Гарри aka p0##eR и AMD'овский камень

PG-13
Завершён
39
автор
Размер:
158 страниц, 70 008 слов, 22 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
39 Нравится 14 Отзывы 20 В сборник

Приложение Б. Словарик от Рона «Сильвера»

Настройки
Камрад Рон, близкий друг легендарного Гарри, любезно согласился разъяснить читателям некоторые туманные моменты и термины, встречающиеся в тексте. Впрочем, не стоит очень уж полагаться на его объяснения — на момент составления словаря Рон пребывал в исключительно легкомысленном настрое, так что результат получился соответствующим. Глава #01. Вермут — сильная вещь, нехило бьёт по мозгам. Если их нет, то бьёт по шарам. Магнолия — для тёти Гарри наступают тяжёлые времена, когда муж пытается вспомнить её имя наутро после злоупотребления Вермутом (см.) Несмазанный кулер — мелкая шняжка, способная довести до белого каления. Заземление девайса на батарею — быстрый и надёжный способ превратить девайс в мусор. Мэйнфрейм — назвать его «мощным компом» — примерно то же самое, что назвать Экскалибур «большим ножиком». Нюки, эксплойты, трояны — напишите в парочке чатов свой IP, и они сами вас найдут. После этого можно будет спокойно заземлять комп на батарею… Макинтош — в отличие от одноимённого плаща, часто бывает прозрачным. Буказоиды, лавандос, капуста — в них сила. См. тж. Рулез. М. Мэнсон — ни в коем случае не показывайте его клипы своей бабушке! Если, конечно, вы не стремитесь поскорее получить наследство… Высокоскоростной CD-ROM — нечто среднее между CD-приводом и пилорамой. Unix — операционка не для слабонервных. См. тж. Рулез. Антигравитация — не верьте всему, что пишут: она пока не открыта. Если вы увидите в воздухе диван, считайте это происками злых сил или манёврами НЛО. Матричный принтер — девайс, который словно создан для озвучивания фильмов ужасов. Пиво — жидкий хлеб. См. тж. Рулез. Спам — представьте, что тётя Ася или придурок с «Тайдом» периодически ломятся к вам в дверь, кричат через окно и высовывают рожу из унитаза. Спам — это нечто подобное. РулезUnix (см.), пиво (см.), «Матрица» (см.), буказоиды (см.) Глава #02. Трансмиттер — переместит вашу задницу туда, где есть второй трансмиттер. На остальные части тела производитель гарантии не даёт. Гиперструны — объекты лишь с одним измерением — длиной. Проще говоря, это хрень немного потоньше спагеттины. Как такое может быть, никто не знает. Дезинтеграция — по звучанию похоже на дизентерию, но ГОРАЗДО хуже. Глава #03. Винчестер — в отличие от одноимённого ружья, которое обычно убивает, этот девайс сам убивается с пол-пинка. Видеокарта — особенно ценна ближе к северу и ближе к зиме. Майкл Джордан — очень длинная «тёмная личность». АК-47 — бестселлер советского пушкостроения. Его тираж, пожалуй, побольше, чем у «Гарри Поттера»… Экзистенциализм — любимое слово на зачётах дикторов. Способ потратить жизнь на пустые базары о её смысле. «Матрица» — культовый фильм среди хакеров и даже среди наиболее продвинутых ламеров. Хотя, конечно, многие показанные технологии уже устарели… 31337 — попробуйте достать аську с таким сочетанием цифр. Вас ждёт реальный сюрприз. Даблрейлоцикл — букв. «ездящий по двум рельсам», но звучит гораздо круче! Глава #04. KISS — ансамбль, изводивший не меньше кило грима в день. Пурген+адреналин+скипидар — вы не сможете присесть даже на секунду… просто жуть! ОМОН — обламывают народ дубинками (отсюда «Дуболомы»). Гондурасский опоссум — до сих пор не удалось выяснить, существует ли этот зверёк на самом деле — по той причине, что это никого не интересует. Виллабаджо — если вы не знаете этого слова, то вы счастливый человек. М. Джексон (R.I.P.) — ходячая антиреклама пластической хирургии, а также олицетворение поговорки «Чёрного козла не вымоешь добела». Глава #06. «Голубая устрица» — своеобразное заведение, разрекламированное «Полицейской академией». Мадагаскар — остров, знаменитый своими зубодробительными названиями. Дивное местечко, но вот добраться до него на поезде несколько затруднительно. Defender — производитель акустического оборудования. Трубный глас, возвещающий начало Апокалипсиса, явно будет звучать на аппаратуре этой фирмы. Уринотерапия — в теории полезно, на практике — противно. Глава #07. Биг-Мак — поедание этого блюда замечательно растягивает челюстные связки. Глава #08. Лента Мёбиуса — замысловатая хрень. Её можно пощупать, повертеть и даже сделать самому. Но понять, как такое может быть — нереально. Рамзес IV — вроде был такой мужик… Но даже если его и не было, на нашей истории это никак не скажется. Глава #09. Ролевики — довольно часто встречающиеся в природе звери. Обычно ходят стаями, общаются на непонятном окружающим языке, а при слове "экспа" впадают в экстаз. RTFM — короткий ответ тому, кто задаёт тривиальные вопросы. Акроним примечателен тем, что третья буква может по-разному интерпретироваться в зависимости от степени раздражения отвечающего: от снисходительного Funny до разъярённого F*CKING, за которым следует немедленная раздача люлей :). Глава #10. Меркурий — первая планета от Солнца. Там довольно жарковато, так что отправиться туда на отпуск — не самая лучшая идея. ИБП — очень полезный агрегат. Может служить гантелей, пресс-папье, кувалдой или орудием убийства. Тираннозавр — ОЧЕНЬ прожорливая зверюга. К счастью, на данный момент вымер. От голода. «03» — служба мальчиков по вызову. Сильные и нежные парни в белом, выезд на дом. Цены низкие, постоянным клиентам скидки. Глава #11. Годзилла, Грендайзер — детища больного воображения жителей Страны Восходящего Солнца. Duron — этот процессор наверняка активно применяется в Хакерской Преисподней. Он с успехом заменит сковородки и котлы. Змей Горыныч — кажется, это какой-то русский ящер-мутант. Глава #12. Харакири — опять же изобретение безбашенных японцев. Малоприятная процедура, но если умело взяться, то второй раз проводить её не придётся. Фотошоп — замечательный инструмент. С его помощью можно сделать практически всё… если, конечно, кривой интерфейс не прикончит вас раньше. Глава #13. Crimson land — игрушка, похожая на обух топора: такая же незамысловатая и так же круто шарашит по голове. Её влияние на умы не намного слабее, чем у тамагочи. Глава #14. Шер — певица, упорно соревнующаяся с Майклом Джексоном (см.) за звание самого выгодного клиента пластических хирургов. Пожалуй, она вполне может оказаться вторым прообразом гоблинов. Глава #17. Л.Р. Хаббард — уникальный перец, который замутил мозги миллионам слабовольных пиплов по всему миру. Промывает черепушку не хуже тамагочи. Глава #18. Crysis — игра, которая прославилась тормозами на самом передовом железе. Ходят слухи, что она притормаживала, даже будучи запущенной на кластере из графических станций. И хотя потом появились ещё более криво написанные и неоптимизированные игры, Crysis навсегда останется олицетворением непомерных системных требований.
39 Нравится 14 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (2)