ID работы: 7811267

Призраки / 邪祟

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
223
переводчик
Umary Meo бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 447 страниц, 99 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 62 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 83 — Возвращение

Настройки текста
Е Инчжи повалил Чи Яня на землю, свежий влажный ветер ударил ему в лицо, сдув со лба взлохмаченную челку. Чи Янь открыл глаза и увидел ясное ночное небо, усыпанное яркими звездами, мерцающими словно бриллианты. В последний раз он видел такую красоту, когда был еще ребенком, ведь с возрастом у него не было ни времени, ни интереса ей любоваться. К тому же, пока он жил в Китае, даже если поднимал голову к небу, все равно не видел звезд. Ночной ветерок был слабым. Они находились на безлюдном лугу, даже вдалеке не было видно ни людей, ни зданий, — только траву, которой, казалось, не было края. Чи Янь предположил, что они находились где-то на окраине города. Вдруг его внезапно захлестнули чувства, дремлющие до этого момента. Он вспоминал о вампирах, которые носили бледные и странные маски и насмехались над ним; вспоминал о мрачной и успокаивающей песне; вспоминал о длинном и остром шиле с треугольным наконечником, которое палач наставлял на него, о свечах и о дрожащих тенях на стенах… Это был первый раз, когда Чи Янь почувствовал, что может действительно умереть. Даже когда он пришел на банкет кровавой луны, у него не было такого сильного предчувствия, ведь в тот вечер он столкнулся с принцем Эймером и подсознательно верил, что этот вампир не причинит ему вреда. Е Инчжи все еще крепко держал его в объятиях и не думал отпускать. Он чувствовал мелкую непрекращающуюся дрожь Чи Яня, который, очевидно, был напуган. Осознание этого вызвало у Е Инчжи невыразимую грусть, жалось и даже легкую боль где-то в глубине сердца. Он еще крепче сжал юношу, нежно поцеловал кончик его носа и лоб и, не решаясь потревожить его еще больше, прошептал на ухо несколько утешительных слов: — Извини, это моя вина. Я должен был появиться раньше… Обещаю, что в следующий раз такого не повторится… Е Инчжи смело поддался инстинкту, призывающему защитить своего партнера, который не был достаточно силен для самозащиты. Чи Янь не обращал внимания ни на его действия, ни на слова, которые тот шептал ему на ухо, он просто стоял, крепко вцепившись в пальто Е Инчжи, глубоко дышал, пытаясь избавиться от паники и страха, которые на него неожиданно накатились. Невольно прокручивая воспоминания, он подумал кое о чем, на что не обратил внимание из-за той суматохи, поднял голову и посмотрел на Е Инчжи. — Ты что-то сказал, до того как убил вампира… Сказал что-то, от чего все присутствующие испугались и смиренно опустили головы. Они были так напуганы, что боялись пошевелиться… Почему? Что такого ты сказал? Е Инчжи все еще чувствовал себя огорченным. Он погладил Чи Яня по мягким взлохмаченным волосам, похожим на шерсть маленького зверька, и ответил небрежно: — Я сказал, что прибыл сюда с отрядом правоохранительных органов, только и всего. И это была правда. Чи Янь подумал, что вампиры, вероятно, и правда боятся сотрудников правоохранительных органов: не важно, работали они на вампиров или на охотников, лишь упоминание о них внушало незаконопослушным вампирам сильнейший страх.

***

Четырехдневный тур Чи Яня по Сиднею начался не столь удачно, поэтому Е Инчжи предложил присоединиться к нему и провести вместе последние несколько дней. Он рассказал, что его друг куда-то уехал ненадолго и, узнав ситуацию, в которой оказался Е Инчжи, предложил пожить в своем доме некоторое время, поэтому Чи Янь съездил в отель за вещами и переехал жить к нему. Он украдкой спросил, кем был тот друг, Е Инчжи небрежно ответил, что охотником на вампиров, которого отправили в командировку в Европу. Чи Янь не сомневался в его словах и почему-то подумал, что друг Е Инчжи определенно должен быть очень сильным охотником. Первые три дня они посещали знаменитые достопримечательности Сиднея и пробовали еду в различных известных ресторанах. Время пролетело незаметно, и у них остался только один день. Чи Янь забронировал билет до Софуса на пять часов вечера. А Е Инчжи, увидев это, заказал билет на тот же самолет. Поскольку Чи Янь собирался лететь обратно во второй половине дня, а планов у него больше не было, юноша решил проснуться пораньше и после обеда отправиться в Гайд-парк, в собор Святой Марии. Е Инчжи с улыбкой выслушал его планы и согласился сходить туда вместе с ним. День снова выдался пасмурным. Рано утром начался дождь, который к полудню только усилился. Чи Янь и Е Инчжи укрылись в ресторане у обочины дороги и пообедали, ожидая, пока дождь стихнет. Однако погода улучшилась несильно, поэтому они решили прогуляться по Гайд-парку под изморосью. Собор и парк стояли друг напротив друга, поэтому со стороны Гайд-парка отчетливо выделялись величественные и торжественные очертания готического здания под темным небом. Некоторое время они шли бок о бок, пока Е Инчжи вдруг не присел на скамейку и не признался: — Я немного устал, да и собор мне не так интересен. Я посижу здесь и отдохну немного, а ты сходи и осмотрись. Пришли мне сообщение, когда закончишь, встретимся на перекрестке. Раньше Е Инчжи рассказывал, что жил в Европе, где стоит множество подобных соборов. Наверняка даже лучше, чем этот. К тому же не всем интересна готическая архитектура. Чи Янь понимающе кивнул. Он признавал, что небрежно отнесся к планированию своего путешествия и совсем не учел вкусы Е Инчжи. Он достал телефон и посмотрел на время. — Хорошо, я быстро. Осмотрюсь минут за пятнадцать и приду. Е Инчжи улыбнулся и кивнул, а когда Чи Янь отвернулся, задумчиво коснулся подбородка. Он надеялся, смотря на удаляющуюся фигуру любимого, что тот никогда не захочет обвенчаться в церкви. Если такое произойдет, то Е Инчжи просто сойдет с ума… Вероятно, ему придется найти кого-нибудь, чтобы построить церковь для вампиров. Был будний день, поэтому в церковь пришло мало людей. На скамейках в центре и по обеим сторонам сидели прихожане, которые молча молились или читали отрывки из Священных Писаний, а мужчина в костюме священника раздавал каждому верующему по стаканчику воды. Пламя свечи, освещавшее лик богоматери, неуверенно подрагивало. Чи Янь не осмеливался трогать статуи и иконы, боясь издать шум и отвлечь прихожан от молитв, поэтому он скромно прошелся вдоль стен, рассматривая резьбу и витражи на окнах, затем зашел в небольшую комнату, вышел обратно в зал, достал телефон и посмотрел на время. Пятнадцать минут уже прошли, пора было идти навстречу к Е Инчжи. В это время к нему подошел священник, разносивший питьевую воду, и протянул пластиковый стаканчик. — Эта вода освящена перед Господом, — произнес он тихо и перекрестился, — да прибудет с вами Господь. Чи Янь немного растерялся, взял стаканчик и сказал «спасибо», немного подумав, сделал глоток, улыбнулся и кивнул священнику. Он мало что знал о местных религиозных ритуалах, ведь его вера Будде ограничивалась поклонению Амитабхе во время редких визитов в храм. Мужчина ласково улыбнулся, отошел и предложил воду следующему человеку. Чи Янь одним глотком допил воду, выйдя за двери собора, подошел к мусорному ведру и выбросил пластиковый стаканчик. Сделав несколько шагов, он почувствовал боль и ощутил, как сердце ненормально ускорило ритм. Казалось, что еще немного — и оно выпрыгнет из груди. Он схватился за больное место, остановился и не осмелился идти дальше. Учащенное сердцебиение было непрерывным, отчего юноше стало казаться, что в его груди появилось еще одно сердце. Нет, бесчисленное количество сердец, которые так и норовили выпорхнуть и улететь. Чи Янь оперся о стену, его сознание постепенно затуманилось, а тело стало слабее, отчего юноша невольно скользнул вниз по стене. Он смутно увидел, как мужчина, раздающий святую воду, испуганно поставил поднос и побежал к нему, крича что-то и пытаясь его поддержать… Мозг Чи Яня отказывался соображать. Прежде чем он полностью потерял сознание, последней картинкой, которую он увидел, был человек в черном пальто, спешащий к нему, и бледная длинная шея… Чи Янь посмотрел на этого человека, изо всех сил попытался поднять руку, чтобы дотянуться до него, и смог произнести лишь отрывистое «Е….». Затем окончательно ослабел, его рука бессильно упала, глаза закрылись, а голова медленно опустилась на плечо того человека, обнажая тонкую шею. Е Инчжи вежливо поклонился священнику, встал с Чи Янем на руках и ушел так же быстро, как и появился. Лишь когда его фигура полностью исчезла из поля зрения, священник, раздававший святую воду, внезапно пришел в себя. Он озадачено посмотрел на пустое место, на котором только что лежал Чи Янь. Произошедшее казалось галлюцинацией. Все это точно было реальным? Человеку стало плохо, священник хотел вызвать скорую, но… Все это и правда случилось? Он покачал головой и собирался уйти, но посмотрел вниз и увидел в урне пустой использованный пластиковый стаканчик — точно такой же, как и стаканчики на его подносе.

***

Софус. Усадьба принца Эймера. Грей смотрел, как принц поспешно поднимается в спальню на втором этаже со знакомым человеком на руках, с человеком, который, по-видимому, был без сознания. Грей немного удивился. Насколько он знает, Его Высочество не собирался в ближайшее время раскрывать свою личность и проводить медовый месяц. Неужели все изменилось? Почему… этот человек потерял сознание? Что же натворил господин? Грей последовал за принцем Эймером на второй этаж, чтобы принять от Его Королевского Высочества новое указание. Он подошел к двери и остановился, опустил голову и спросил неуверенно: — Простите меня, Ваше Высочество, что произошло? Вампир осторожно положил Чи Яня на диван, расстегнул свое пальто и бросил его на стул, сел рядом с юношей, медленно снял запонки с левой манжеты и равнодушно объяснил: — Он по ошибке выпил святую воду в церкви. Святая сила пыталась атаковать кровавый венец, который я оставил в его теле. Организм не выдержал, поэтому Чи Янь потерял сознание. Отложив запонки в сторону, принц вампиров закатал рукав, встал, взял серебряный нож со стола и быстрым движением порезал левое запястье — кровь мигом хлынула из раны. Он приложил окровавленное запястье ко рту Чи Яня и приподнял его голову, тихо уговаривая: — Выпей немного. Выпей, и станет чуть лучше. Он поднял голову и взглянул на Грея, выражение лица которого было, мягко сказать, обеспокоенным, и заверил: — В этом нет ничего плохого. Яркая кровь несравненного принца вампиров текла по запястью, источая чрезвычайно соблазнительный аромат. Юноша, кажется, учуял привлекательный запах и постепенно очнулся, но его взгляд остался таким же затуманенным. Очевидно, что сознание Чи Яня все еще оставалось неясным. Он неосознанно прикоснулся губами к запястью вампира. Поначалу юноша осторожно и неуверенно слизал несколько капель, но вскоре, распробовав вкус, схватил вампира за запястье и принялся яростно и жадно высасывать кровь из раны. Принц Эймер снисходительно прикоснулся к его волосам, черные глаза не отрываясь смотрели на Чи Яня мягким и нежным взглядом. Зрачки Грея расширились от удивления. — Ваша кровь… Кровь — источник силы вампира и самое важное для главы клана. Какой драгоценной и могущественной является кровь принца Эймера… он не мог даже представить. Принц вампиров по-прежнему небрежно махнул рукой. — Все в порядке, иди и закрой дверь. Грей увидел, как принц оперся о диван, обнял юношу и сел к нему на колени. Из-за смены позы его левая рука отстранилась лишь на мгновение, но Чи Янь тут же обнял принца за шею, посмотрел на него жалобным взглядом и мягко потерся о руку, словно призывал хозяина покормить голодного котенка. Вампир снова протянул Чи Яню окровавленную руку и подождал, пока тот схватит его за запястье и начнет высасывать кровь, затем наклонился вперед, нежно поцеловал его в шею и прошептал на ухо: — Не спеши, ее никто не заберет… Она вся твоя… Грей покачал головой и закрыл дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.