ID работы: 7801205

Войдя во вкус

Слэш
R
В процессе
35
автор
Размер:
планируется Мини, написано 12 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 3 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть I

Настройки текста
       В силу своего скрупулёзного наблюдения профессора начали замечать поникшего, со странным, не присущим ему поведением, ученика. Все без остатка переживали за Гарри, но только они хотели узнать у него причину столь резкого изменения в отношении ко всему, юноша сразу же фальшиво улыбался со словами о хорошем самочувствии, избегая ответа и тем самым усиливая подозрения окружающих. Его ненастоящая улыбка холодом проскальзывала по душам профессоров, от чего те судорожно боялись повторения истории с Томом Марволо Реддлом. Противно было видеть вечно активного и шумного Гарри Поттера таким пассивным и безразличным. Ему было труднее всех… Это все понимали, никто не осмеливался заявить, но многие были уверены, что на душе мальчика могли появиться черные пятна ненависти. С этим профессора соглашались, хотя некоторые до конца опровергали то, что Поттер может пойти по стопам убийцы родителей. А ведь смысла было больше в словах доверяющих мальчишке.        Но когда юноша начал пропускать уроки, прогуливая их в местах бывших свершений, в головах профессоров раздался тревожный звоночек, который спровоцировал незамедлительно обратиться с разговором непосредственно к директору и, по совместительству, наставнику юноши. Именно на директора возлагались надежды о помощи юному волшебнику. Но чему удивляться, ежели старый интриган и «немного лентяй» решил, что слишком занят делами по благоустройству школы и никак не может уделить достаточное количество времени и внимания Гарри. Он, конечно, с радостью, но дел и вправду было невпроворот.        Быстренько проанализировав круг тех, кто смог бы справиться со столь затруднительной ситуацией, директор определился с выбором нового будущего наставника для угасающего во мраке Гарри. И, как не странно, этим самым наставником стал никто иной как Северус Снейп. Директор не стал что-либо пояснять в своих, только ему известных умозаключениях, как всегда таинственно поблескивая очками. Было лишь сказано, что никто кроме Северуса не сможет угомонить мальчишку.        Пригласив профессора в свой кабинет, Дамблдор торжественным голосом вынес вердикт, ещё и таким тоном, что отказ даже не рассматривался. Как бы Северус не пытался отвертеться, директор всегда умел находить слабые места потенциального противника, а в данном случае — потенциального исполнителя его обязанностей. Лишь одно упоминание о Лили Эванс, в замужестве Поттер, и лицо Северуса невиданным образом менялось.        — Это её сын, Северус, задумайтесь. Она бы не хотела такого исхода для него. Помогите ему… даже если не по собственному желанию, то хотя бы в память о ней, — при разговоре директор старался смотреть прямо в глаза собеседника, что часто играло только на руку, сбивая человека с толку и ослабляя его ментальную защиту. Северус же был кардинально другим, он держал маску всегда и в любой ситуации. Но при упоминании любимого имени всё катилось к Мордреду и Моргане. Он не мог нормально вздохнуть при мысли о том, как бы посмотрела на него Лили при его отказе, поэтому с трудом, но он согласился. Услышав положительный ответ, директор не стал долго разглагольствовать и тут же взмахнул волшебной палочкой, произнося заклинание. Светящиеся синие путы окутали Северуса и сжались, рассыпавшись в мелкий дождь искр. Снейп скривился, а директор вздохнул с облегчением.        — С помощью этого, — начал объяснение Альбус, — Вы сможете слышать мысли Гарри Поттера. Думаю, это самое лучшее решение, которое поспособствует в вашем нелегком пути. Станет некой опорой в достижении цели. Однако, это необходимо лишь для того, чтобы Вы смогли понять причину перемен в поведении мальчика, Северус. Вы меня понимаете? — директор приподнял брови, внимательно смотря на мужчину. Снейп поджал тонкие губы и кивнул, явно раздраженный глупым вопросом бывшего профессора. — Замечательно, тогда я не сомневаюсь, что Вы справитесь, мой мальчик. Желаю Вам удачи и жду скорейших хороших вестей.        Зельевар даже не успел опомниться, как оказался за дверью. Со странным чувством он спускался по лестнице, недовольный таким быстрым развитием событий и неповторимыми дьявольскими способностями директора манипулировать другими людьми, выставляя всё так, словно это они сами приняли то или иное решение. Спустившись и выйдя в коридор, Северус нахмурился. Решать эту проблему сейчас он не был настроен, поэтому уверенным шагом направился по коридору в сторону подземелий. Статуя грифона с характерным скольжением закрыла проход к кабинету директора, поворачиваясь лицом к удаляющейся фигуре профессора зельеварения.

***

       Казалось, новый день не сулил ничего особенного для Гарри, но, тем не менее, странный холодок пронесся по его спине, суля явные перемены. Чувство, что что-то затевается, было одним из наиболее развитых в арсенале Героя Британии. Но к удивлению самого Гарри, он не стал прислушиваться к интуиции, решив продолжать жить, как ни в чем не бывало.        Скоро должна была начаться лекция по зельеварению, на которую молодой человек не собирался приходить. Вот кого, а Северуса Снейпа он не желал видеть. Гарри, казалось, что от Северуса до сих пор веяло той прохладной сыростью, что и в прошлом. Он не изменился, даже после того, как Поттер отвоевал его жизнь из рук самой смерти. По мнению Гарри, это единственный человек, которому стоило быть более благодарным, а не продолжать скалить зубы на волшебника. Хотя не скажешь, что он по-прежнему ненавидел мальчишку, этот гонор он подавил, но всё же. Вечные упрёки заставляли Гарри злиться, но и улыбаться тому, что хоть кто-то не меняется. Противоречивость чувств сейчас для героя не в новинку. Он уже позабыл о таком состоянии, как уверенность. Даже его собственные слова казались ему сплошным неуверенным набором, которого у него никогда не было. С одной стороны, его радовало, что декан факультета Слизерин остался прежним, но почему-то волшебнику хотелось увидеть некие изменения в нём, такие, чтобы не отталкивали. Он хотел доверять ему, как когда-то в свое время его добрая светлая мать.        Время, которое он решил заменить лекцией зельеварения, юноша провел на старом деревянном подоконнике в забытой части Хогвартса, в разбитом окне он созерцал небывалые красоты природы. Словно старый выцветший натюрморт: всё расплывчато и, возможно, кому-то непонятно, но с такими яркими красками, окрашивающими цветы, что непроизвольно отдаешь должное волшебству, как подарку вселенной. Именно так выглядел мир в глазах Гарри, держащего круглые очки в свисающей руке.        Для него в столь ярко выраженной тишине, что даже ветер не осмеливался ее нарушить, настало время подумать, поразмышлять и поговорить с собственным «я». Он хотел попытаться решить сразу все накопившиеся вопросы, вылить все чувства, захлёстывающие его с головой. Он не избавился от своего нрава справляться со всеми проблемами в одиночку. Гарри хотел один разобраться со всеми накопившимися чувствами, так он смог бы ни о чем не жалеть. Ему был дарован отдых наедине с самим собой, чтобы разобраться в аллегории собственных мыслей, а они были расплывчаты, как этот пейзаж перед глазами. Они ускользали от Гарри, как бы он не старался сконцентрироваться и удержать хотя бы одну. Все краски сгустились. Он понимал, что Рон с Гермионой пытались всеми способами поддержать его, но он что-то не торопился поддаваться на их речи. Он знал, что друзья желают ему только лучшего, вот только сам почему-то не спешил принимать их слова ближе, чем собственные убеждения. Да ещё и помолвку с Джинни он расторг. Точнее, они оба согласились на это. Всё, что произошло в промежутке военного времени и после, словно разрушало Поттера. И черт побери…        — Что вы здесь делаете, мистер Поттер? — уничтожив идиллию, созданную юношей, с характерным ядовитым тоном проговорил декан факультета Слизерин. Он уверенно стоял напротив волшебника, скрываясь в еле ощутимой тени, созданной от уцелевших, что не сказать про окно, стен.        «Почему именно он?», — раздраженно подумал про себя Гарри, ведь даже без очков он смог определить владельца столь противного голоса.        — Я считаю, что у Вас нет веской причины, по которой Вы так бессовестно прогуляли мою лекцию, — он самоуверенно улыбнулся, словно возвышаясь над «преступником». — Или я не прав?        «Какой же Вы всё-таки урод… Вам должно быть стыдно за то, что ненавистный Поттер спас вашу никчёмную жизнь. Так Вы ещё и упрекаете меня в такой незначительной ерунде? Вас, наверное, и могила не исправит. А ведь были таким милым со мной, ощущая приближение скорой погибели. Могли и сохранить хоть толику той нежности, с которой смотрели тогда на меня, и, возможно, нравились бы мне чуть больше».       — Вы абсолютно правы, — герой саркастично улыбнулся, попутно одевая очки, — но это не имеет никого значения, учитель.        Северус немного опешил, но потом до него дошло, что Поттер, не сказал ему всего в лицо, решив затаить некую, если так можно назвать, обиду. Всё-таки, заклинание старика подействовало. Сейчас для зельевара главное использовать это, чтобы предотвратить последствия, которых так боялись другие профессора. Он решительно, не отрывая пронзительного взгляда от лица собеседника, пытался понять, как же лучше поступить в данной ситуации. Юное усталое лицо, с характерными темными полукругами под глазами, по которым было видно множество бессонных ночей. А ведь стоило только Поттеру закрыть глаза, как сознание предварительно бросало картины из памяти о тех днях, о той войне. Северус это прекрасно понимал, ведь так же был проклят такими видениями, только с участием собственной смерти.        Он прекрасно понимал и ранние мысли юнца. Он несомненно был рад и благодарен за сохранение, как выразился Гарри, паршивой жизни, но это никак не меняло того факта, что Снейп оставался одним из тех, вселяющих страх, профессоров и менять это он не спешил. К тому же зельевар и нежность, аж смешно от такого предположения. Здоровый мужчина никак не мог изменить свои приоритеты, да и ментальную крепость, выстроенную годами, не так просто разрушить. Но это не меняло того, что профессор был благодарен. Поэтому он решил помочь сбившемуся с пути мальчишке не только ради Лили, но и ради себя самого, тем самым отдав долг, о котором лишь он один помнил.        — Хорошо, — присуще ему цокнул языком, а затем до него словно дошло. Осенило, так сказать. — Сегодня вы отбудете своё незначительно наказание. Можете жаловаться кому угодно, но я имею право покарать Вас, хоть и не ваш декан, но всё-таки пропустили Вы именно мою лекцию.        «Ну вот. О чем я и говорил», — наигранно громко он выдохнул воздух, который успел вдохнуть перед этим. — «И так всё по наклонной, а теперь еще он со своими претензиями. Словно сейчас самое главное — это моё наказание. Ну, хоть на последнем курсе ему удалось наказать меня. Наверное, он неимоверно счастлив. злорадствуешь, летучая мышь? От чего-то даже смешно… Но смотря на постоянство души профессора, я вспоминаю прошлые времена, когда и горы были по колено. Рядом с ним забывается, что прошло так много времени. Сейчас я улавливаю то, что вечно твердили старшие, мол, стабильность — это всегда хорошо. И то верно. Спасибо, профессор, за подаренную мимолётную беспамятность.»        — Не за что, — необдуманно пробубнил про себя Снейп, а затем застыл, не моргнув и не сняв маски серьёзности, выжидательно всматриваясь в зелёные глаза напротив.        — Что-что? — не расслышав тихих слов Северуса, он стал ссылаться на то, что мужчина попросту оскорбил покойного отца мальчика, ведь всем известна его неприязнь к усопшему. Да и последовательного ответа не намечалось со стороны профессора, а Гарри же не стал ждать. Оно ему надо?        Оставив вопрос открытым, Поттер всё-таки проследовал за Северусом в ожидании жуткого наказания. К тому же, он посчитал правильным отвлечься от настырных и не очень-то светлых мыслей. Решив, что время и вправду не подходящее для разбора привилегий, чувств и неоднозначности. Сейчас лучше разобраться с этой проблемой, которую насулил Снейп. А там, будет видно…        От чего-то тихие, обычно шумные коридоры Хогвартса сейчас привлекали Гарри больше. Он неспешно держался позади профессора, пытаясь перенять ритм его шагов, а затем отметил, что стал немного выше. Это так по-детски обрадовало его, что улыбка непроизвольно растянулась на молодом лице. На мысли Поттера Снейп только фыркнул в собственных, ругая его за ребячество.        «Сейчас я не тот маленький мальчик, которого Вы знали. Ваша спина всё такая же стена, что защищала меня и моих друзей в непредвиденных ситуациях раньше. Странное чувство, если честно. Даже приятно стало на душе. Как-то так спокойно позади Вас, словно ничего не угрожает, хотя уже нечему», — обдумывал Гарри, не спеша поведать о своих мыслях профессору, но он и не знал, что этого не требовалось. Мужчина даже не хотел комментировать такой ток мыслей, только вот последние слова настораживали от присущей им тоски.        По пути к месту наказания Поттер и Северус не встретили никого, даже Миссис Норрис, кошку мистера Филча, или какого-то известного британского призрака. Несомненно, это настораживало, но зацикливаться они не желали. Поборов несколько кривых, разрушенных ступенек, они, наконец-таки, добрались до каптерки с сильно любимыми зельями профессора. А затем Северус заговорил:        — Я доверяю тебе свою сокровищницу, — «Ох, я неизбежно рад!», — протри от накопившейся пыли бутылки, будь осторожен, если ты что-то разобьёшь — пеняй на себя! Вы будете серьезно наказаны за порчу имущества.        Он так это сказал, что никто бы не сообразил, что это была шутка. Северус был человеком, которому присуща тяга к чему-то определённому, в его случае это были зелья. Притронуться к своим сокровищам — да не в жизнь, скорее драконы пропустят мародеров к своим драгоценным золотым залежам. Да что там, он бы, наверное, затолкал в Азкабан всех тех, кто осмелился коснуться одной-единственной баночки с чудосредствами. И Поттера это несомненно встревожило. «Может, он именно этого и добивается?» То, что ни на одной стеклянной бутылочке не то, что пыли, отпечатков пальцев не было, навевало едва различимый ужас. Поттера напрягало ещё и то, что, опершись спиной о косяк двери со строгим и невозмутимым видом, Северус решил понаблюдать за всем процессом. Мол, у Гарри нет шанса сбежать, даже если он сильно того захочет. Это было очень странным, словно у профессора совершенно не было работы.        Юный волшебник всё делал аккуратно: на переносной лестнице поднялся к верхним полкам, со всей осторожностью поднимал флаконы и, казалось, вытирал подол и изголовье стеклянных сосудов накрахмаленной белоснежной тряпочкой. А если он как-то не так вел себя с бутылочками, у профессора возникало такое испуганное и в тоже время злое выражение лица, что это даже начало смешить парня. А поскольку мысли Гарри были не защищены, Снейп мог без проблем узнавать о том, что этот гадкий мальчишка подтрунивал над ним, несколько раз специально вызывая неудержимую тихую ярость. Он бы без проблем успокоился и не поддавался на провокации Поттера, но, черт возьми, невозможно понять, когда его шуточки приведут к разрушению сокровищ, которых с таким трудом доставал и создавал зельевар. Как тут можно оставаться спокойным? А затем, в попытке отвлечь наглеца от его нового развлечения, Северус прервал длительную тишину.        — Мне не охота это спрашивать, но у Вас что-то случилось, Поттер? — казалось, будто он выдавил это из себя. Ну конечно, что не сделаешь для того, чтобы защитить свои прелести.        — Нет, — соврал он, не зная о том, что уязвим на этот счет. Это будет похуже сыворотки правды, которую профессор когда-то влил ему.        — Хорошо, — согласился тот, но продолжил. — Вы устало выглядите. Вас часом не тревожат сны, напоминающие о прошлом?        Удивлению Гарри не было границ. Конечно, Снейп всегда выделялся своей доходчивостью и внимательностью, но у юноши сложилось такое впечатление, словно тот прочитал его мысли, хотя он даже не подозревал насколько был прав.        — Вы не тот, с кем я хотел бы это обсуждать.        — Понятно. Знаете, есть отличное средство, которое поможет Вам в этой ситуации.        «Что это с ним?»        — Тц. Не подумайте, что меня волнует Ваше душевное состояние. Я больше забочусь о том, чтобы Вы до конца учебного года не сотворили очередной глупости.        «А вот это больше на него похоже.»        В воздухе повисла глубокая тишина, которая успела уже надоесть. Теперь заговорил Гарри:        — Тогда Вы говорили профессору Дамблдору, что любили мою мать.        — Я бы не хотел… — прерывает мужчина, стараясь всеми способами оставить эту тему не раскрытой. Но мальчишка продолжил:        — Она была красавицей, — с восхищением начал тот, — я горжусь ею и своим отцом. Не знаю почему, но та мысль, что мои родители были такими потрясающими волшебниками, согревает мою душу, и вся тьма отступает, все плохие мысли исчезают, придавая утерянную уверенность… — Поттер нехарактерно для него ярко улыбнулся, прикрывая при этом глаза, добавляя тем самым более острого эффекта.        Северус впервые за момент наказания младшего чародея, отклонился от косяка. Он обернулся в противоположную сторону, показывая спину Гарри, тем самым скрывая свой растерянный вид, который выдавали широко открытые черные глаза. Из-за нахлынувших чувств сердцебиение ускорило свой такт, а на лице образовалось лёгкое смущение. Он увидел позабытую улыбку, которой сияла прежде Эванс. Теплая и искренняя. Ну, а что он хотел? Это ведь её ребёнок.        «Я что-то не то сказал? Впрочем, не важно.»        — Я где-то прочел, что лучше обговаривать свои проблемы с тем, кто не заинтересован в благополучии или, наоборот, с равнодушием ко всему относящийся человек. Или это мне Гермиона сказала? Не важно. Возможно, вы именно тот безразличный человек. Хотя и вправду не хотелось бы говорить с вами на такие темы. Но, что-то подсказывает мне, что стоит. Возможно из-за того, что моя мать доверяла вам, профессор. Думаю, мне хотелось бы того же.        После этих слов Северус неспешно обернулся к Гарри, который, не жалея сил, продолжал напрасную работу и даже не смотрел в сторону зельевара. Да и Снейпу стало интересно, ведь тот без зазрения совести и мыслей, так человечно, продолжал изливать свою душу противному с давних пор декану. К чему же это всё приведёт?        — И то, что вы один остались при своем мнении, очень меня радует, хотя и весьма бесит. Почему-то на душе от этого всего так больно и невыносимо мерзко. Вы же знаете, что мы разорвали помолвку с Джинни. Так я должен быть подавлен, но почему-то я ощущаю свободу, я больше не должен что-то делать… — он на мгновение замолчал, узрев свой потерянный взгляд в зеркальной фляге, но затем продолжил: — Когда мотивации нет, это как-то… трудно?        — Человек верен своим идеалам. Вы, Поттер, склонны к приключениям на свою пятую точку, — неожиданно произнес мужчина, на что Гарри даже не пытался удержать смех, тонко заметив:        — А вы склонны лезть, куда не просят, профессор.        — Научитесь слушать до конца, Поттер. Вам необходимы какие-то острые ощущения, а избавившись от них, Вы чувствуете себя опустошённо. То есть, стоит найти себе занятие, чтобы не чувствовать ту пустоту или заполнить чем-то большим, чем предвкушение от эпопеи. Любовью, к примеру. Поэтому с Вашей стороны глупо было прерывать отношения с Уизли.        «Если бы я любил её так же сильно, как она меня… Нет, я её люблю, даже слишком, но не так, как любит мужчина женщину. Меня не влечет к ней. Вспоминая Чжоу и четвертый курс, вот там было что-то большее, а потом исчезло, как и в случае с Джинни…»        — А как вы заменили потерянную любовь?        Северус даже не ожидал столь коварного вопроса, всё-таки Гарри характером пошел в Джеймса. Но последовательных мыслей со стороны Поттера не последовало. «Значит, — как предположил Снейп, — он спрашивает, чтобы ухватиться за подсказку, поданную мной, а не для того, чтобы унизить».        — Вам это мало поможет, но я отвечу: обучением бесталанных детей, вроде тебя.        Поттер закатил глаза, постепенно слезая с лестницы. Обдумывая в голове ранее сказанные слова профессора, он пытался найти хоть крошечную лазейку, способную вытащить его из такого состояния.        «Хоть что-то. Должно же быть кое-что такое, что несомненно помогло бы мне.», — прокрутив все ответы и слова Северуса, до Гарри наконец дошло одно, наиболее подходящее и не менее занимательное, чем борьба с драконами: «Стало довольно интересно. Вернётся ли ко мне то острое ощущение, если я поцелую Вас, профессор?»        Мысли Поттера повергли сознание Северуса в ужас. Как можно было догадаться до столь глупой выходки? Хотя, чему он удивлялся, это же Поттер.        Мальчишка медленно приблизился, Северус в свою очередь отступил назад, делая бесспорно широкие шаги, и уже через пару столкнулся с шершавой стеной замка. Глаза мужчины искали выход из этой неприятной ситуации, ведь Поттер способен на все, его даже Сами-Знаете-Кто не смог остановить. Как зайдет что-то в голову, так и не выйдет до свершения задуманного. Но попытки тщетны, Снейп в ловушке, созданной малолетним храбрецом. И когда же могучий зельевар начал так бояться какого-то там зарвавшегося мальчишки? Он и не боялся, только опасался последствий. И вот, прижатый вплотную телом, чуть выше и жилистей, маг дошел до одной глубокой истины, которую и озвучил:        — Вы свободны, Поттер, — убирая руки младшего со стены, произнес Северус, вальяжно делая шаг вперед. — Не играйте с огнём — обожжётесь, или вы это не уловили за столько лет?        «Я, кажется, нашел то, о чём говорил профессор. Было бы и правда забавно увидеть на этом, вечно серьёзном лице смятение.»        — Ладно, — улыбаясь, произнес юноша, поднимая руки ладонями вверх, мол он не собирался ничего такого учудить. Конечно, Северус так и поверил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.