустили ЩИТ? - спросил Наруто.       Ответ Тони был прерван звонком, указывающим на то, что они достигли места назначения, двери лифта распахнулись, открыв Марию Хилл с другой стороны, - Наруто. - Она поздоровалась кивком головы.       - Агент Хилл. - ответил Наруто.       Отступив в сторону, чтобы пропустить этих двоих, Мария сказала: - Я больше не агент, просто Хилл.       - Как скажешь. - медленно сказал Наруто.       - Следуйте за мной, остальные ждут нас в комнате для брифинга, - сказала Мария, ведя их по коридору.       - Итак, кто остальные? - спросил Наруто.       - Капитан Роджерс, Клинт, Наташа и Беннер.       - А как насчет Фьюри? - спросил Наруто: - Я понимаю, что Тора здесь нет со всеми его обязанностями, но я подумал, что Фьюри будет всем этим заниматься.       Именно Тони был тем кто ответил, хотя, судя по выражению его лица, он действительно не знал, как это сделать: -...Дело в том, что. - Он начал, пытаясь подобрать правильные слова: - Ты помнишь, когда я сказал тебе, что" ЩИТ " был расформирован?       - Да?       - Ну, отчасти это потому, что Фьюри хм, ну...был убит. - Тони ждал ответа от Наруто, выжидающе глядя на него. После нескольких секунд молчания Тони обеспокоенно спросил: - Ты в порядке, малыш?       Но Тони мало знал, что Наруто был занят тем, что пытался понять, лжет ли человек перед ним. Наконец, к своему шоку, он пришел к выводу, что Тони говорит правду. Взглянув на Марию, он тихо сказал: - Я сожалею о твоей потере.       Мария смотрела прямо перед собой, когда ответила: - Спасибо. Это странно, но большую часть времени мне кажется, что он все еще с нами. Как будто этого никогда и не было.       Наруто поднял бровь, глядя на женщину, но тем не менее сказал: - Тем не менее, я знаю, насколько вы были близки.       Дойдя до конца коридора, Мария толкнула дверь, придерживая ее, чтобы двое мужчин вошли внутрь. Наруто едва вошел в комнату, когда почувствовал, как кто-то обнял его за плечи в крепком, почти болезненном объятии: - Рад тебя видеть, парень! - Он услышал, как Клинт крикнул ему в ухо, отпуская и отступив назад: - С возвращением!       Наруто ухмыльнулся: - Я рад вернуться.       Сев на один из нескольких стульев, окружающих стол в центре комнаты, капитан Стив Роджерс спросил: - Это моя одежда?       Посмотрев на себя, а затем на Роджерса, Наруто собирался ответить, когда Тони прервал его: - О, да, э-э, доктор Чо взяла её. Я пытался её остановить, но она не слушала.       - О чем ты говоришь, Тони, я видел, как ты вынес одежду из комнаты Стива. - сказал Брюс слева от Роджера, не обращая внимания на предостерегающие взгляды Тони.       - Правда? - спросил Тони, избегая раздраженного взгляда Роджера: - Семь докторских диссертаций, и ни одна из них не помогла тебе разобраться в этой ситуации?       Беннер недоуменно посмотрел на Тони: - Что? - наивно спросил он.       Наруто проигнорировал подшучивание между Мстителями, его внимание было сосредоточено исключительно на одном аспекте комнаты. Там, в углу комнаты, сидела Наташа, нехарактерно замкнутая в себе, все это время избегавшая его взгляда.       Поняв, что в комнате стало тихо, блондин огляделся и увидел, что все в комнате настороженно смотрят на него, явно ожидая его следующего шага. Взглянув на Наташу в последний раз, Наруто молча сел, глядя на Тони и Стива, которые теперь оба стояли перед экраном проектора.       Старк, желая поскорее сменить тему, сказал: - Ну что ж, тогда давайте начнем. - сказал он, решительно хлопнув в ладоши, прежде чем сунуть руку в карман, чтобы вытащить телефон. Через пару секунд после нажатия на экран проектор включился, запустив слайд-шоу.       - И с чего мы, собственно, начинаем? - спросил Брюс со своего места, переключая свое внимание на двух лидеров группы.       Тони сделал неопределенный жест: - Более или менее, разбор полетов.       Стив вмешался: - Наруто долго отсутствовал, поэтому мы с Тони решили, что для всех будет полезно, если мы дадим ему краткий обзор за последние три года.       - Нет, я это понимаю. Просто не понимаю, почему мы все здесь для этого. По крайней мере я. Это всего лишь вторая наша встреча за последние три года. Игнорируя то, что вы все мне о нем рассказали, я не знаю этого человека. - Брюс сказал, посмотрев на Наташу на долю секунды, прежде чем продолжил: - И уверен, что у некоторых из нас есть дела, которые нам нужно сделать, которые немного важнее, чем простой разбор полетов.       Тони, как и все остальные в комнате, понял, к чему клонит Брюс: - Хорошо, если кто-то чувствует, что он здесь не нужен, то может уйти.       Брюс несколько раз кивнул, прежде чем неловко встать, кивнул Наруто и направился к выходу. В дверях Брюс выжидающе посмотрел на Наташу.       Девушка на мгновение встретилась взглядом с Беннером, прежде чем повернуться к Тони: - Я остаюсь. - сказала она с удивительной твердостью.       Переводя взгляд с Наруто на Брюса, на Наташу и обратно, Стив наконец заговорил: - Тогда давайте начнем. Доктор Беннер, не могли бы вы закрыть дверь?

***

      БИП БИП БИП       Со скрипом открыв глаза, Джейсон хлопнул рукой по будильнику, застонав при этом. Встав, мужчина направился в ванную, подошел к зеркалу, чтобы осмотреть изголовье кровати. Вздохнув при виде своих растрепанных светлых волос, мужчина открыл кран над раковиной, набрал в ладони воду, а затем плеснул жидкость себе на голову. Проведя расческой по своим густым волосам, мужчина молча причесал их, придав им более приемлемый вид. Схватив зубную щетку, он опустил предмет гигиены под все еще открытый кран. Выдавив немного зубной пасты на щетку, мужчина засунул ее в рот.       Почувствовав, как пара рук пробежала по его груди, Джейсон улыбнулся, обернувшись и увидев, что его жена смотрит на него снизу вверх, ее вид был таким же неопрятным, как и у него.       - Доброе утро. - сказала она ровным, как хрусталь, голосом.       Повернувшись так, чтобы оказаться лицом к ней, Джейсон спросил: - Дети проснулись?       Кивнув, она ответила: - Эшли сейчас готовит завтрак. - Быстро чмокнув его, она закончила: - Яйца и тосты.       В ответ он тоже чмокнул ее в щеку и сказал: - Я когда-нибудь благодарил тебя за то, что ты нанял эту женщину?       - Пять раз.       - Хорошо, пусть будет шесть.       Проходя мимо мужа, она потянулась за своей зубной щеткой: - Иди вниз, пока дети не убежали к автобусу.       - Ладно. - Выйдя из ванной, Джейсон схватил халат и пересек спальню, ступая босыми ногами по деревянному полу. Выйдя из комнаты, светловолосый мужчина пересек обширный коридор, прежде чем спуститься по винтовой лестнице, соединявшей первые два этажа его поместья. Спокойно пройдя в заднюю часть поместья, Джейсон оказался на огромной кухне, его недавно нанятая горничная стояла перед духовкой со сковородкой в руке, пока готовила свежую порцию яиц.       - Эшли. - поздоровался Джейсон .       Эшли, черноволосая девушка лет двадцати с небольшим, повернулась к своему боссу с доброй улыбкой: - Здравствуйте, мистер Картрайт.       Оглядев кухню, Джейсон спросил: - Где Джулия и Доминик?       - Они уехали на автобусе.       - Уже? - спросил Джейсон.       Горничная кивнула: - Должно быть, сегодня вы пришли пораньше, сэр. - пренебрежительно сказала она. Подойдя к шкафу, женщина достала пару тарелок и поставила их рядом с плитой: - Сколько ложек?       - Двух будет достаточно, Эшли, спасибо, - ответил Джейсон. Благодарно улыбнувшись, когда женщина поставила тарелку с яйцами на стол, он снова заговорил, когда она начала намазывать тост маслом: - Я могу это сделать, почему бы тебе не пойти и не убедиться, что дети сели в автобус?       Передав мужчине тост и нож для масла, Эшли кивнула: - Конечно, сэр.       Звук металла, скрежещущего о поджаренный хлеб, на мгновение заполнил кухню, прежде чем Джейсон отложил посуду в сторону. Воткнув вилку в яичницу, блондин быстро откусил кусочек. После быстрого набора пробных жеваний глаза Джейсона закатились, и он застонал.       - Вкусно?       Обернувшись и увидев, что его жена входит в кухню в своем обычном деловом костюме, Джейсон ответил: - Семь. Мне придется поблагодарить тебя семь раз, Глория.       Глория ухмыльнулась: - Итак, какие у нас планы на сегодня?       - Знаешь, я на самом деле не знаю...       Разговор Джейсона был прерван звонком домашнего телефона. Хотя это не был резкий звонок, который принес необычную тишину в комнату. Это был номер, отображаемый на телефонной трубке. Встав со своего места, глава семьи поднял трубку телефона и нажал кнопку ответа, поднеся устройство к уху, когда он заговорил, его голос почти надломился: - Да?       Сначала Джейсон слышал только дыхание другого человека. Наконец послышался знакомый голос: - Бруклин, Декалб-авеню, 242. Бар под названием "Алиби". Два часа.       - Хорошо. - ответил Джейсон. Услышав щелчок, означавший, что человек на другом конце провода повесил трубку, он положил телефон на базу.       - Это...       - Работа. Да.       Глория знала, что лучше больше ничего не спрашивать, она отмахнулась от перемены в поведении мужа: - Я должна идти. - Поцеловав мужа в макушку, женщина прошептала: - Будь осторожен.       - Тебе не нужно беспокоиться обо мне, - прошептал Джейсон в ответ.

***

      Наруто, отдыхая в кресле конференц-зала, переводил взгляд с одного на другого между четырьмя другими людьми в комнате: - Я...честно говоря, не знаю, что об этом думать. Почти через три года Тони отошёл от "дел" только для того, чтобы вернуться через год, Тор спас планету от парня, имени которого я не помню, ЩИТ был расформирован, Скипетр Локи был захвачен Гидрой, а директор Фьюри погиб в бою. - Посмотрев на Стива, на лице которого было выражение вины, он продолжил: - В это мне трудно поверить из-за моей истории с этим человеком. Без обид. - Последнее, что он сказал Марии.       - Итак, ты думаешь, что мы врём? - спросила она.       Блондин покачал головой: - Нет, я просто говорю, что величайший шпион на планете не мог так просто погибнуть. Неужели я один такой?       Тони поднял руку: - Я хотел бы добавить, что мы с Брюсом в одной лодке, поскольку Фьюри, возможно, все еще где-то играет в агента 007.       Мария взволнованно ущипнула себя за переносицу: - Мы можем двигаться дальше, пожалуйста, есть еще вторая половина разбора.       - Вторая половина? - спросил Наруто с растерянным выражением лица.       Лицо Тони совпало с его: - Ну, э-э, да? Мы думали, ты расскажешь нам, чем занимался последние несколько лет. Око за око.       Наруто вздохнул: - Ну, а что вы хотите знать?       - Куда ты отправился, когда покинул планету?       Блондин повернулся через плечо, чтобы посмотреть на того, кто задал вопрос, глядя на Наташу, он ответил: - В мой родной мир.       Это заставило всех замолчать.       - Ты...ты вернулся на свою планету? - вновь спросила Наташа.       Наруто кивнул.       - И? - Мария наполовину спросила, наполовину потребовала.       Закрыв глаза, Наруто глубоко вздохнул, прежде чем спокойно ответить: - После вторжения я использовал Тессеракт, чтобы добраться до своей родной планеты.       Когда блондин на секунду замолчал, Тони начал говорить: - Так...       - Думаю, проще всего сказать, что я последний в своем роде.       В комнате снова воцарилась тишина. Эта тишина длилась всего мгновение, прежде чем ее прервал скрип ножек стула, грубо трущихся об пол. Открыв глаза, Наруто увидел, как Наташа практически выбежала из комнаты.       Встав со стула, Наруто почесал затылок: - После этого, сокращенная версия, я встретил космических пиратов, помог преступнику, разыскиваемому галактической империей, закончил войну, которая длилась тысячу лет между двумя враждующими империями, помог собрать разношерстную команду космических Мстителей и спас целую планету. - Направляясь к двери, он сказал: - Что-нибудь еще? Нет? Здорово.       - Эй, Наруто! Куда ты собрался? - спросил Тони.       - Я буду на связи Тони, звони мне! - Его бестелесный голос донесся из холла.       Мария вздохнула: - У него вообще есть телефон?       - Не думаю.       - Ну конечно.

***

      В печати Курама закатил глаза, когда почувствовал, что его сосуд пытается следовать за рыжеволосой женщиной: - Что ты делаешь, Наруто? Просто отпусти ее.       - Нет.       - Не будь упрямым сопляк. Она не стоит таких усилий...       - Ты не можешь сказать ничего такого, что заставило бы меня передумать, Курама. Так что не беспокойся.       Наруто почувствовал, как Кьюби хмыкает: - Просто не делай ничего глупого.       - Я не собираюсь причинять ей вред.       - Я не это имел ввиду.       Войдя в лифт, Наруто закрыл глаза, позволив природной чакре войти в его организм. Потребовалось гораздо больше времени, чем обычно, чтобы собрать необходимое количество из-за отсутствия природы вокруг него, Наруто, наконец, смог достаточно напрячь свои чувства, чтобы уловить Наташу. Нажав на кнопку, которая отправила бы его двумя этажами ниже, Наруто терпеливо ждал, пока коробка начнет опускаться.       - Итак, каков план действий? - Через секунду Курама продолжил: - После твоего разговора с рыжей девкой.       Наруто пожал плечами: - Мне нужно кое с кем повидаться, после этого, думаю, я посмотрю, куда меня унесет ветер. Может быть, стоит изучить всю ту информацию о ЩИТЕ, которая просочилась в сеть. Посмотрим, смогу ли я что-нибудь найти о втором Камне, и о Скипетре Локи.       - А палка тут при чём?       - Если бы ты не дремал так долго, ты бы присутствовал, когда Гамора сказала нам, что Большой Пурпур Хрен дал Локи скипетр, чтобы помочь ему во вторжении на Землю.       - И?       - И в скипетре был камень, - намекнул Наруто.       После нескольких секунд раздумий в голове Наруто раздался голос Курамы: - Ооооо.       - Вот именно. Этот мелкий засранец таскал с собой Камень Бесконечности и даже не знал об этом.       - Что за придурок.       Наруто усмехнулся: - Я знаю, верно? Слава Мудрецу, что он мертв.       - Откуда ты знаешь, что он просто не обманул громовержца? Очевидно, он был склонен делать это и раньше.       - Время покажет, мой друг, время покажет. - Наруто громко проворчал, выходя из лифта, когда тот остановился. Его походка, поначалу твердая и быстрая, начала замедляться по мере того, как он приближался к месту назначения. Достигнув двери, служившей барьером между ним и женщиной, которую он когда-то утверждал, что любит, блондин сделал почти прерывистый вдох, когда он постучал в дверь. Когда ответа не последовало, он постучал снова, на этот раз сильнее. И снова никакого ответа. Когда он собирался постучать в дверь в третий раз, чей-то голос остановил действие на полпути.       - Что? - раздался приглушенный голос Наташи из-за двери.       Даже с дверью между ними, блондин мог слышать раздражение в ее голосе: - Это я...Нат.       Блондин подождал несколько секунд, пока женщина ответит. Потирая лицо в предвкушении, Наруто собирался заговорить снова, когда звук открывающегося замка эхом пронесся сквозь барьер между ними. Медленно дверь со скрипом открылась, и в нее заглянуло лицо Наташи, словно желая убедиться, что перед ней действительно стоит он.       - Можно мне войти?       Блондин мог видеть беспокойство на ее лице, - Нару...       - Пожалуйста. - Он настаивал.       Рыжеволосая девушка на мгновение посмотрела мужчине в глаза, и в этот момент у нее возник внутренний спор. Наконец, дверь полностью распахнулась, давая знак шиноби войти, когда она вернулась обратно. Пройдя вперед, он последовал за женщиной, когда она направилась в свою гостиную. Наблюдая за ней, Наруто приподнял бровь, когда она забыла присесть, вместо этого забилась в угол комнаты, как будто хотела уйти от него как можно дальше, схватив бокал вина, который стоял на кофейном столике.       Чувствуя, что сидение только сделает ситуацию еще более неловкой, Наруто тоже решил постоять. Блуждая взглядом по фигуре Наташи, шиноби, наконец, оценил ее внешность. Ее волосы были относительно такими же, может быть, немного короче, и она была одета в одежду, которая казалась немного непривычной для обычно одетой в униформу убийцы, состоящую из свободной коричневой хлопчатобумажной клетчатой рубашки, которая облегала ее бедра, обтягивающих черных леггинсов и серых туфель на высоком каблуке. Но самой заметной частью ее внешности, по мнению Наруто, были ее глаза.       Они были красными.       - Зачем ты здесь, Наруто? - спросила она. Шиноби сдержал вздох, наблюдая, как она выстраивает свою ментальную защиту, ее оборонительная маска была именно такой, какой была. Маской.       - Нам нужно поговорить о том, что произошло.       Романофф сделала глоток вина, блондин понял, что это способ дать ей время подумать. Убрав бокал от губ, она ответила: - Если ты здесь из-за этого, то мы оба знаем, к чему это приведет. Так что просто покончи с этим. - Поставив бокал с излишней силой, красная жидкость выплеснулась через край, она продолжила: - Я заслуживаю всего, что ты собираешься сказать. Не трудись сдерживаться.       В смешке Наруто не было ни капли настоящего смеха: - Ты действительно думаешь, что я здесь для этого? Чтобы накричать на тебя?       - А почему нет? - Она спросила почти умоляющим голосом: - Я же говорила тебе, я это заслужила.       Узумаки пожал плечами: - Возможно.       Наташа подождала, прежде чем спросить: - Ну?       - Что ты хочешь, чтобы я сказал, Нат?       Гнев отразился на ее лице: - Не называй меня так.       - Почему? - спросил он.       - Сколько раз я должна повторять тебе, чтобы покончить с этим?       - Если ты скажешь мне, что ты хочешь, чтобы я сказал, я скажу это.       - Почему ты так себя ведешь? После всего, что я сделала?! - закричала она.       Наруто сохранял спокойствие: - Ты знаешь почему, Нат.       - Не называй меня так! - повторила она, и ее голос зазвенел по комнате.       - Почему! - Наруто закричал в ответ, его собственная маска наконец треснула.       - Потому что я этого не заслуживаю! - воскликнула она: - Ты называл меня так когда любил меня! Тогда, когда я не чувствовал себя так! Ты называл меня так, когда я не причинила тебе боли, - закончила она, прошептав последнюю фразу. Слезы начали литься из её глаз, шокировав блондина, когда он понял, что никогда раньше не видел ее плачущей за все время, что они были вместе.       Заставив свою маску вернуться на место, Наруто снова спросил: - Что ты хочешь, чтобы я сказал?       Именно тогда плотина наконец прорвалась: - Я хочу, чтобы ты сказал, что ненавидишь меня. Я...я хочу, чтобы ты сказал, что это была моя вина. Что это моя вина, что все, кого ты любишь, мертвы. Что я предала твое доверие...что я разбила тебе сердце. Я хочу, чтобы ты сказал мне, что я мразь, шлюха, кусок человеческого мусора! Я хочу, чтобы ты ударил меня. Я хочу, чтобы ты вернул мне ту боль, которую я причинила тебе. - По мере того, как она продолжала говорить, то все больше и больше срывалась, ее крики превращались в рыдания, слезы текли по лицу, не ослабевая, ее рука прикрывала рот, когда она пыталась собраться с силами, чтобы закончить, - Я хочу, чтобы ты вернулся.…Я хочу, чтобы ты простил меня. Я хочу, чтобы все вернулось на круги своя. Я хочу, чтобы ты любил меня. - К этому времени ее глаза были закрыты, она изо всех сил пыталась сдержать слёзы.       Она резко подскочила, когда почувствовала, как пара крепких мужских рук начала обнимать ее. Подняв глаза, она увидела, что Наруто смотрит на нее сверху вниз, его глаза были полны боли, когда он крепко обнимал ее. Внезапно она начала бороться с ним, пытаясь оторвать его от себя. Но он крепко держал ее в своих объятиях, в то время как женщина инстинктивно пыталась вырваться из его объятий. Однако этот инстинкт быстро растаял, когда ощущение его теплого тела, снова обнимающего ее, казалось, только еще больше сломило ее, заставив Наруто практически подхватить ее, когда она почти рухнула в его объятия, они постепенно сели на пол, ее голова покоилась на его груди, когда она плакала впервые за десятилетия.       Осторожно Наруто начал пробегать руками по ее волосам, не обращая внимания на мокрую лужу, которая начала образовываться на его груди, когда он тихо сказал: - Это была не твоя вина. - Чувствуя, как ее рыдания начинают замедляться после этих слов, он продолжил: - Когда Саске спас меня, он использовал портал, который использует аспекты как времени, так и пространства. В своем порыве спасти меня он использовал технику, которую практически не контролировал. Портал соединил мой мир не только со случайным аспектом пространства, но и со случайным аспектом времени. Он послал меня на Землю...на 76 лет в будущее.       - Это не...       - Это не меняет того факта, что ты манипулировала и предала меня. Это не меняет того, как сильно ты причинила мне боль. Это не меняет того факта, что я не могу простить тебя за это. Это не меняет того факта, что ты была первой женщиной, которую я когда-либо любил. - Наруто сказал глухим голосом: - Но ты не виновата в том что моих людей больше нет. Что я никогда больше не увижу тех кого люблю. Что я никогда не смогу сказать то, что хотел сказать после войны. Что у меня никогда не будет воссоединения со своей командой, которого я хотел. Все это стало невозможным в ту же секунду, как я вошел в атмосферу этой планеты. Я мог бы вернуться сразу как только ушел, и это ничего бы не изменило. - Сделав паузу, Наруто закрыл глаза и прерывисто вздохнул: - Я потерпел неудачу. В этом нет ничьей вины, кроме моей собственной.       С этими словами они сидели в обнимку, не говоря ни слова, погруженные в свои собственные страдания, их единственным утешением было присутствие друг друга.

***

      - Как раз вовремя, мистер Картрайт.       Джейсон, которого только что похлопал один из двух мужчин, дежуривших у закрытого дайв-бара, вошел в заведение и увидел, что единственными людьми в здании были он сам и мужчина, сидящий за средним столом. Этот человек был тем, о ком подумал бы любой, если бы его попросили представить стереотипного бизнесмена. Завернутый в чересчур дорогой темно-синий шерстяной деловой костюм-двойку, его волосы были подстрижены и уложены так, чтобы выглядеть неряшливо, но с определенной целью, и дерзкая ухмылка была приклеена к его красивому лицу, мужчина выглядел очень неуместно в баре, который они в настоящее время занимали.       Подойдя к столу, Джеймс выдвинул стул прямо напротив мужчины, прежде чем сесть: - Я знаю, как вы и мистер Ф...       - Мистер Картрайт. - Мужчина перебил его: - Боюсь, мне придется напомнить вам, чтобы вы не использовали имя нашего работодателя. Вы понимаете почему, я уверен.       Джейсон подавил желание раздраженно вздохнуть: - Я знаю, как вы и наш работодатель, - продолжил он, - относитесь к пунктуальности.       Откинувшись на спинку стула, мужчина оглядел бар: - Довольно уютное местечко, вам не кажется? Это, и я просто не мог устоять перед игрой слов. "Алиби", - сказал он со смешком.       Чувствуя, как его бровь раздраженно дернулась, Джейсон спросил: - Вы вызвали меня по поводу работы, сэр?       - Сэр? - Мужчина спросил: - Я не являюсь твоим работодателем, мистер Картрайт. Вы можете произносить мое имя так свободно, как вам нравится.       Чувствуя, как в груди разгорается нетерпение, Джейсон спросил: - Работа, мистер Уэсли?       Все еще улыбаясь, Уэсли закинул левую ногу на правую, положил локоть на стол и спокойно сказал: - Виктор Васкес II, 39 лет. Гарлем, 58 Западная 120-я улица. Семья из четырех человек. Жена, Мария Васкес, 37 лет. Дочь, Хуана Васкес, 15 лет. Сын, Виктор Васкес III, 9 лет. - После паузы он спросил: - Как у вас со знанием испанского?       - Сносно.       - Хорошо, вы сможете поговорить, если понадобится?       - Да.       Кивнув, Уэсли сказал: - Хорошо, это может понадобиться.       - Задание?       - Допрос и ликвидация. Мистер Васкес один из многих...подчинённых нашего работодателя. - Наклонившись вперед, Уэсли сказал: - Сделав себе имя в Центральной Америке, он думал, что распространит свое влияние на Штаты. Объединившись с нашим работодателем, Виктор был назначен ответственным за импорт наркотиков из-за границы, разделив прибыль с общей организацией.       - Я собираюсь предположить, что после переезда в Штаты он начал принимать ряд плохих решений? - спросил Джейсон.       Уэсли кивнул: - Как часто склонны поступать люди его положения. Некоторые из наших бухгалтеров обнаружили несколько несоответствий, просматривая его счета, и под некоторыми я подразумеваю 2 034 588 долларов. Отжимать кусок пожирнее не является таким уж ужасным проступком, мы все время от времени это делаем, наш работодатель проявил больше понимания, когда начал сотрудничать с мистером Васкесом. Мистер Васкес, не проявил понимания. - Джейсон наблюдал, как едва сдерживаемый гнев отразился на лице Уэсли: - Трое боевиков ворвались в дом нашего работодателя и убили двух наших людей, прежде чем они были вынуждены бежать. Двое были убиты во время побега. Нам нужно найти третьего. Нам нужно сделать это быстро. Нам нужно подать пример. Понятно?       - Более чем.

***

      - Куда именно мы направляемся? проворчал Курама: - Ты бродишь здесь уже несколько часов.       - Я не блуждаю по округе, я точно знаю, куда иду. - ответил Наруто. В настоящее время блондин шёл по северному Манхэттену, а точнее по Вашингтон-Хайтс, засунув руки в карманы и продолжая свой путь.       - И куда именно? - нетерпеливо спросил лис.       - Ты помнишь, что мы делали до того, как началось вторжение?       Курама кивнул: - Доставали придурков, торгующих оружием. Они продавали пушки детям.       Наруто мысленно кивнул своему партнеру: - Я был так поглощен всем, что происходило, что так и не убедился, что их арестовали. Насколько я знаю, они все еще на свободе. Я просто хочу очень быстро это проверить.       - А потом, после этого? - спросил Курама.       Ниндзя пожал плечами: - Я сделаю то, что ты хочешь, чтобы я сделал. Сделаю перерыв. Может съезжу в отпуск.       - А как насчет женщины, сопляк? Наташи.       Наруто вздохнул, как ему показалось, в сотый раз за этот день: - Мы поговорили, и это все, с чем я могу справиться Курама. Вот почему я ушел после того, как она успокоилась. Если бы я остался, то знаю, к чему бы это привело. И я просто не мог этого сделать. - Увидев, что здание, которое он искал, находилось в полуквартале отсюда, Наруто сказал вслух: - Пришли.       Курама проворчал: - Я знаю это место…почему я знаю это место?       Поднявшись на крыльцо, Наруто просмотрел имена на звонке, прежде чем сказать: - Это квартира Камилы Росарио. Ее сын, Матео, был случайно застрелен одним из своих друзей после того, как купил пистолет у местной банды. Она нашла меня, сказала, что полиция арестовала друга, но не смогла найти людей, которые продали ему пистолет. Я сказал ей, что позабочусь об этом. Этого достаточно для тебя?       - Ты такой засранец.       Нажав на кнопку звонка, Наруто подождал, отвечая: - Я уже раз десять говорил тебе, что если бы ты не спал так много, это не было бы проблемой.       - И я говорил тебе столько же раз, что наблюдать за твоей повседневной жизнью на самом деле не так интересно, как ты думаешь. Дремота сохраняет мое здравомыслие, сопляк. - возразил Биджу: - Ну то что от него осталось.       - Привет?       Спор этих двоих был прерван густым доминиканским голосом женщины, доносившимся из динамика. Нажав на кнопку, Наруто сказал: - Миссис Росарио, это Наруто.       В ящике на мгновение воцарилась тишина, блондин потоптался на месте, задаваясь вопросом, дозвонился ли он, прежде чем ее резкий голос сказал: - Уходи.       - Послушайте, миссис Росарио, я просто хотел проведать вас. Может быть, задам вам несколько вопросов. - сказал Наруто.       - Уже три года слишком поздно проверять меня, каброн. Совершенно очевидно, что тебе наплевать на меня или на то, что случилось с моим сыном. А теперь уходи, пока я не вызвала полицию, я серьезно, каброн.       Наруто покачал головой: - Я не могу этого сделать, миссис Росарио. Я знаю, что подвел вас. И просто хочу загладить свою вину перед вами. Если эти парни все еще там, скажите мне, где они, и я клянусь Богом, что вы никогда больше о них не услышите.       - ...Ты собираешься их убить?       - Это то, чего вы хотите?       Снова последовала пауза, на этот раз гораздо более долгая, чем раньше: - Нет. Нет, только не так.       - Если вы знаете, где они, миссис Росарио, скажите мне. Я позвоню в полицию, прослежу, чтобы их арестовали.       Вновь последовала пауза.       - ...Я не знаю, где они. - сказала женщина, заставив Наруто разочарованно фыркнуть: - Но...я знаю, кто может тебе помочь.       - И кто он, миссис Росарио?       - Не он. Ее зовут Джессика Джонс. Она частный детектив. Моя сестра наняла ее месяц назад, сказала, что она хороша в том что делает.       Внезапно по округе прокатился раскат грома, заставив блондина вздохнуть, подумав: - Конечно. - Вздохнув, он снова нажал на кнопку звонка, чтобы спросить: - Адрес не подскажете? - После мгновенного раздумья он закончил: - И где тут ближайший банкомат?

***

      - Итак, как квартира?       - На ум приходит слово "дыра".       - Да ладно тебе, Джессика, все не так уж плохо.       Джессика закатила глаза на слова блондинки, стоявшей напротив нее, красивая женщина в темно-синем деловом костюме поверх бирюзовой блузки. Вытащив фляжку, которую она хранила в своем недавно купленном офисном столе, она сказала: - Запах гниющих метамфетаминовых головок говорит об обратном.       - Серьёзно? - спросила блондинка: - Ещё и двух часов нет.       - Начинаю свой день попозже.       Блондинка решила сменить тему разговора: - Как идут дела?       Джессика пожала плечами и сделала глоток из своей фляжки: - Хорошо.       - Есть клиенты?       - В настоящее время нет. - Она растягивала слова.       - Джессика ... - начала ругаться блондинка.       - Не отстанешь ли ты от меня хотя бы на одну секунду. Ты ведешь себя как мой надзиратель или что-то в этом роде. - Сделав глоток своего напитка, она закончила: - И я хочу, чтобы ты знала, что на этой неделе я закрыла два дела. Арендная плата за следующие два месяца, сучка.       Триш фыркнула: - Пожалуйста, не называй меня так...       - Прости.       - ...ты знаешь, как я отношусь к тому, когда меня так называют.       - Я же сказала, что сожалею. - ответила Джессика, пытаясь защититься.       - Да, прервав меня.       - Это все равно извинение. - сказала она, громко отхлебнув из своей фляжки.       - Очень грубое.       Джессика издала долгий, чересчур драматичный вздох: - Хорошо. Триш, мне очень, очень жаль, что я назвала тебя сучкой. Лучше?       Триш закатила глаза: - Гораздо.       Их разговор был прерван звуком чьего-то стука в дверь костяшками пальцев. Сёстры были на мгновение удивленные вторжением. Их нерешительность с ответом вынудила того, кто был по другую сторону двери, постучать снова, и послышался мужской голос: - У вас открыто? - После того, что, вероятно, было мгновением раздумий, он спросил: - Это частное агенство, верно?       Триш вздохнула, посмотрев на Джессику: - Тебе действительно нужно повесить табличку или что-то в этом роде.       - Дверь открыта! - крикнула Джессика, игнорируя комментарий подруги и убирая выпивку.       Дверь со скрипом открылась, открыв высокого мужчину, на вид лет двадцати пяти, его короткие растрепанные волосы прилипли к голове от дождя, стекающей по его лицу. С его тела свисала клетчатая рубашка, которая была ему немного великовата, и этому не помогала дождевая вода, которая теперь пропитала ее. Однако его влажность не была тем, что заставило Джессику поднять бровь.       - Итак, как давно ты вернулся из Амстердама?       Наруто моргнул, глядя на хорошенькую черноволосую женщину: - Прошу прощения?       - У тебя проблемы со слухом?       - Нет.       - Тогда ты услышал, что я спросила.       Наруто на секунду потерял дар речи, моргнул, прежде чем ответил: - Нет, я никогда там не был.       - Тогда в чем же тогда твое оправдание?       - Что?       Джессика усмехнулась, наклонившись вперед на своем кресле: - Я думала, ты сказала, что не глухой.       - И это так, я просто не понимаю, о чем ты спрашиваешь. - возразил Наруто, прищурив глаза на женщину: - Это детективное...       - Я просто пытаюсь понять, как ты умудрился сделать такие татуировки без какого-либо оправдания. Что-то вроде: - Я получил супер кайф во время посещения Амстердама, или, может быть, "Я первым заснул на вечеринке с ночевкой, и мои подруги решили накрасить мне лицо. В противном случае я не знаю, что и думать. - сказала она с легкой веселой улыбкой на лице, когда посмотрела на отметины усов на щеках у мужчины.       - Джессика. - крикнула Триш шепот, ее глаза расширились, когда она в шоке посмотрела на свою подругу.       Наруто перевёл своё внимание от Джессики, посмотрев на Триш, и снова спросил: - Это Детективное агенство?       - Нет...       - Да, - прервала Триш ответ Джессики, вставая между ними и протягивая руку для рукопожатия, - Да, всё правильно. Привет, я Триш.       - Наруто. - Мужчина поздоровался с улыбкой. Указав на все еще сидящую женщину, он спросил: - Джессика Джонс?       Триш кивнула: - Да, э-э, я сожалею о том, что произошло ранее. Она не это имела в виду.       Наруто улыбнулся: - Не сомневаюсь. - Посмотрев через плечо Триш на Джессику, он сказал: - И это родимые пятна.       Женщина возмущенно подняла бровь: - Довольно странные родимые пятна.       - Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у тебя дерьмовые манеры?       - Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у тебя дерьмовое лицо?       Наруто сдержал улыбку, глядя на женщину напротив него. Обойдя Триш, он сказал: - Я хотел бы нанять тебя.       - Чтобы найти парня, который сделал это с твоим лицом?       - Нет, я...       - Потому что я сделаю это бесплатно, просто чтобы пожать ему руку.       Сделав глубокий вдох, он успокоился, прежде чем сказать: - Нет. Я здесь, потому что кое-кто порекомендовал тебя, и сказал что ты можешь помочь мне найти кое-кого.       Задумчиво выдохнув через нос, Джессика секунду оглядывала его с ног до головы, прежде чем сказать: - Хорошо. - Открыв ящик над своим запасом спиртного, она достала блокнот и ручку и спросила: - Как его зовут?       - У меня есть только прозвище. - ответил он.       - Прекрасно.       - Люди называют его Ти.       - Описание. - спросила Джессика.       - Среднего роста, избыточный вес. Всегда носит слишком большую футболку.       - Раса?       - Черный чувак.       - Возраст, род занятий?       - Я не знаю, сколько ему лет, вероятно, между 25 и 30. И он торговец наркотиками.       Звук ручки Джессики, царапающей по блокноту, внезапно оборвался, женщина подняла глаза с легким удивлением: - Что?       - Теперь у тебя проблемы со слухом? - протянул Наруто.       - Я не шучу. - Джессика практически зарычала.       Блондин улыбнулся: - Я тоже.       - Почему ты ищешь наркоторговца?       - Он так же торговец оружием.       Бровь Джессики начала подергиваться от волнения, когда она прорычала: - Это не ответ на мой вопрос.       Наруто пожал плечами: - Человек, который хотел, чтобы я его нашел, рекомендовал тебя. Ты можешь это сделать?       - Дело не в "могу". А нужно ли. - парировала Джессика.       Триш шагнула вперед, как в прямом, так и в переносном смысле вступив в разговор: - Почему бы тебе просто не пойти в полицию?       Наруто поднял бровь: - Ты действительно думаешь, что они ответили бы мне, если бы и знали?       - Вероятно, нет. - Джессика ответила за него: - Хотя они могли бы подумать, что ты хочешь убить этого парня. - Ее глаза метнулись к Наруто, и она спросила: - Это так?       - Нет, - успокоил женщин Наруто, - Человек, для которого я это делаю, сказал мне не убивать его. Он хочет, чтобы Ти сгнил где-нибудь в какой-нибудь дыре. Я всего лишь страховка.       - И кто этот человек?       - Камила Росарио.       - Почему я знаю это имя? - спросила Триш.       Наруто пожал плечами: - Очевидно Мисс Джонс помогла её сестре. Сказала, что ты хорошо работаешь.       - Нет, нет, я знаю это имя. - Она сказала в раздумье: - О Боже, дело Родригеса! Я освещала эту историю почти три года назад. - Посмотрев на растерянную Джессику, она объяснила: - Камила Росарио мать Матео Росарио. Он и его друг, Гектор Родригес, купили пистолет у местного торговца оружием для защиты, только для того, чтобы Гектор случайно убил Матео. Гектор был арестован за непредумышленное убийство и незаконное хранение огнестрельного оружия, но ни одному из дилеров не было предъявлено обвинение. Это дело открыло некоторые серьезные разговоры о контроле над оружием здесь, в Нью-Йорке. - Посмотрев на Наруто, она оглядела его с ног до головы и спросила: - Ты ищешь дилеров, которые продали им этот пистолет?       Наруто кивнул: - Я нашел их три года назад, но меня прервал Инцидент. Двое погибли в этом хаосе. Но вот третий Ти, все еще работает в городе.       - Так почему же тебе потребовалось так много времени, чтобы найти его снова? - спросила Триш, Джессика тоже посмотрела на блондина, ожидая ответа.       - Когда - нибудь слышали о творческом отпуске? - Наруто ответил, его лицо было твердым, как камень, чтобы показать, что его ответ не подлежит обсуждению: - Итак, ты можешь его найти?       Джессика уставилась на Наруто, шестерёнки в ее голове завертелись, когда она сказала: - У меня есть несколько идей. Ты знаешь, где он работает?       Наруто кивнул: - В Гарлеме, последний раз, когда я проверял.       - И когда это было?       - Примерно три года назад.       Джонс кивнула: - Ну, я сомневаюсь, что он слишком часто переезжал. Я знаю пару мест, где он может быть.       Ниндзя хлопнул в ладоши в предвкушении и сказал: - Потрясающе! Ну что идём.       - Прошу прощения? - спросила частный детектив.       - Что? Я не знаю, где что находится в этом городе. Было бы намного проще, если бы ты просто пошла со мной.       - У тебя что, нет телефона? - спросила она: - Это называется Гугл Мэпс.       - Нет.       Вздох сорвался с ее губ: - Хорошо. - Открыв ящик с напитками, она достала фляжку и спросила: - Наличными или чеком?       - Наличными.

***

      - ...Оу.       Боль. Это было первое, что Виктор смог почувствовать, когда к нему вернулось сознание. Его голова пульсировала, сильно пульсировала, когда он моргнул, прогоняя сонливость. Когда к нему начало возвращаться сознание, он почувствовал, как что-то влажное стекает по его голове сбоку. Посмотрев вниз, туда, куда, как он был уверен, капала жидкость, Виктор увидел большое красное пятно на своей шелковой пижаме. Следующим пришло его обоняние, вонь мочи, пропитанной ватой, заставила его нос скривиться от отвращения. Затем до него донесся звук рыданий жены и дочери, вызвавший в нем крайнее чувство страха.       Вскинув голову, Виктор окинул взглядом всю свою семью, привязанную к стульям, сидящую вокруг него, его дочь справа от него, жена напротив него и сын слева от жены, все четверо образовали полукруг. Его глаза в последний раз остановились на сыне, и по лужице, образовавшейся под его стулом, он понял, что источником запаха был он. Оглядев их, он понял, что их держат в подвале, мебель вынесена, деревянный пол покрыт толстым пластиковым листом.       Увидев, что у каждого из членов его семьи рот был заклеен скотчем, Виктор прошептал своей обезумевшей от страха жене: - Ssh, María, por favor cálmate mi amor. Esto terminará pronto, lo prometo. Solo déjame manejarlo. - Он сказал на своем родном языке. Всхлипнув еще несколько раз, Мария медленно кивнула. Посмотрев на своих детей, он сказал им: - Eso va para ti también, entendido?       Когда они кивнули, звук открывающейся двери перекрыл любой звук, который они собирались издать вчетвером. Услышав, как несколько пар ног начали спускаться по лестнице в подвал, в котором оказались все четверо, Виктор оглянулся на свою семью, одарив каждого из них такой храброй улыбкой, на какую только был способен. Пара ног спустилась по лестнице слишком быстро, на взгляд мужчины, двое из трех мужчин подошли и встали позади него и его семьи, держа руки за спиной, ожидая со странным терпением.       Третий мужчина, в отличие от двух других, не потрудился надеть лыжную маску на лицо, позволив Виктору увидеть, что он красивый мужчина лет тридцати с небольшим, со светлыми волосами и голубыми глазами. Он был одет во все черное, не оставляя обнаженной кожи на подбородке. На его руках и ногах были пластиковые перчатки и пинетки, чтобы мужчина не оставлял отпечатков рук или обуви во время работы. И в его руке был пистолет "Беретта".       - Здравствуйте, мистер Васкес. - Вытащив обойму из пистолета, мужчина продолжил: - Cuántas viñetas hay en el clip?       Проглотив комок после того, как сделал то, о чем просил мужчина, Виктор заговорил по-английски: - Как...как твоё имя?       Ответ мужчины пришел на удивление быстро: - Джейсон.       Виктор попытался сморгнуть пот, который начал скапливаться вокруг его глаз, - Джейсон, можешь…- Сделав паузу, он подыскивал правильные слова, чтобы сказать: - Пожалуйста. Можем мы, говорить по-английски? - Его глаза на секунду оторвались от Джейсона, чтобы взглянуть на его детей, Виктор закончил: - Я не хочу, чтобы они это слышали. Пожалуйста.       Джейсон кивнул: - Пожалуй. А теперь ответь на вопрос.       - Четыре. В обойме четыре пули. - Он почти прошептал.       Джейсон снова кивнул: - Хорошо. Теперь, я уверен, вы знаете, что это не случайность, что у меня не больше или меньше четырех пуль...Не так ли? - спросил мужчина, возвращая обойму на место.       - Да. Да, я знаю.       - Хорошо. - Быстро взведя пистолет, Джейсон спокойно направил его на Марию, прижав дуло к ее лбу: - Два дня назад вы послали трех человек убить Уилсона Фиска. Двое были убиты. Мне нужно имя третьего. - Отведя курок, он положил палец на спусковой крючок.       - Нет, подожди секунду       БАХ!       Виктор моргнул по двум причинам. Во-первых, звук выстрела так близко от его персоны. Во-вторых, кровь, кости и мозг, которые с удивительной скоростью брызнули ему в лицо, запятнав его кровью жены.       Быстро моргая, мир вокруг Виктора начал замедляться, когда он увидел, как голова его жены дернулась назад от силы пули, пробившей ее череп, прежде чем безвольно упасть вперед. Безжизненно.       Крик Хуаны вывел Виктора из транса.       Его взгляд был прикован к Хуане, девочка билась в своих оковах, крича сквозь заклеенный рот, слезы струились по ее глазам, как два водопада. Младший был не лучше, даже через пленку он слышал, как его сын кричит, чтобы мать проснулась. В конце концов его внимание переключилось на Джейсона, его пистолет больше не был направлен на Марию.       - НЕТ! Нет, por favor no a mi hijo, no a mis hijos! Te lo ruego! - закричал Виктор.       Джейсон не сводил глаз с Виктора III: - Я думал, мы говорили по-английски, мистер Васкес? - Он спросил, его насмешливый тон безошибочно угадывался, еще больше разжигая растущую ненависть Виктора к себе: - Я не собираюсь торговаться. И не хочу спрашивать снова. Я не хочу убивать твоего сына, Виктор. Это понятно?       - Ты покойник. Ты меня понимаешь? А?! Ты понимаешь меня, каброн?!       БАХ!       - АААЙЕ! - Хуана закричала, когда ее брат подался вперед в своем кресле, кровь хлынула из недавно проделанной дыры во лбу.       - НЕТ! - закричал Виктор, наблюдая, как жизнь в одно мгновение покидает его сына. - Нет! Нет, нет! Я скажу тебе, я скажу тебе! - Он взмолился, увидев, как пистолет переместился в сторону его дочери: - Майкл Рейнс! Так его зовут! Клянусь, только, пожалуйста, не причиняй ей вреда!       - Контактная информация.       Зная, что любое колебание приведет к гибели его дочери, он быстро ответил: - В моем телефоне! На моей тумбочке! Его имя в моих контактах Пантера.       - Каков пароль? Для телефона.       - 022301.       Джейсон посмотрел на двух мужчин, стоящих в другом конце комнаты, наблюдая, как один из них достал телефон Виктора из кармана. Включив его, мужчина ввел пароль, разблокировав телефон с одной попытки. Прокручивая свои контакты, он нажал на Пантера, чтобы убедиться, что номер был настоящим.       Получив кивок в ответ, Джейсон посмотрел на Виктора с кривой улыбкой: - Спасибо, мистер Васкес.       БАХ!       БАХ!

***

      Звук растянувшегося потока машин пронесся через общее такси Наруто и Джессики. Мчась через шумный город с такой скоростью, которая казалась медленным ползком, дуэт сидел в неловком молчании, ожидая, когда они доберутся до места назначения. Бросив несколько случайных косых взглядов на женщину, сидящую рядом с ним, Наруто обдумал возможные темы для разговора, чтобы скоротать время, но с треском провалил свое начинание.       - Откуда я тебя знаю?       Удивленно посмотрев на Джессику, Наруто пробормотал: - Прошу прощения?       - Я спросила, откуда я тебя знаю. - Ее большие карие глаза блуждали по его фигуре, она спросила: - Ты знаменитость или что-то в этом роде? Может быть, спортсмен? У тебя хорошее телосложение.       Наруто расхохотался: - О, правда? Мне стоит это расценивать как интерес с твоей стороны?       Джессика закатила глаза: - Размечтался. - Откинув прядь волос с плеча, она продолжила: - Серьезно, откуда я тебя знаю?       - Ты частный детектив, верно? Что будет забавного в том, если я тебе отвечу?       - Мудак.       - Стерва. - Наруто бросил в ответ.       Ответ Джессики был прерван водителем: - Эй, послушай, я не хочу вмешиваться в твои дела, приятель...но ты действительно думаешь, что тебе следует так разговаривать со своей девушкой? - Наруто мог видеть в зеркало заднего вида, что пожилой джентльмен многозначительно смотрел прямо на него: - Просто говорю.       Настала очередь Джессики разразиться смехом: - Да, верно. - Наклонившись вперед, ее голос приобрел угрожающий тембр: - Не лезь не в свое дело и веди гребаное такси, придурок.       Лицо мужчины переменилось от удивления к гневу: - Как скажите дамочка.       - Ты действительно думаешь, что мне не насрать? - Она задала риторический вопрос: - Просто делай свою работу и заткнись на хрен, пока я не показала, какая я на самом деле хорошая. Понял?       Водитель усмехнулся, но не стал утруждать себя ответом, вместо этого вернув свое внимание к дороге, когда загорелся зеленый свет светофора.       Наруто поднял бровь: - Ты буквально обязана всем нагрубить, не так ли?       - А почему нет? - спросила Джессика с легкой агрессией.       - Не то, что я говорил...       - Ну, что именно ты хочешь сказать?       - Я лишь озвучил то что увидел. - Наруто сказал с умиротворяющим жестом.       Джессика оглядела его с головы до ног, ее брови сошлись вместе в раздумье. Быстро покачав головой, она отвернулась, глядя в окно.       Оставшая часть пути прошла в тишине.

***

      Остановившись на обочине, Наруто наклонился вперед, чтобы посмотреть на здание перед ними: - Это то самое место?       Джессика кивнула: - Да. Этот тайник принадлежит Гарлемскому Раю.       - Я притворюсь, что знаю, что это такое, чтобы спросить, почему это важно.       - Давай просто скажем, что они управляют Гарлемом, и тут у них берлога. Если он где-то и есть, то здесь или на другом конце города.       Наруто кивнул: - Хорошо. - Оглядевшись, он заметил телефон-автомат на углу квартала: - Этот телефон работает? - спросил он, глядя на таксиста.       - Этот телефон? Да наверное.       - Наверное? - Наруто вздохнул: - Да, это сработает. - Наклонившись к водителю, он вытащил пачку наличных из заднего кармана: - Шестьсот баксов, чтобы остаться на обочине, круто?       Мужчина был слишком занят пересчетом купюр, чтобы посмотреть на Наруто, когда он ответил: - Да, парень, да. - Он перестал считать, оглядываясь через плечо с кривой ухмылкой на лице: - Еще четыреста, за молчание?       Наруто фыркнул: - Тебе повезло, что ты получил шестьсот.       - Эй, подожди! - Джессика закричала: - Куда ты идешь? Ты же не собираешься всерьез туда вломиться, не так ли?       - Ага.       Лицо женщины было полно растерянного разочарования, прежде чем, наконец, она согласилась: - Хорошо. Делай все, что хочешь. - Откинувшись назад, она смотрела, как молодой парень практически неторопливо поднимается по ступенькам жилого комплекса. "Какого хрена он делает?" - спросила она про себя, шокированная тем, что у мужчины хватило наглости постучать в парадную дверь. На этом его приличия заканчивались. Когда дверь открылась всего в дюйме от рамы, блондин пнул ее с такой силой, что дверь раскололась на кучу осколков. Потеряв его из виду, ей пришлось положиться на свой слух, чтобы последовать за ним. Что оказалось слишком легко, учитывая следы криков, бьющегося стекла и сломанной мебели, которые можно было услышать.       Водитель и Джессика подскочили при звуке выстрела.       Из здания начали раздаваться выстрелы, вспышки света в разных окнах показывали, что они были на третьем этаже: - Какого хрена?! - спросил перепуганный водитель. Потянувшись к зажиганию: - Нет. К черту все это.       - Эй! - Джессика закричала: - Ты взял его деньги, оставайся на месте!       - Я не умру сегодня вечером из-за шести сотен...       - Ты не умрешь. - Снова подпрыгнув при звуке выстрела, она раздраженно вздохнула: - Слушай, как тебя зовут?       - Зовут?       - Да, твоё имя.       - ...Роман. Роман Кузнецов.       - Кузнецов...ты русский? - Она спросила, наблюдая, как автоматная очередь в конце концов добралась до пятого и последнего этажа: - Ты не слышал этого.       - Я житель Нью-Йорка, родился и вырос. - Мужчина сказал с легким возмущением в голосе: - Мой старик приехал сюда в 40 году ,перед войной.       - Ну, Роман, ты не умрешь. - Видя его недоверие, она испуганно вздохнула: - Я обещаю.       Она едва закончила фразу, когда послышался звук бьющегося стекла и болезненный крик. Подняв глаза, она увидела, как мужчина упал с пятого этажа на тротуар, ударившись о бетон с такой силой, что она услышала, как его тело сломалось внутри машины. Она могла только смотреть, как Наруто вышел из парадной двери, на нем не было ни царапины, когда он подошел к распростертому на тротуаре мужчине. Блондин начал говорить, его голос звучал приглушенно, когда он разговаривал с едва находящимся в сознании мужчиной под ним. По-видимому, получив то, что хотел, он перешагнул через него, а затем подошел к телефону-автомату, трижды постучав пальцем по кнопке набора номера.       Поговорив с минуту по телефону, он затем спокойно повесил трубку, прежде чем вернуться в машину: - 1432, 83-я улица. Бруклин. - сказал блондин, когда он пристегнул ремень безопасности. Поняв, что машина не двигается, он оглядел кабину: - В чем дело? - Моргая, он продолжил: - Что немного переборщил? Прошу прощения, у меня был накопившийся негатив, который я должен был сбросить с себя. - сказал он, потирая затылок в явном смущении.       - Что за ... - начал возмущаться Роман.       - Если ты действительно думаешь, что мы куда-нибудь поедем после этого дерьма, ты чертовски сумасшедший. - Джессика зарычала, ее глаза сузились до максимальной мощности.       Наруто вздохнул, вытаскивая еще одну пачку наличных: - Смотри, вот еще четыреста. Просто отвези нас туда, куда нам нужно, а потом высади меня. - сказал он, протягивая руку, чтобы отдать водителю деньги, но только для того, чтобы почувствовать потрясающе крепкую хватку на своем запястье, удерживающую его на месте. Оглядевшись, приподняв бровь, он оглядел Джессику с ног до головы, оценивающим взглядом в его глазах: - У тебя крепкая хватка.       Женщина усмехнулась: - Продолжай в том же духе, и я сломаю тебе руку.       - Если бы ты был кем-то другим, сопляк, я уверен, что твое запястье сейчас было бы мукой. - с интересом заметил Курама : - Учитывая твою удачу Узумаки, ты столкнулся с еще одним супер-фриком.       Блондин проигнорировал зверя, вместо этого сказав Джонс: - Чего ты хочешь?       - Я хочу знать, кто ты такой! - потребовала Джессика : - Никто не может сделать то, что ты только что сделал, и уйти, как не в чём не бывало. Ты должен быть...       - Супергероем?       Джессика уставилась на блондина, на этот раз не находя слов. Отпустив Наруто, детектив откинулась на спинку сиденья, вытащила фляжку из куртки, сделала большой глоток, прежде чем пробормотать: - Поехали.       Роман оглянулся на нее: - Что?       - Поезжай. - Она повторила: - Поезжай, чтобы мы могли покончить с этим.       Водитель пару раз перевел взгляд с одного на другого, прежде чем вздохнуть, забирая у Наруто деньги.       Блондин кивнул, но не раньше, чем посмотрел на Джессику: - Водка, правда?       Джессика просто показала ему средний палец, делая при этом еще один глоток.

***

      - Майкл Рейнс, ха.       Сидя в своей машине, Джейсон разговаривал по телефону, просматривая пакет с фастфудом, чтобы убедиться, что они правильно положили его заказ. Подняв глаза, он благодарно кивнул женщине по другую сторону окна и сказал: - Если вы о нем не слышали, не волнуйтесь. Он новичок в этой игре. Довольно мелкая сошка. Однако из того, что я слышал, он хорош. Выполняет свою работу. Достаточно профессионально. И, прежде всего, дешево. Что объясняет, почему покойный Виктор Васкес нанял кого-то такого зеленого для чего-то такого опасного. Он мог себе это позволить. - закончил Джейсон, запихивая в горло небольшую горсть картошки фри.       - Хм. Что ж, он не будет проблемой долго. Полмиллиона за живого, четверть мертвого. Конечно, вы более чем можете попробовать это сделать сами, конечно. - сказал Уэсли по телефону.       Закончив с полным ртом, Джейсон сказал: - Полутора миллионов, которые вы мне заплатили, более чем достаточно. Хотя спасибо.       - Перевода можете ожидать в ближайшие несколько дней.       - Замечательно, - сказал Джейсон, чувствуя, как в его голосе появляется нотка ликования.       - Ожидайте звонка в ближайшее время, мистер Картрайт. Сегодня вы сделали нашего работодателя очень счастливым человеком. Я уверен, что он хотел бы встретиться с тем, кто оказал ему такую услугу.       Щелчок разъединяющегося телефона сказал Джейсону, что разговор окончен. Покачав головой, Джейсон сказал насмешливым голосом: - Я уверен, что он хотел бы встретиться с человеком, который оказал ему такую услугу. - Разворачивая гамбургер, он сказал: - Вот придурок.       Когда он собирался откусить кусочек, стук в окно заставил его вздрогнуть. Прежде чем он успел повернуться, чтобы посмотреть, кто это был, окно разбилось вдребезги, осколки стекла полетели ему в лицо, повредив кожу. Но он даже не мог осознать тот факт, что кто-то вломился в его окно, чтобы быть занятым тем, что ему разбили лицо чьим - то кулаком.       Ошеломленный, истекающий кровью и весь в синяках, Джейсон мог только наблюдать, как кто-то залез в его машину, чтобы открыть дверь, прежде чем грубо вышвырнуть его на асфальт. Чувствуя, как в нем просыпаются инстинкты выживания, Джейсон потянулся за "Береттой", пристегнутой к пояснице, но получил пинок в бок. Тяжело дыша, когда он почувствовал, как одно из его ребер треснуло, он перевернулся на спину от боли. Подняв глаза, моргая от боли, Джейсон наблюдал, как четыре человека нависли над его распростертым телом, и мог только продолжать наблюдать, как тот, кто был ближе всех к его голове, поднял ногу, прежде чем наступить ударить ему в лицо.

***

      Выйдя из такси, Наруто наклонился к окну, глядя на Джессику, и спросил: - Ты идешь?       - И зачем мне это?       Ниндзя пожал плечами: - Потому что тебе любопытно.       Джессика раздраженно приподняла бровь: - Что именно?       - Я в целом, - ответил Наруто с дерзкой ухмылкой на лице.       Женщина закатила глаза, с вызовом глядя в сторону. Снова пожав плечами, Наруто выпрямился и пошел прочь. Джессика последовала за ним, когда он шел по улице, едва обращая внимание, когда Роман спросил: - Мне ждать?       После явной душевной борьбы Джессика вздохнула с явным раздражением: - Спасибо, что подвез, Роман. - Она не стала утруждать себя выслушиванием его ответа, выйдя из такси, прежде чем последовать за блондином.       Заметив ее краем глаза, блондин улыбнулся: - Я же тебе говорил, - сказал Наруто, признавая ее, когда она подошла к нему.       Джессика, казалось, в сотый раз за этот день закатила глаза: - Я уверена, что ты пришел к тому же выводу, что и я.       - Ты о чём?       - Мы похожи. - Джессика ответила немного неуверенно, явно не в восторге от темы разговора.       - Я почти уверен, что столько не пью...       - Ты когда-нибудь принимаешь что-нибудь всерьез?! - Она практически закричала от разочарования. Но успокоившись, резко прошептала: - Не делай вид, что ты не заметил. Мне следовало сломать тебе запястье раньше. Но ты вел себя так, будто даже не почувствовал этого. Ты проклят, как и я.       Лицо Наруто из расслабленного стало на удивление серьезным: - Твое "проклятие" совсем не похоже на мое. Поверьте мне.       И снова Джессика потеряла дар речи.       Поняв, что они были там, где им нужно было быть, Наруто огляделся, чтобы посмотреть, не сможет ли он найти другой телефон-автомат. Потерпев неудачу в своей миссии, он сказал: - Я вернусь.       - Что ты собираешься делать?       Поднимаясь по ступенькам к зданию, он подошел к двери и ответил: - Пойду за телефоном.       Наруто на этот раз не потрудился постучать. Спартанским пинком распахнул дверь и столкнулся лицом к лицу с несколькими потрясенными охранниками. Не желая давать им шанса собраться, он нанес быстрый удар в лицо ближайшему чуваку, сбив его с ног одним ударом. Краем глаза заметив, что оружие уже вытаскивают, он бросился вперед к своей следующей цели, ударив дилера кулаком в живот достаточно сильно, чтобы оторвать его от пола. Отведя руку назад, Наруто нанес удар торнадо в шею, отправив его в джентльмена, стоявшего позади него. Вызвав два куная из печати на запястье, он держал их достаточно долго, чтобы прицелиться в двух мужчин в задней части комнаты. Применив чакру ветра к лезвиям, он резко швырнул их в их сторону. Поскольку их нетренированные глаза не могли уследить за многоцелевым оружием, они были удивлены, обнаружив, что оно вонзилось им в плечи, сила удара вонзила их обоих в стены позади них, кончики лезвий торчали из их спин в гипсокартон, прижимая их к месту.       Шиноби проигнорировал их крики боли, его внимание было сосредоточено на последнем человеке в комнате, слишком занятом тем, чтобы пригнуться, чтобы пуля не раскроила ему череп. Вытянув руку в форме пистолета, он нацелился в живот. Ветер быстро накапливался на кончике его пальца, накапливаясь, прежде чем быть выпущенным в форме пули.       Фу-у-у!       - АААА! - Стрелок закричал, выронив пистолет, и инстинктивно потянулся, чтобы схватиться за рану. Этот инстинкт был всем, что нужно было Наруто, блондин взлетела в воздух, чтобы динамично ударить ему в висок.       Теперь комната была пуста, Наруто медленно начал подниматься по лестнице с кунаем в руке, поднимаясь на цыпочках на каждую ступеньку, изо всех сил стараясь не издавать ни звука. Только когда он добрался до предпоследней, его нога ударилась о расшатанную доску пола, громкий скрип заставил его резко остановиться.       ТУК-ТУК-ТУК!       Выполнив Технику Замены, Наруто исчез в облаке дыма, ближайшая ваза заняла его место, когда стена и пластиковый контейнер были быстро уничтожены шквалом выстрелов.       В соседней комнате Ти выругался, когда начал перезаряжать AR-15 в своих руках, мужчина присел на корточки за кроватью, которая, похоже, была заранее перевернута на бок, чтобы служить баррикадой. Подняв глаза, когда он вставил обойму на место, он крикнул: - Вы, ублюдки, имеете хоть малейшее представление, с кем, черт возьми, вы имеете дело? А?! Ты знаешь, кому принадлежит этот дом? - Нажав на защелку затвора, он продолжил: - Ты блядь, сдохнешь сегодня вечером, понял?! - Подняв пушку к плечу, он прицелился в дверь.       - Освобождение: Извергающийся Кулак!       БУМ!       Удивленный крик Ти был заглушен звуком взрыва стены слева от него, куски дерева и гипсокартона резко упали на него, когда он был сбит с ног. Медленно мужчина справился со звоном в ухе достаточно долго, чтобы стряхнуть пыль, которая теперь покрывала его, как простыня, кашляя, так как большая ее часть все еще висела в воздухе. Теперь к нему вернулось зрение, он начал оглядывать комнату, но обнаружил, что кулак врезается ему в висок. Казалось, на этом все не закончилось, мужчина почувствовал, как кто-то навалился на него сверху, прежде чем на его лицо обрушился ливень ударов.       Наруто не обращал внимания на болезненные всхлипы Ти, слишком занятый попытками расколоть ему череп, чтобы заметить это. Каждый раз, когда он поднимал руку, чтобы нанести еще один удар, все больше и больше крови начинало стекать с его кулака, и, наконец, дошло до того, что густая жидкость медленно капала с его костяшек и сомкнутых пальцев на пыльный пол.       Только когда он понял, что человек под ним был без сознания, он остановился.       Медленно втянув в себя воздух, Наруто спокойно взял себя в руки, встал, отряхнулся, прежде чем проверить свою окровавленную левую руку. Вздохнув от такого состояния, он подавил желание вытереть его о рубашку Стива. Потратив секунду на то, чтобы насладиться теперь уже тихим помещением, блондин быстро понял, что в доме есть еще кто-то. Вздохнув, Наруто медленно вышел из комнаты в коридор, точно определив человека, который должен быть в ванной через несколько комнат. Своим медленным шагом Наруто слушал, как их дыхание становилось все громче и громче, явно в панике из-за ситуации. Подойдя к двери, он медленно протянул руку к дверной ручке, взялся за нее, прежде чем со скрипом открыть ручку так осторожно, как только мог, чтобы открыть ее с громким скрипом.       Озабоченное хмурое выражение появилось на его лице, когда он посмотрел на мальчика перед собой. На вид ему было лет одиннадцать-двенадцать, кожа соответствовала его африканской внешности, а короткие вьющиеся каштановые волосы подходили к ней. Одетый в одежду, которая, скорее всего, была из рук в руки, учитывая, что она была на несколько размеров больше для него, Наруто все еще мог видеть, что он дрожал от страха, когда сделал несколько шагов назад от блондина. Звук металлического щелчка привлек все внимание Наруто к пистолету, который практически вибрировал в руках мальчика.       Сделав шаг вперед, он остановился, когда мальчик сжал пистолет немного тверже, чем раньше: - Убирайся! - Он заорал.       Наруто проигнорировал его предупреждение, сделав еще один шаг вперед, хотя его руки были подняты, когда он сказал: - Я не...       - Я сказал, убирайся! - Мальчик закричал: - Я убью тебя! Я сделаю это!       Он сделал еще один шаг вперед, пистолет почти упирался ему в грудь, - Тогда сделай это. - Его твердый голос не отражал мягкости в его глазах, когда он посмотрел на ребенка сверху вниз.       - Я, блядь, не играю в игры!       - Я тоже, - ответил Наруто, его руки взлетели вверх, чтобы схватить пистолет, потянув так, что дуло теперь прижималось к его груди.       Между ними воцарилась тишина, единственным звуком в комнате был щелчок дрожащего пистолета.       Зажмурив глаза, язык его тела определял поражение, мальчик отпустил пистолет, его руки опустились по бокам.       Посмотрев поверх пистолета в своей руке, Наруто посмотрел на мальчика сверху вниз: - Как тебя зовут, малыш?       Мальчик пожал плечами.       Наруто вздохнул. Применив немного огненной чакры к его рукам, блондин использовала тепло, чтобы помочь ему согнуть пистолет под углом девяносто градусов, прежде чем бросить его в раковину ванной. Посмотрев на ребенка сверху вниз, он спросил: - У тебя телефона случайно нет?       Джессика обнаружила, что нетерпеливо постукивает ногой, звук выстрелов несколько минут назад стих, заставив женщину задуматься, сколько времени потребуется полиции, чтобы появиться: - Если из-за этого мудака меня арестуют, я убью его. - Она зарычала. Давным-давно прикончив свою фляжку, она, казалось, только усилила свое раздражение, теперь не в силах тратить время на радости алкоголя: - Мне нужно выпить. - Она тихо сказала себе.       Услышав, как кто-то переступает через осколки, которые когда-то были дверью, она подняла глаза и увидела, как Наруто спускается по крыльцу, засунув руки в карманы, он спросил: - Ты готова?       - Я была готова. - Она раздраженно ответила: - Никто не знает, когда приедут копы, придурок, и последнее, что мне нужно, это провести ночь в камере.       - Вероятно, довольно скоро, учитывая, что я им позвонил, - легко сказал Наруто, мужчина шел по улице, высматривая такси.       Джессика последовала за ним: - И зачем, во имя всего святого, ты это сделал?       Наруто пожал плечами: - Как еще их арестуют?       - Это действительно было твоей целью? Что - то вроде бреда линчевателя?       - Ага.       - Ты засранец. - сказала она: - Я надеюсь, ты знаешь, что это одноразовое сотрудничество.       - Конечно. сказал Наруто, кивнув: - Ты не похожа на такого человека, если быть честным. - Блондин посмотрел на нее с улыбкой: - Вообще-то я немного завидую.       Джессика не ответила, заставив блондина приподнять бровь.       - Я что-то сказал?       Если бы женщина хотела ответить, она не смогла бы сделать до прибытия бродячего такси: - Эй! - крикнула она, привлекая внимание водителя, когда он подъехал к обочине.       Сев на заднее сиденье, водитель оглянулся через плечо и спросил: - Куда?       - В ближайший бар, - ответила Джессика. Заметив взгляд своего спутника, она сказала: - Ты можешь делать все, что захочешь. А я собираюсь выпить.       Наруто секунду обдумывал это, прежде чем сказать: - Я думаю, мне бы тоже не помешало бы выпить. - Посмотрев на таксиста, он спросил: - Сколько сейчас времени?       - 10:42.       Блондин ухмыльнулся Джессике: - Пьешь с утра пораньше? Я горжусь тобой.       В ответ она показала ему средний палец.       Водитель повернулся лицом к дороге: - Хорошо, в нескольких кварталах отсюда есть бар под названием "Алиби". Пойдёт?       - Гони. - мказала Джессика.

***

      Боль. Это было первое, что Джейсон успел почувствовать, когда к нему вернулось сознание. Его голова пульсировала, сильно пульсировала, когда он моргнул, прогоняя сон. Когда к нему начало возвращаться сознание, он почувствовал, как что-то влажное стекает по его голове сбоку. Посмотрев вниз, туда, куда, как он был уверен, капала жидкость, Джейсон увидел большое красное пятно на своей белой хлопчатобумажной рубашке. Следующим пришло его обоняние, запах бензина заставил его нос скривиться от отвращения. Затем он услышал, как несколько бормочущих мужчин вокруг заставили его оглядеть тускло освещенную комнату.       Комната была чем-то, что он мог описать только как средневековое подземелье, каменные кафельные стены и полы были окрашены в оранжевый оттенок от мерцающих углей, созданных декоративными факелами, разбросанными по всей комнате. Люди, слонявшиеся вокруг него, насколько он мог видеть, были одеты в одинаковые свитера с высоким воротом и брюки, которые все были одного черного цвета. И на их лицах, у каждого из них, была фарфоровая маска, которая, похоже, была японского происхождения. Хотя он едва мог разглядеть, на что похожа маска, он должен был догадаться, что это какая-то собака, может быть, лиса.       Оглядев себя, Джейсон почувствовал, что стоит на коленях, его запястья прикованы цепями к земле за спиной, руки зажаты между икрами. Сделав несколько пробных рывков, он пришел к неизбежному выводу, что не может двигаться.       Его внимание привлек скрип петель, раздавшийся в другом конце комнаты, железная дверь перед ним медленно распахнулась. Из темноты в дверном проеме появился мужчина в такой же фарфоровой маске, как и у всех остальных. Однако его одежда была разительно другой: на нем был черный костюм-двойка с белой рубашкой на пуговицах под блейзером. Шагнув вперед, он начал ослаблять кроваво-красный галстук на шее. Он молча снял галстук с шеи, прежде чем засунуть его в карман пиджака. Затем последовал пиджак, он снял его, прежде чем аккуратно сложить и передать одному из мужчин, стоявших рядом с ним. После этого была рубашка, спокойно расстегивающая пуговицы, пока он поддерживал зрительный контакт со сдержанным Джейсоном. Когда он снял рубашку, Джейсон увидел, что торс мужчины украшен несколькими замысловатыми татуировками. Теперь кусок одежды был полностью снят, сложен и передан другому мужчине рядом с ним, Джейсон не мог не взглянуть на чернила. Вдоль его ключицы тянулись шесть точек, похожих на запятые. На каждом плече была спираль с полукругом, похожим на перекладину. К перекладине была подсоединена еще одна, проходившая через верхнюю часть живота, с восемью меньшими перекладинами, идущими вдоль, а девятая посередине спускалась к его животу. Прямо под ним была еще одна спираль, с похожим на клык треугольником прямо под ней. Вокруг них были две дополнительные планки, которые соединялись обратно с областью над спиралью.       - Где я? - потребовал ответа Джейсон.       Мужчина сначала ничего не сказал, только продолжил свой путь к Джейсону, прежде чем остановиться всего в футе перед ним. Опустившись на колени, мужчина выжидающе протянул руку. Один из нескольких мужчин, окруживших их, быстро схватил один из ближайших к нему факелов. Теперь с факелом в руке мужчина наконец заговорил: - Ты почувствуешь боль. Это неизбежно. Но эта боль необходима. Как это было для многих до тебя. Он вернулся к нам благодаря нашей великой работе. Теперь только вопрос времени, когда он дарует нам свою великую силу. Силу божественного огня.       - Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Джейсон выплюнул: - Ты связываешься с человеком, который работает на самого влиятельного мафиози в Нью-Йорке. Ты понимаешь? Я не тот человек...       - О, но ты идеальный. - Мужчина в маске прервал его: - Сходство между тобой и нашим богом почти сверхъестественное.       Мужчина не знал, как на это ответить, вместо этого пытаясь выйти из ситуации: - У меня есть семья. - взмолился Джейсон.       - Как была и у Виктора Васкеса.       У Джейсона не было аргументов в отношении этого.       Выпрямившись, мужчина сказал: - Просто знай, что твоя жертва катализатор новой эры. Век, когда мы будем править с помощью нашей силы. Век без религии. Никаких войн. Никаких границ. Только мир и покой.       И тут он просто бросил факел перед Джейсоном и отступил назад, наблюдая, как пламя подпитывается лужей бензина, окружает связанного человека.       - Аа-ааах! - Джейсон начал кричать, когда огонь начал пожирать его ноги и руки: - ПОМОГИТЕ! ПОЖАЛУЙСТА, РАДИ БОГА! ПОМОГИ МНЕ! - Изо всех сил борясь, он ничего не мог сделать. ААААААА!       - Слава богу огня. - сказал мужчина.       - Слава Водовороту. - Остальные хором закричали, наблюдая, как их человеческая жертва была поглощена пламенем.

***

      Звук ключей, скользящих в замочную скважину, был слышен через дверь, ключи звякнули на цепочке, когда дверь была взломана. Толкнув дверь плечом, Наруто раздраженно хмыкнул, когда тяжесть на его плечах попыталась сдвинуться. Быстро починив его, он медленно потащился в комнату, изо всех сил стараясь не разбудить пьяную женщину, обвившуюся вокруг него. Посмотрев вниз, он вздохнул, когда понял, что она потеряла сознание. Протащив ее через всю квартиру, он осторожно направился в ее спальню. Взяв ее на руки, он осторожно положил ее на кровать. Взяв одну из подушек, он уложил ее на бок, прежде чем подложить подушку ей под спину, чтобы она не перевернулась на спину. Выпрямившись, Наруто потер виски, пытаясь унять головную боль.       - Я же говорил тебе не пить так много, идиот. - проворчал Курама: - Я должен замедлить твой фактор исцеления, просто чтобы преподать тебе урок.       Блондин хмыкнул, его головная боль медленно проходила, когда он подумал: - Я в отпуске, Курама. Отпуск означает возможность напиваться время от времени...я так думаю. Теперь, когда я думаю об этом, у меня никогда по-настоящему его не было.       - Тогда как бы ты назвал последние три года?       - Экспедицией. - Наруто ответил, подойдя к соседнему кабинету, поднял одну из жалюзи, чтобы увидеть, что солнце начало подниматься. Взглянув на цифровые часы на столе рядом с ним, он вздохнул, когда увидел, что было почти семь часов утра: - Никто не называет экспедицию Луиса и Кларка отпуском.       - Я не знаю, кто это. - протянул лис.       - ...Я тоже, - признался Наруто. Облокотившись на стол, он продолжал потирать лоб: - Боже, мне нужно поспать.       - Вон там есть кровать.       - Не смешно.       - Просто говорю.       Ответ Наруто был прерван стуком в дверь, за которым последовал женский голос: - Эй?       Джессика, даже в пьяном сне, услышала стук. Ее голос раздался из спальни: - Отвалите!       - Я знаю, что еще рано. - Голос сказал: - Но мне нужно с вами поговорить! Пожалуйста, у меня есть деньги. Я заплачу столько, сколько нужно.       Наруто ждал ответа Джессики, только чтобы усмехнуться, когда понял, что она снова потеряла сознание: - Я иду. - Он сказал достаточно громко, чтобы она услышала. Подойдя к двери, он открыл ее и увидел довольно симпатичную женщину, стоявшую по другую сторону, с растрепанными каштановыми волосами и таким же недосыпающим лицом, как у него, и говорившую ему, что она не спала всю ночь. Закончив, Наруто сказал: - Мисс Джонс сейчас немного не в форме. - Он вежливо сказал: - Может быть, вы зайдёте попозже...       - Мне жаль, но я не могу ждать так долго. - Она прервала его, ее голос был полон отчаяния, когда она сказала: - Пожалуйста.       Его отказ застрял у него в горле, когда он увидел, что женщина была на грани того, чтобы заплакать: - Ох...да. Да, хорошо. - Он смягчился, отступив в сторону, чтобы впустить ее.       - Спасибо, - сказала она, входя в квартиру и оглядываясь по сторонам, когда заговорила: - Мне порекомендовал прийти сюда вчера вечером коллега. - Ее лицо скривилось в едва скрываемом отвращении: - Я правда подумала, что тут будет немного более...профессионально.       - Я подумал то же самое. - Наруто признался со смешком. Подойдя к столу, он прислонился к нему и сказал: - И, если не обращать внимания на то, что она потеряла сознание, у этой женщины есть навыки. - Скрестив руки на груди, он спросил: - Послушайте, я не знаю, чем я могу вам помочь. Она не в том состоянии, чтобы разговаривать с вами, а я сам клиент.       Женщина вздохнула, на ее лице появилось отсутствующее выражение, когда она пробормотала: - Я так и думала, что это безнадежное дело. - Она призналась. Прерывисто вздохнув, она продолжила: - Мой муж так и не вернулся домой прошлой ночью. Когда я пошла в полицию, они сказали, что ничего не могут сделать, что он, скорее всего, был в доме друга или что-то в этом роде после ночной попойки. - Она засмеялась: - Это совсем не похоже на моего мужа. Он не пьет, и у него нет друзей. - Покачав головой, она попыталась успокоиться, вытирая заблудившуюся слезу с глаз: - Я не знаю, что собираюсь сказать детям, если быть честной. - Она снова усмехнулась: - Простите, что вывалила на вас свои проблемы. Я сомневаюсь, что вас это волнует.       - Нет, нет, все в порядке. - тихо сказал Наруто. Подойдя к ящику стола, он сказал: - Вот, самое меньшее, что я могу сделать, это записать информацию. Я позабочусь, чтобы она это увидела, обещаю.       - Спасибо, - сказала она с легкой, но приятной улыбкой на усталом лице.       - Как вас зовут?       - Глория. Глория Картрайт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.