ID работы: 7804243

Светлее ночи, темнее дня

Гет
PG-13
Завершён
54
автор
Размер:
34 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 8 Отзывы 15 В сборник Скачать

Эпизод шестой часик

Настройки текста
Этот день можно было назвать днем тишины. Началось все с того, что… А, впрочем, лучше начинать все с начала. *** Этим утром Зося не вышла на завтрак, так как завтрак был ранний, а невестушка так рано могла разве что десятый сон видеть. Райто зашел в столовую позже остальных, опоздав даже больше, чем Шу. Братья сидели за столом тесной компанией и чувствовали душевное единение между собой, какого еще не было никогда в жизни. В руках Сакамаки-извращенец нес нечто завернутое в фольгу, и это был не запеченный карась. — Здесь ли Зиза? — он назвал ее по имени, чему не удостаивалась ни одна из их невест. — Нет, мисс Карнак изволит спать, — сухо ответил Рейджи. — А что ты хотел? — Я тут подумал, что если дать ей вина? — Райто присел за стол и поставил пред собой свою ношу, которая в фольге действительно отдаленно напоминала бутылку. — Будет весело, если дать нашей невесте вина, — сказал Канато. — Я могу даже лично этим заняться. — Ее так просто не заставить выпить. Тут нужно действовать от противного. — То есть, нам нужно отдать бутылку дяде, чтобы он ее напоил? — выгнул бровь Субару. — Субару, от противного, а не от праааативного, понял? — Райто поправил свою шляпу и снял с бутылки фольгу. — Простое психологическое воздействие поможет понять, чего хочет эта женщина… раз простые женские желания явно ей не свойственны, — буркнул он себе под нос. — Зиза не такая, чтобы пить вино, — внезапно сказал Шу. — Ага, — поддакнул Аято. — Ну если только с великим мной… — С тобой — так тем более, — заметил Рейджи. — Сказать ей, что это сок, — раздраженно высказался Субару. — Она не дура… — вздохнул Райто. — К сожалению, — откликнулись все. *** Тем временем Зося уже проснулась, как ни странно. Оставалось самое сложное — открыть глаза, зевнуть и подняться с постели. Если эти трудности будут преодолены, остальное уже не составит труда. *** — Кстати, — вдруг подумал Аято. — Даже если мы ее споим, что нам от этого будет? — Ты надеешься, что она станет добрее? — скептично спросил брата Шу. — Ты серьезно? — А почему бы и нет? — пожал плечами Райто. — Любая буйная деваха становится после бутылки хорошего вина как шелковая. Воцарилась тишина. За половой доской тихо чирикал сверчок. Братья как-то хором приложили руки к лицам, даже Канато и Субару. — Да, согласен. Как-то я забыл, что Зиза-чан выпадает из всех канонов, — сокрушенно выдохнул Райто. — Спрячь вино, иначе по закону подлости она его выпьет, — сказал Рейджи. — Я его здесь оставлю, — кивнул Райто. — Просто передвину за вазу. Далее кушанье прошло в довольно непринужденной обстановке, мальчики даже забыли, что они вампиры и наследники огромного состояния, которое им никогда не достанется, потому что их папочка тоже вампир. Да-а-а, не повезло несчастным. *** Спустя время, когда Сакамаки окончили свою трапезу, а солнце поднялось высоко над горизонтом, Зося соизволила выйти из своей комнаты дабы откушать свой обедо-завтрак. На кухне, да в принципе и в доме тоже, никого не было — должно быть, все куда-то ушли. Поэтому, особо не скупясь на себя любимую, Зося от души приготовила себе еды и села за стол, уже предвкушая свой обед. Внезапно из воздуха показался Мураки. — Доброго дня, — пожелал он, отчего девушка едва не подавилась. — И тебе того же, упырь сероглазый, — пробурчала она. — Ну-ну, я, между прочим, просто так к тебе пришел, посидеть по-дружески, поговорить. Зося настороженно покосилась на него. — А сейчас, случайно, не полнолуние? Или тебе надо денег взаймы? — Все шутишь? — Смех продлевает жизнь. — Смотря над кем смеешься, Зося-чан. — О да ладно, — махнула она на него рукой. Кадзутака отодвинул вазу, и тут же открылся обзор на бутылку вина. — Какие у тебя эстетичные вампиры, — вглядываясь в этикетку, заметил Мураки. — Что — наше, Краснодарское? — Французское. — Ой, забыла, где нахожусь. Да и пофиг. У нас, вот, на рынок пойдешь, так можно любое вино найти — французское, испанское, Краснодарское. — Не хочу знать все подробности вашего рынка. — Как хочешь, — пожала плечами мисс Карнак, намазывая гренки соусом васаби. Мураки только молча пронаблюдал за ней, откупоривая крышку и наливая в бокал вина. — И что, ты это съешь? — скептично посмотрел на бутерброд доктор. — Нет, смотреть буду и слюнки пускать, — фыркнула Зося и хорошо откусила целый кусок. — А-а-а! — тут же вскочила она от остроты соуса, пытаясь охладиться с помощью вялых маханий рукой. А потом более ничего умного не придумала, кроме как схватить первую попавшуюся под руку жидкость и запить ею соус. Мураки только молча проводил взглядом вино. — Постой, — Зося резко схватилась за голову. — Это что за херня вообще? — озадаченно посмотрела на бокал. — А, точно. Ты ж себе спирта налил. — Это вино, — пряча бутылку за спиной, сказал Кадзутака каким-то странным голосом. — Да хоть одеколон, — фыркнула Зиза. Затем села за стол и, ухмыльнувшись, положила голову на руки, упертые локтями в стол. — Какая трезвая ясность мыслей, — сказала она, щуря глаза и смотря вперед. — Так ясно я уж давно не мыслила. — Да, с тех пор как случайно в четыре года выпила вместо лимонада самогон, — мрачно вспомнил Мураки. — Зося, мне пора. Прощай, — и исчез. — Пф, — снова фыркнула Зиза и встала из-за стола. — Щас бы в фонтане искупаться. — И пошла на улицу. *** На самом деле братья Сакамаки никуда из дома не уходили, просто все шесть ушли по своим кружкам по интересам. В школу им не надо было, так что спокойненько себе отдыхали там, где их мерзким душонкам было угодно. Шу спал в склепе. Канато прохаживался по рядам своих восковых кукол, иногда переставляя их по фен-шую. Аято… на самом деле он сидел в своей комнате и спрашивал у зеркала: «Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» Ну и зеркальце в ответ: «Ты прекрасен, спору нет». Субару затравленно ходил по саду, мечтая о том дне, когда сможет с честью умереть. Райто тоже сидел в своей комнате, причем буквально, и, подперев щеку рукой, думал о том, что уже давно ни с кем не имел интима. Ну, оставим его там, детям его мысли знать не положено. Рейджи, сидя в своей лаборатории-кабинете, размышлял о том, как сделать из этой микстурки такую, чтобы смогла сделать из мужика бабу. *вставка* Мураки: Ты сейчас специально издеваешься? Автор: А ты портишь сюжет своими вопросами! Эта вставка в неположенном месте, потому что сюжет должен быть плавным и размеренным именно в этой части, а ты все портишь! Мураки: Это надолго… *конец вставки* Когда Рейджи, сняв очки, чтобы передохнуть, случайно кинул взгляд за окно, он остолбенел: к фонтану нетвердой походкой шла их невеста. Но когда их невеста бухнулась в фонтан, Рейджи протер глаза, затем надел очки, и когда видение не исчезло, казначей самолично выскочил на улицу. — Зиза! — из дверей, забыв про пафос, крикнул он. Но ему никто не ответил, так как Зося самозабвенно плескалась в фонтане, разбрызгивая вокруг себя воду. — Зиза-чан! — Рейджи быстрым шагом подошел к фонтану, чтобы вытащить оттуда невесту. — А, это ты, — оскалилась в манере вампиров мисс Карнак. — Отлично. — Мокрая майка прилипла к телу, как, собственно, и штаны. — Сейчас я хочу посмотреть на спящего Райто, — сурово заявила девушка, вылезая из фонтана. — Зачем? — глядя на то, как она ползком перелазит через бордюр, спросил Рейджи. — На самом деле я тут подумала, что он в принципе не может спать. Вот я всех могу представить спящих, а его не могу. Слушай, слушай! — она встала на ноги и, чтобы удержаться, уцепилась за рубашку казначея. — Особенно я хочу, чтобы он спал зубами к стенке. Сделаешь? — щенячьи глазки в исполнении обычно суровой и язвительной мисс Карнак стали последней каплей. Вампир, взяв ее за плечи, встряхнул ее. — Ой, ой! Не тряси мир! Ой-ей… — она схватилась за голову. — Ты пьяна? — запоздало понял Сакамаки. — Нет, — махнула пальцем перед его лицом Зося. — Просто соус был слишком острый, а на столе какой-то дебил забыл бутылку вина. — Это Райто, — на автомате выдал Рейджи. — Да я так и поняла, — махнула рукой девушка, выскользнула из его рук и уселась на бордюр. — Жизнь несправедлива. Со стороны дома, сада, беседки и подвала, не сговариваясь, шли еще пять братьев. — Что здесь происходит? — глядя на пока молчаливую и задумчивую невесту, спросил у брата Шу. — Она пьяна, — констатировал факт Рейджи. — Выпила вина из той бутылки. — Результат оказался таким, какой мы и предполагали, — заметил Райто. — А, вы собрались здесь. Молодцы. Сейчас я вам буду жаловаться. И мне плевать, что вы этого не хотите. Вы пьете из меня кровь, значит, должны послушать мои жалобы. — Мы не пили твою кровь, — ответили, как ни странно, хором. — Да и пофиг. Девушка помолчала, затем, заломив руки, выдала: — Жизнь несправедлива! Я попала к вам только потому, что рядом никого не было! И вообще я хочу домой, — спокойно сказала она. — А еще я хочу посмотреть, как спит Райто. — Че? — офигел тот, ибо по-другому его состояние назвать было нельзя. — А еще я хочу, чтобы Субару причесался и улыбнулся. — Эээ… — отреагировал снежноволосый. — А еще меня интересует такой вопрос: вот почему Рейджи не любит распутных женщин, а сам с удовольствием всех совращает? — и Зося с вопросом в глазах посмотрела на вампира. Братья тоже посмотрели на него. Казначей же, сохранив молчание, характерным движением поправил очки, которые мгновенно прекратили пропускать свет. — А еще Канато мне так и не сказал, почему сливает всю информацию Тедди. А еще всегда хотелось узнать, почему Аято говорит о себе в третьем лице. А еще хотелось спросить: Шу, у тебя наушники с радио или это mp3-плейер? И еще, братики, почему вы не разговариваете друг с другом? И… — Хватит, — перед всеми вышел Шу и встал вплотную к невесте. — Замолчи. — О. Вот это да, — Зося поднялась и, высоко задрав голову, пыталась посмотреть ему в глаза. — Да, я маленькая, но это еще не значит, что ты должен так подло вставать рядом, чтобы я не могла смотреть тебе в глаза. — Ты пьяна и несешь бред. — Я несу бред? Аха, тогда и бред несет меня. И оба мы носимся по периметру! Аха! — Хватит, — Шу на глазах всех братьев и дяди, который стоял где-то в кустах, подхватил девушку на руки и понес ее к дому. — А я вот думаю: я несу бред, а бред несет меня, а ты несешь меня, значит… ты бред? Слышавшие это Райто и Аято рассмеялись, Рейджи приложил руку к лицу, Субару и Канато не поняли юмора. Шу занес девушку в дом и продолжил путь в ее комнату. Заметив, что невеста подозрительно притихла, вампир посмотрел на нее и наткнулся на внимательный взгляд карих глаз. — Что не так? — ступая на лестницу, спросил он, уже смотря вперед. — Я жду, когда ты начнешь меня кусать. Шу чуть не выронил ее. — С чего такие мысли? — Потому что я телепат и читаю твои мысли на расстоянии. — И о чем я сейчас думаю? — О том, как затащить меня в темный угол и отведать моей крови. — А что, в темном углу твоя кровь перестает быть смертельной? — выгнул бровь Шу. — Ты… пошутил?! — изумилась девушка. — Не шути так. Будь серьезным. Пожалуйста… — У меня есть чувство юмора. — А нет, я поняла. Я пьяна, поэтому все вокруг такие веселые, да. Все, ясно. Сакамаки, покосившись на нее, толкнул дверь и занес невесту в ее комнату. Подошел к кровати и, пока никто не видит, осторожно положил девушку на постель. — Ты слишком нежный. — Зося присела на кровати с задумчивым видом. — Как майонез. Знаешь, он тоже нежный, правда, еще и жирный… Ну, это поправимо, правда, не помню, с тобой поправимо или с майонезом… Шу закрыл ей рот рукой, смотря прямо в глаза. — Заткнись. Зося внимательно смотрела ему в глаза, не шевелясь. — Не говори ни слова, — проговорил Сакамаки. — Не хочу больше знать, кем ты нас считаешь. — Честно сказать, — убрав его руку от себя, сказала Зиза. — Я о вас ничего плохого не думаю. Ну, подумаешь, садисты, с кем не бывает, в конце концов, у каждого свои интересы… Шу заткнул ее оригинальным, но банальным способом — поцеловал ее. Ну, просто одну руку она держала, на вторую он опирался, а бить девушку только потому, что она пьяна и из-за этого много болтает, даже для садиста слишком. Однако даже пьяная Зося остается Зосей. — Скотина! — залепив ему пощечину, воскликнула девушку. — Я не давала тебе повода для поцелуя! Извращенец! Убью! — и, не успел Шу и глазом моргнуть, как резвая невестушка выкинула его с балкона. Вы представляете, как сложно было его братьям сдержать безудержный ржач? — Скотина! — пинала Зося свою подушку. — Чтоб ему Мадара по ночам мерещился в яойных кошмарах! — Страшное проклятие, — оценил появившийся Мураки. — И на кого же ты его… — он остановился, посмотрев ей в глаза. — А, все ясно. Идем-ка со мной, — он схватил ее за руку, стаскивая с кровати. — Куда? Домой? — Почти, — Кадзутака открыл дверь в ванную и затащил девушку внутрь и закрыл дверь. — Это ты сейчас на что намекаешь, извращенец? — подозрительно косясь на него, отошла к душевой кабинке Зиза. Доктор с каменным выражением лица, которому бы позавидовали все маньяки, молча надвигался на девушку. От такого она бы точно протрезвела, если бы вино было так себе. — Я буду кричать, слышишь?! — пискнула мисс Карнак, отступив в кабинку. Мураки последовал за ней, снова закрыв дверь. — Что ты собираешься сделать?! Он склонился к ее уху: — Искупать тебя. И включил воду. Остальное выветрилось из памяти юной мисс Карнак, отчасти потому, что она вырубилась. То, что Зося проснулась сухой, чистой и переодетой ее не напрягло. Она просто все забыла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.