Истинность — великий дар или проклятие?

NC-17
Завершён
381
5
автор
_А_Н_Я_ бета
Фэндом:
Размер:
327 страниц, 131 402 слова, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
381 Нравится 173 Отзывы 198 В сборник

Глава 23

Настройки
      Рэйгар скривился, когда повозка подскочила на очередной кочке. Он и подумать не мог, что станет столь чувствителен. Уже третьи сутки он трясся в повозке и терпел компанию лекаря, что буквально каждый час спрашивал о самочувствии и настаивал на частых остановках. Рэйгар старался держать себя в руках, но новый вопрос и попытка усыпить его настойкой вывели его из себя.       — Остановите!       Схватившись за живот, Рэйгар кое-как встал. Желание проветриться и не видеть старика перевешивало здравый смысл.       Снег таял, и дороги размывало. Ближе к вечеру Рэйгар с сопровождающими останавливались и размещались в ближайших поселениях. Будь его воля, он бы доскакал за сутки без остановки, но он должен был думать о малыше и о свите, которая почему-то решила напиться в первой же таверне. Вечные спутники Джона, на взгляд бывшего командира, были бездарями и не воспринимали эту поездку всерьёз, а ведь он носит под сердцем наследника.       — Господин Рэйгар. — Май, вынырнув из повозки для слуг, помог поправить меховую шубу. Хоть и весна вступила в свои права, но ночи холодные. — Говорят, что ещё немного осталось, да? — Подхватив беременного под руку, Май неспешно вёл его.       — Да, стоит нам пересечь горы, и мы в моих землях. Но лучше это сделать днём: ночью опасно. Да и надо осмотреться. — Придерживаясь за юношу, Рэйгар обводил взглядом ближайшие деревья и всматривался вдаль. Отдалённо он слышал реку; возможно, он бы провёл отряд ночью, но он не в том состоянии.       — Почему мне нельзя с вами в одной повозке? Я слышал, что вы там одни с лекарем.       — Так положено, но, поверь, я бы с большим удовольствием поменял вас местами. Скоро мы окажемся у постоялого двора. — Рэйгар не спеша шёл к головной части колонны, где нынешние командиры распивали вино и едва держались в седле.       — О, командир Халотон, о нет, простите, младший правитель. — Один из захмелевших командиров слез с коня и чуть склонился.       — Через триста метров поворот, и там будет постоялый двор. — Какой бы сейчас Рэйгар ни носил статус, а пренебрежение командиры никогда не скрывали. Ещё до того как раскрылся секрет, Рэйгар здорово потрепал их на тренировочных боях. А сейчас, когда правда всплыла, для альф такого звания должно быть оскорбительным, что в своё время омега каждого уложил на лопатки и, будь это настоящий бой, убил бы.       — Тут осталось недалеко.       — Это приказ.       Май весь сжался, чувствуя на себе заинтересованные взгляды командиров. Напряжение так и витало в воздухе, и омега чувствовал скованность младшего правителя. Поклонившись, один из командиров отдал распоряжение. Рэйгар пошёл обратно в повозку, и Маю ничего не оставалось, как бежать к своей от взглядов альф.       Лекарь вновь разразился негодованием, что Рэйгар не следует рекомендациям и не сидит спокойно в повозке. Но путь продолжился, и Рэйгар мечтал об отдельной комнате, подальше от старика.

***

      — Н-но позвольте, я обязан вас осмотреть. — Лекарь норовил пробраться внутрь, но бывший командир явно давал понять, что на сегодня предел терпения у него исчерпан.       Хлопнув дверью перед носом лекаря, Рэйгар посмотрел на Мая, что пересчитывал монеты.       — Неважно какого, но найди.       — Да.       — Если будут спрашивать, просто кинь монету, и ещё постарайся не попасться командирам.       Выскользнув за дверь, Май поспешил по поручению — найти местного лекаря или того, кто хоть немного разбирается в лечебном деле. Большая часть свиты спала, но командиры решили вновь напиться, и он едва успел проскочить, когда один из них захотел справить нужду. Май решил узнать у хозяина постоялого двора, где найти подходящего человека. Тот не знал точно, но подсказал, в какую сторону идти. С первым домом Май ошибся, но его направили в нужный, и вот перед ним стоял молодой бета и разглядывал прибывшего.       — Извините за столь поздний визит, но я ищу лекаря. — Май старался заглянуть внутрь, но там была непроглядная тьма.       — Это я.       — В-вы? — Май посмотрел на юношу, что на вид был чуть старше Рэйгара, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.       — Предыдущий лекарь скончался два года назад. Я как ученик занял его место, но уверяю вас, что разбираюсь во всех доступных травах и изученных болезнях. Считай, сколько себя помню, изучал их. Так что вас беспокоит?       — Не меня. Вы разбираетесь в беременных омегах?       — Конечно. Принять роды?       — Н-нет, осмотреть.       — Да, только подождите, возьму всё необходимое. А какой срок у омеги?       — Эм-м… Примерно восемь месяцев или поменьше, но живот очень большой. — Май мог и ошибиться, но выглядел живот и вправду большим, и казалось, что Рэйгар вот-вот разродится.       Он вкратце объяснил бете ситуацию, и они незамеченными добрались до комнаты Рэйгара.       — Так это вы? Моё имя Мишель. — Бета с интересом смотрел на постояльцев и подмечал разбросанные повсюду роскошные меха и дорогие ткани: казалось, омеге не было дела до их стоимости.       — Да. Значит, вы местный лекарь? Моё имя Лаки, и меня тревожит малыш. Можно ли сейчас что-то сказать о его состоянии? — Рэйгар не хотел раскрывать своё имя.       Бета выглядел задумчивым.       — Ложитесь и оголите живот.       Рэйгар сделал всё как сказал бета и тут же напрягся, заметив камень, который едва засветился в руках Мишеля. Инстинкты взяли верх.       Май едва успел зажать рот ладонью, чтобы не наделать шума. Рэйгар будто из ниоткуда достал копьё, и лезвие достигло цели, слегка порезав шею бете, что замер на месте.       — Э-это всего лишь старый камень, он не навредит вам. — Бета был удивлён скорости такого, казалось, нерасторопного омеги.       Отдача не заставила себя ждать, и Рэйгар выронил оружие, хватаясь за живот.       — Прошу вас, доверьтесь мне, и я осмотрю вас. — Бета пытался помочь омеге, но тот вновь потянулся к копью, и тогда Май перехватил руки.       — Он не навредит, вы же сами просили осмотреть. — Май помог лечь обратно и взял его руку в свою.       — Что ж, посмотрим. Не беспокойтесь, это хоть и старый камень, но он помогает многим лекарям исследовать состояние беременных омег. Я думал, вы уже сталкивались с такими. В общем, посмотрим. — Засуетившись, бета положил руку на живот и почувствовал толчок. Малыш явно был недоволен папой и проходился по органам.       Рэйгар старался припомнить, использовали ли камень в столице. Нет. Почему в такой глуши у какого-то беты он есть, а у придворного лекаря нет?       — Э-э… А сколько вы, говорите, малышей носите?       — Одного.       — Но я чувствую биение хоть и слабого, но второго сердечка, да и ваш живот большеват для одного. — Убрав руки от омеги, бета озадаченно смотрел на омегу и не понимал, как в высшем свете не определили количество детей.       — Вы хотите сказать, что у меня два ребёнка? — Рэйгар приподнялся, не веря своим ушам.       — Это двойняшки, один очень активный и, думаю, здоровее некуда, но второй заставляет волноваться. Я его почти не чувствую, лишь слабый отзвук сердцебиения. Скорее всего, вы носите альфу и омегу, но второй малыш, возможно, будет слабым и больным, простите.       — Спасибо. Вам пора уходить, и, прошу, незаметно. Заплати ему. — Рэйгар старался не подавать виду, что он в ужасе от своих мыслей.       — Не стоит. — Отмахнувшись от предложенных монет, Мишель поспешил покинуть комнату.       Омега был в смятении.       — Двое, это же замечательно? — Май не знал, как себя вести, и пытался подбодрить. Он рос в большой семье и всегда был рад братьям, хоть они его и ненавидели.       — Ты не понимаешь. Они все знали, что у меня двое. Камень, возможно, у лекаря есть, но он не стал использовать его. Осторожный ублюдок. — Морщась от ещё одного толчка, Рэйгар скрежетал зубами. Он как командир мог считать информацию с камня и узнать правду, поэтому они не использовали его или, возможно, сделали это, когда он спал.       — Но почему они хотели скрыть?       — Потому что, как и сказал Мишель, ребёнок слаб и, возможно, болен. А в правящей семье не должно быть слабых наследников.       — Но бывает всякое, и никто не может знать наверняка, какой будет малыш. — Май негодовал, а Рэйгар выглядел встревоженным.       — Да, ты прав. Но омеги после родов не сразу приходят в себя, этого времени достаточно для лекарей, чтобы определить, жить ребёнку или нет. Думаю, они хотят выдать мне только одного ребёнка, альфу, а второго убить.       — Но это же… Почему? Почему нельзя оставить в живых? Впервые слышу. — Май был в ужасе и не понимал здешних правил. Но иначе от Рэйгара бы не скрывали наличия второго ребёнка. — Что вы будете делать?       — Убью.       — Кого? — Май засуетился, не зная, что делать. Рэйгар держал в руках клинок.       — Старика, но нам надо сначала прибыть в мои земли и найти лекаря на замену, а ты присмотришь за вторым ребёнком.       — Опустите оружие, вам следует набраться сил.       Оставшись в одной рубашке, Рэйгар лёг обратно в кровать. Из-за переживаний он не мог нормально заснуть. Он готов поклясться, что Джон знает о втором ребёнке и приговорил того к смерти. Такое он точно не готов простить.
381 Нравится 173 Отзывы 198 В сборник