Nothing you could say

Перевод
R
Завершён
260
переводчик
Gas in Veins бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
30 страниц, 12 195 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
260 Нравится 13 Отзывы 98 В сборник

Часть 7

Настройки
      Когда они вошли внутрь, Дерек замедлил шаг. - На самом деле я не был внутри этого здания, поэтому я не уверен, как добраться до нужной тебе аудитории. Она вроде наверху?       - Да третий этаж, западное крыло. - Стайлз указал на лифт рукой - что не обхватывала Дерека за шею. Он начинал чувствовать себя более комфортно, будучи носимым на руках, но по-прежнему считал очень высокой вероятность быть уроненным.       Они присоединились к группе студентов, ожидающих лифт, и когда он прибыл, Дерек осторожно встал в углу так, чтобы никто не мог случайно коснуться лодыжки Стайлза.       Кто-то прочистил горло. - Утро, Стайлз.       - О, доброе утро, Харли, - сказал Стайлз, вытягивая шею, чтобы посмотреть на девушку, которая обратилась к нему. - Как делишки?       - Эм, хорошо, - ответила она, глядя на Дерека. - А у тебя?       - Э-э, знаешь…, - расплывчато сказал Стайлз. Лифт остановился на их этаже, и он попрощался через плечо Дерека: «Увидимся позже».       Она неловко помахала, когда двери закрывались.       Стайлз направил Дерека до аудитории и вздохнул, когда Дерек внес его внутрь. Его одногруппники посмотрели на них, когда они вошли, и все разговоры прекратились.       - Привет ребят. Смотрите, я сегодня не опоздал! - весело сказал Стайлз. Дерек посадил его на парту рядом с Лидией и положил коробку на пол. Лидия и Эллисон переглянулись, затем Эллисон улыбнулась и спросила: «Кто это?»       - Это Дерек, - сказал Стайлз. – Вчера я повредил ногу, и он предложил свою помощь.       - Ты не упоминал его раньше, - сказала Лидия. Ее улыбка была напряженной, а глаза сверкали раздражением. Стайлз знал наверняка, что она ненавидит чего-то не знать, поэтому ее, вероятно, раздражало, что она не знала о существовании Дерека.       - Разве? – неясно сказал Стайлз. – Он эм… Он мой приятель.       Лидия прищурилась, и Стайлз быстро отвел взгляд.       - Принести тебе кофе? – спросил Дерек.       Стайлз в нерешительности прикусил губу. Он действительно хотел кофе, но...:«Я не хочу тебя утруждать».       - Не волнуйся. – Дерек развернулся на каблуках и вышел из класса, не дожидаясь реакции Стайлза. Или хотя бы его заказа на кофе.       Лидия протянула руку и дернула его за ухо. – С каких пор у тебя появился чертовски горячий парень и почему ты ничего мне не рассказал?       Стайлз потер ухо и уставился на нее. – Не парень Лидия. Я сказал он мой приятель.       - Он принес тебя на руках, - отметила Лидия.       - Моя нога повреждена, - сказал Стайлз, указывая на больную ногу.       - И что? Он мог бы принести тебе костылей и помочь с твоими вещами, - сказала Лидия, показывая на коробку.       - Погоди, - сказала Эллисон. – Твой приятель?       - Да, - кратко ответил Стайлз.       - А это случайно не тот псих, что преследует тебя до дома? – Эллисон взволнованно сжала пальцы, а Лидия издала возмущенный вздох.       - Стайлз, ты же не позволил своему преследователю принести тебя в аудиторию?!       - Нет, - немедленно сказал Стайлз. Лидия пристально посмотрела на него, ее губы неодобрительно сжались. Стайлз уставился на свои ногти, отказываясь встретиться с ней взглядом, пробормотал: «Я позволил Дереку отнести меня в аудиторию».       - Господи Боже, Стайлз, о чем ты думал? – Сказала Лидия сквозь стиснутые зубы.       - Почему ты не позвал кого-нибудь на помощь? – сказала Эллисон мягче, но все еще ругая.       - Не позвал кого, Эллисон? Моего соседа? Учитывая, что я его несколько дней не видел, это не показалось мне хорошей идеей, - сердито посмотрел на нее Стайлз. Он почувствовал себя немного виновато, когда Эллисон вздрогнула, но у него была тяжелая неделя. Его лодыжка все еще болела, его глаза болели от недосыпа, и он и так уже ругал себя за доверие Дереку, он не нуждался в том, чтобы и они тоже это делали.       Дерек выбрал этот момент, чтобы вернуться в аудиторию. Он протянул Стайлзу большой стакан кофе и ухмыльнулся, когда он глубоко вдохнул. Дерек потряс полиэтиленовым пакетом в руке. – Я принес тебе немного льда.       - Правда? – спросил Стайлз. Он не додумался принести пакет со льдом, но он будет рад немного облегчить боль.       <b>Дерек взял парту рядом со Стайлзом и передвинул так, чтобы Стайлз мог положить на нее ногу с пакетом со льдом под лодыжкой. – Оу, - сказал Дерек, схватив сумку Стайлза и вытащив пузырек обезболивающего. – Я забыл дать их тебе дома.       - Дай, дай. – быстро проговаривал Стайлз пытаясь схватить пузырек, и Дерек с ухмылкой передал ему обезболивающее. Прежде чем Стайлз открыл его, Лидия вырвала пузырек из его рук.       Она открыла пузырек и понюхала, глядя на Дерека, потом вытащила одну таблетку, чтобы осмотреть ее. – Где ты его взял?       Дерек приподнял одну бровь. – В аптечке Стайлза.       - Он был в твоем доме? – прошипела Лидия.       - Лидия, дай мне лекарство, - сказал Стайлз.       - Стайлз, ты не можешь просто…       - Лидия, на самом деле он мог убить меня уже раз сто, я сомневаюсь, что он сделает это с двадцатью свидетелями, стоящими вокруг. Дай мне чертов Тайленол. – Лидия быстро отдала пузырек, и Стайлз вздохнул, поворачиваясь к Дереку. – Прости.       Дерек пожал плечами и предложил ему бутылку с водой. – Удачно позаниматься, - пожелал он и повернулся, чтобы уйти.       - Спасибо, я… - прервался Стайлз, когда понял, что Дерек уже вышел за дверь. – Черт. Надеюсь, он вернется.       - Что? – спросила Лидия. Ее пальцы дернулись, будто она хотела задушить его.       - Я должен добраться до этого тупого группового собрания после занятия, а затем я должен вернуться домой, - сказал Стайлз. – Я понятия не имею, как я это сделаю, если он не вернется и не поможет мне.       - Мы можем помочь тебе, - предложила Эллисон. Стайлз улыбнулся ей, оценивая предложение, но он знал, что было бы намного проще, если бы это сделал Дерек. К сожалению, он не мог ожидать, что Дерек весь свой день посвятит помощи Стайлзу.       Стайлз выпил пару таблеток, посылая Лидии торжествующую ухмылку, когда сорвал фиксирующее кольцо на бутылке с водой, но она презрительно фыркнула. Он бросил бутылку на свою сумку и схватил стакан кофе, наслаждаясь вкусом пока пил. Он не знал, почему Дерек знал его предпочтения в кофе, но он был идеально приготовлен, и Стайлз уж слишком сильно наслаждался его вкусом, чтобы волноваться об этом.
260 Нравится 13 Отзывы 98 В сборник