Вулверрайн

R
В процессе
383
5
автор
Tina_Varsom бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 60 279 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
383 Нравится 303 Отзывы 194 В сборник

Волшебство экстерном

Настройки

Волшебника учить — только портить. Проще убить. Моргана ле Фей, первый директор Камелотской школы магии.

«Сэр Гавейн Мордред Вулверрайн, волшебник. Проинициирован. Класс неизвестен, категория — вне категорий. Способности неизвестны. Клятва не принесена. Факультет — любой, лишь бы подальше от Камелота». — Ну что ж, Гавейн Вулверрайн, поздравляю вас. Давненько у нас тут волшебников не было, — директор Камелотской школы чародейства и волшебства отложил свиток с характеристикой Гавейна. — Если честно, в нашей школе их совсем никогда не было. Да и вообще, в последние годы в Магической Британии волшебники в большом дефиците — последним известным был Мордред, не к ночи будь помянут… — Сэр Гавейн Вулверрайн, если позволите, — Гавейн продемонстрировал рыцарский браслет. — И чем же, если не секрет, волшебники так отличаются от обычных магов и чародеев? И да — вы уверены, что я именно волшебник? Сам я за собой особых способностей к магии как-то не замечал… Меня вообще всегда считали бездарем в этом виде спорта… — Это общая проблема с волшебниками. Мы точно знаем, что они намного сильнее и магов, и чародеев, но вот конкретно в чём — тут загадка. Да и определить, что данный человек — волшебник, очень трудно. Вот наш свиток-артефакт это умеет — сделан всё тем же Мордредом в приступе паранойи. Он хотел знать — кто есть кто на территории Камелота. Это потом его Фея Моргана под наши цели переделала. — Лер Кромартен свернул свиток и убрал его в ящик стола. — Вот и получается, сэр Гавейн, что ваш возраст и спецификация магических сил не совсем подходят для нашей академии. Но поскольку деньги из королевской казны за ваше обучение уже заплачены, мы приложим все усилия, чтобы дать вам необходимые знания. А для начала познакомимся с вами поближе… Лер Кромартен запустил руку в карман мантии и извлёк оттуда сопротивляющуюся толстую мышь, которая тут же вцепилась ему в палец. Прошипев какое-то проклятие, директор выхватил волшебную палочку и мстительно пальнул во взбесившегося грызуна молнией. Мышь, вся шерсть на которой встала дыбом, отпустила его палец и свалилась на стол, тут же превратившись в книгу, на обложке которой значилось — «Реестр магов, чародеев и волшебников Британии». Правда, по сравнению со своим первым появлением во время инициализации первокурсников, выглядела она немного более потрёпанной. Жуткие глаза на переплёте закатились куда-то вверх, а из оскаленного рта свешивался посиневший язык. Судя по всему, псевдоразумный артефакт находился в глубоком обмороке. — Мда, немного перегнул палку, — с сомнением проговорил Лер Кромартен, поглядев на свою волшебную палочку, и с опаской потыкал книжный язык пальцем. Волшебная книга пришла в себя, и тут же попыталась цапнуть директора мгновенно удлинившимися клыками. — А, нет, всё в порядке. Так, хватит симулировать, давай работать. Посмотрим страницу Гавейна Вулверрайна. Ну, то есть сэра Гавейна Вулверрайна. Книга, как показалась Гавейну, с опаской раскрылась и зашелестела листами, явив взору Аурелио искомую страницу, которую успевший нацепить на нос очки-половинки директор и принялся внимательно изучать. — Так, полное имя — сэр Гавейн Мордред Вулверрайн, — Аурелио поправил очки и посмотрел на Гавейна. — Надо же, и здесь Мордред отметился… Не самое удачное второе имя для молодого человека, к тому же рыцаря. Не стоит пользоваться полным именем здесь у нас, где семьи как минимум половины учеников во время Мордредовых войн пострадали. Гавейн пожал плечами и кивнул. Кто там от кого пострадал в обозримом прошлом его волновало мало. Гаррет и Гахерис Вулверрайны, к примеру, за свою жизнь тоже поураганили знатно. Перед всеми, кому они насолили, извиняться — жизни не хватит. К тому же, сам он своё полное имя не особо любил — так его обычно называл дед перед тем, как объявить об очередном несправедливом наказании за совершенно невинные проступки. Невинные, с точки зрения Гавейна, конечно. — Так, что у нас дальше… Ближайшие живые кровные родственники — записи отсутствуют… — Лер Кромартен сочувственно посмотрел на Гавейна и, вздохнув, принялся протирать очки платочком с вышитым вензелем. — Это значит, что ваши родители либо находятся за пределами Магической Британии, либо, к моему сожалению, умерли… — Да что вы, они оба живы. Мой отец — секретный капитан подземной лодки! Сейчас на важном правительственном задании — роет туннель под океаном к антиподам. Как закончит — вернётся в семью, — не моргнув глазом поведал Гавейн, с удовольствием полюбовавшись на опешившего директора. И, изобразив как можно более честную мину на лице, пошёл на добивание: — А мать, после моего рождения, вообще к бабушке и Дикой Охоте присоединилась. В стране Фэйри. Мне так дедушка рассказывал. Так что не удивительно, что их обоих в книге нет. — Ну… дедушка врать не будет… — произнёс Лер Кромартен, слегка зависший от откровений Гавейна. И украдкой посмотрел на ученика, гадая — наивный тот, как ребенок, или тупой, как пробка. Что было вполне возможно — магические силы, как и рыцарские шпоры, не обязательно предполагали наличие мозгов у их носителя. Примеров и в своей школе, и вообще по жизни, он насмотрелся предостаточно. — Тут записано, что ваш опекун сэр Гаррет Вулверрайн? Это и есть ваш дед? — Да, по матери. По отцу, к сожалению, я со своими родственниками не знаком. Они тоже, видимо, засекречены, — Гавейн скорчил постную физиономию, шмыгнул носом и изобразил глубокое сожаление. На самом деле, к папочке и его родственникам он особого интереса не испытывал. В отличие от сэра Гаррета. Неоднократно обещавшего насадить живьём любовника дочери на шпиль замка Вулверрайн на манер флюгера. Сразу, как только его вычислит и поймает. — Да, тяжело, видимо, было ему одному вас воспитывать… — проникся директор сочувствием к неизвестному ему сэру Гаррету. Аурелио уже составил весьма нелестное мнение об умственных способностях младшего Вулверрайна. — Полагаю, какое-то начальное магическое образование вы всё-таки получили, сэр рыцарь? Ну там читать-писать умеете? А не только мечи о врагов ломать? — Обижаете, господин директор, — состроил оскорблённую физиономию Гавейн, с трудом сдерживая смех. Провести директора оказалось даже проще, чем преподавателей в колледже. — Я закончил Вулверртаунский автомеханический колледж для оборотней и других магических рас. Кстати, с отличием. Так что умею не только писать и читать, а ещё и считать… столбиком. — Вот и отлично. Тогда мы просто можем зачесть вам сданные в колледже предметы и принять вас сразу, скажем, на четвёртый курс. Тем более, что программа обучения обычных магов и чародеев у нас на волшебников не совсем рассчитана. Возможно, придётся даже новый факультет открывать под это дело! — Аурелио прям зажмурился от предвкушения — мало того, что можно смело присвоить половину королевского гранта на обучение Гавейна, выданного авансом на все шесть лет обучения, так ещё можно будет выбить денег на новый факультет для волшебников. — Как вы на это смотрите, сэр Гавейн? — А можно сразу на шестой? — Гавейн закинул ногу на ногу, продемонстрировав краешек белых обтягивающих боксеров из-под задравшегося килта. — У меня там знакомые, да и по возрасту я поближе к шестикурсникам буду… — Можно и на шестой… — Аурелио громко сглотнул, и с трудом отвёл взгляд от столь соблазнительной картины. — Если что, те предметы, которые вы не учили в колледже, подучите здесь и сдадите экстерном. Не зря же вы свой колледж с отличием закончили. А теперь немного поговорим о нашей школе, нюансах обучения в ней и моей роли в учебном процессе и жизни школы… Директор, севший на любимого конька, говорил битый час. А уж когда углубился в тонкости обучения, Гавейн, мужественно боровшийся со сном, сдался на милость победителя. Учебный процесс он искренне не любил, предполагая, что любая школа — это место изоляции от общества малолетних правонарушителей. А уроки придуманы только для того, чтобы они хотя бы час просидели смирно. Кстати, в случае Вулверртаунского колледжа для оборотней-автомехаников он был недалёк от истины. — И традиции нашей школы, кстати, основанной лично его величеством Ланселотом Первым в самом начале его правления, требуют строгого соблюдения! — Аурелио прервал свою речь, прокашлялся и полез в ящик стола за стаканом. Не обратив внимания на угрожающий взгляд Феи Морганы с портрета, висевшего прямо у него за спиной. — Надеюсь, это понятно, сэр Гавейн Вулверрайн? Гавейн, успешно продрыхший почти всю речь директора, получил от верного фамильяра чувствительный пинок задней лапой, проснулся и, изобразив из себя внимательного слушателя, почтительно закивал. Ещё с детства продолжительные и беспредметные нотации навевали на него сон почище фирменного сонного зелья, прославившего ведьм с земель пиктов. По слухам, ведь именно к их услугам прибегла Моргана, чтобы отправить в вековой сон своего наставника и соперника Мерлина. — «Ну давай, продолжай дальше, как там Британские воздушные корабли бороздят просторы Камелотского ристалища…» — подумал Гавейн, подавил зевок и красными спросонья глазами посмотрел на Лер Кромартена. — «Ещё полчаса — и я засну прямо тут. Почище Мерлина в его секретном подземелье…» — Хотя, я чувствую, история нашей школы вам, сэр Гавейн, не очень интересна, — Аурелио подозрительно посмотрел на изображавшего преданного слушателя Гавейна. — Тогда перейдём конкретно к дисциплине в школе. А именно — к вашему поведению на процедуре инициации первокурсников. Во-первых — срыв торжественного мероприятия. Слава магии, вы последним шли. А во-вторых, что гораздо серьёзнее, — порча волшебного меча-инициатора. — Я не виноват. Оно само как-то получилось, — Гавейн с покаянным видом развёл руками. — Тут, в общем-то, всё просто. Сломал — купил. — раскаяние директора не остановило. — Тем более, после того, как вы его взяли в руки, он больше никому подчиняться не будет. Стоимость меча мы обсудим потом, после независимой экспертизы с привлечением наших преподавателей. Младший Вулверрайн погладил рукоятку возмущённого меча, обозвавшего директора «старым меркантильным козлом», и мысленно прикинул, что с ним сделает весьма прижимистый дед за столь необоснованные траты. Почувствовавшая угрозу рыцарская задница зачесалась и тревожно заныла. — Вы ведь, Гавейн, у нас сирота, и к тому же под опекой. То есть, подобными средствами не располагаете. — Лер Кромартен плотоядно ухмыльнулся. — Ну не беда, наши банки-партнёры легко предоставят вам кредит. Под мое поручительство. Так что лет через десять-двадцать полностью расплатитесь, и меч ваш. Поверьте — эта покупка того стоит! — Вообще-то, сэр Гавейн, — обрёл дар речи, потерянный от такого заманчивого предложения младший Вулверрайн. — И к тому же в данный момент от меча у меня в руках только рукоятка. А она, что и безо всякой экспертизы видно, больше пары серебряных не стоит. И как оружие, и даже как сувенир, совершенно бесполезна! Я требую независимой экспертизы. У нас на Оркнее, кстати, подобные эксперты тоже имеются! С международными дипломами, купленными, то есть признанными, даже у наших континентальных партнёров! «Это я-то бесполезна?» — взвыла рукоять меча в голове Гавейна. — «Да я ценнее всего в том кабинете вместе взятого. В комплекте с этим жуликом в мантии!» «Цыц!» — сдавил рукоять Гавейн, искренне радуясь, что кроме него волшебный меч больше никто не слышит. — «Не мешай торговаться. Меня этому дед учил, а ему скидку даже магрибские колдуны делали. Скрипя клыками. Сам видел, когда мы ковёр-самолет покупали. " — Да, тут я немного не додумал, — Лер Кромартен с трудом отвёл взгляд от стройных ног Гавейна, торчащих из-под как бы случайно задравшегося килта. — Хорошо, тогда сейчас заберите из столовой лезвие меча, ему в преподавательском столе явно не место. И отправляйтесь к нашему артефактору. То есть, к главе факультета «Магических машин и механизмов». Всё никак не привыкну к этим новым названиям. Думаю, там вашу покупку в товарный вид приведут. Там же вы её и оставите, в оружейной, до проведения «независимой» экспертизы и полной оплаты. Так вас устроит, сэр Гавейн? — Конечно, — скрыв улыбку, Гавейн степенно кивнул. Если меч не соврал про свои способности, находиться в оружейной ему бы пришлось очень недолго. Да и вопрос оплаты тогда просто снимался с повестки дня. Наоборот — если бы меча в хранилище в нужный момент не оказалось, можно было бы содрать со школы неплохую неустойку. — Это самый оптимальный вариант для всех нас. Можем, кстати, сразу и договор составить… — Ну вот и отлично, — довольный Лер Кромартен, уже предвкушая, сколько он слупит с Вулверрайна за бесполезный для него меч, потянулся к ящику стола за виски. Не подозревая, что сейчас он занимается делёжкой шкуры неубитого дракона. Причём дракона такого, который и сам не прочь с него шкуру содрать. — Договор мы обсудим с нашим казначеем — она специалист в этих вопросах. А пока продолжим разговор о нашей школе… Спас Гавейна стук в дверь. — Вызывали, господин директор? — в приоткрывшуюся дверь просочился Тайлер Болейн. — По вашему приказанию явился! — А вот и наш староста! — оживился Аурелио, переключившийся на новую жертву и оторвавший, наконец, взгляд от ног Вулверрайна, которые, как по волшебству, заголялись всё выше и выше: — Вот интересно, Тайлер, а у тебя килт есть? — Ну, как правило, в нашей семье его не носят, — ответил немного удивлённый Болейн, — но если это необходимо для выполнения моих обязанностей старосты, ну там… новый дресс-код какой… — Нет, нет, в этом нет необходимости, — вскинул руки Лер Кромартен, мысленно давший себе подзатыльник за неосторожно сорвавшуюся с языка фразу. — Забирайте нашего нового шестикурсника сэра Гавейна Вулверрайна и познакомьте его с расписанием занятий и расположением учебных аудиторий. Пока не утверждён его индивидуальный план, он будет посещать общие занятия. По дороге заберёте лезвие меча из столешницы учительского стола и отнесёте к нашему артефактору. Пусть починит. А потом помогите сэру Гавейну с общежитием, если это необходимо. Естественно, от обучения на сегодня вы оба освобождаетесь. Господа Вулверрайн и Болейн, вам всё понятно? — Так точно, господин директор! — Гавейн вскочил и, молодцевато вскинув руку в приветствии, рванул на выход из поднадоевшего ему кабинета. — Выполним всё в точности! Гарм, Тайлер — за мной! Болейн проводил его глазами и, извиняющимся взглядом поглядев на директора и пожав плечами, отправился следом. Оставив Аурелио Лер Кромартена в обществе портрета Морганы и бутылки виски. — Да, пожалуй, так лучше. Хорошо, что я их отправил. Обоих. — пробормотал директор, наливая виски и поправляя в штанах бодро стоящий член. И, бросив взгляд на портрет Морганы, добавил: — А то пришлось бы учебный процесс начинать с сексуального воспитания. А я по нему ещё учебный план не утвердил. Моргана злобно сверкнула глазами с портрета. Судя по всему, к идее сексуального воспитания учеников под руководством Аурелио Лер Кромартена она относилась крайне отрицательно.
383 Нравится 303 Отзывы 194 В сборник
Отзывы (6)