ID работы: 7819368

Моя муза - мой любовник

Слэш
NC-17
В процессе
191
автор
Размер:
планируется Миди, написано 35 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 67 Отзывы 39 В сборник Скачать

1. Настала пора действовать

Настройки текста
      – Давайте сходим в театр, - предложил лорд Генри. При этих словах художник тут же недовольно сощурился, но ничего не сказал вслух. Он ожидал последующих слов Дориана, которому сразу приглянулся такой человек, как Уоттон.       – Я бы очень хотел пойти с вами, лорд Генри, - промолвил юноша.       – Так в чём же дело? Я вас приглашаю. И тебя тоже, Бэзил.       – Нет, право, я не могу. И, честно говоря, не хочу. У меня много работы, - сдерживая внутреннее возмущение и поглядывая на Дориана, быстро проговорил Бэзил.       – Значит, нам с вами придётся идти вдвоём, мистер Грей.       – Если б вы знали, как я этому рад! Непроизвольно Холлуорд прикусил губу от укола ревности, с чашкой в руке перемещаясь на кресло.       – Дориан, не ходите сегодня в театр, - сказал художник. - Оставайтесь у меня, мы поужинаем вместе.       – Не могу, Бэзил.       – Почему, Дориан?       – Потому что я дал обещание лорду Генри Уоттону пойти вместе с ним в театр.       – Не думайте, что он станет к вам относиться лучше лишь потому, что вы не будете нарушать своих обещаний. Сам он никогда не выполняет своих обещаний. Я вас очень прошу, не уходите, - чуть повысив голос, закончил Холлуорд с едва заметной мольбой. Дориан засмеялся и покачал головой.       – Умоляю вас! Юноша некоторое время колебался, затем, взглянув на лорда Генри, который сидел за чайным столиком в другом конце студии, с иронической улыбкой наблюдая за ними, неуверенно и с лёгким вздохом произнёс:       – Простите, лорд Генри, но нам придётся отложить поход в театр. Всё же, старые знакомства мне важнее, - запнувшись, юноша приподнял уголки губ в извиняющейся улыбке. - Мы можем перенести встречу на послезавтра. Надеюсь, вас это устроит?       – Как хотите, мистер Грей. Это было обычное предложение, и вы имели возможность как и согласиться, так и отказаться от него, - явно не ожидая отказа от Дориана, с некой разочарованностью произнёс Гарри. - В таком случае, у нас ещё будет время пообщаться, а сейчас я намерен вас с Бэзилом покинуть. Продуктивного времяпровождения. У Бэзила же в этот момент промелькнул в душе приятный восторг. Ему понравилась сама мысль того, что Грей выбрал не его друга, а самого Холлуорда. И как только Уоттон вышел за порог дома, художник велел Паркеру приготовить ужин и вернулся в гостиную, где его ожидал Дориан.       – К вашему сведению, ужин будет подан через пару часов, - усаживаясь за один диван с юношей (благо тот был довольно вместительным), но близко к нему не подсаживаясь, начал беседу Бэзил. - Но а пока расскажите, как прошла ваша недавняя поездка к миссис Розалин?

***

За разговорами время всегда проходило крайне быстро, и сегодня оно не изменяло своим принципам. Желая знать больше о своём друге и натурщике, который несомненно тоже интересовался жизнью Холлуорда, он задавал всё новые и новые вопросы. Обсуждая очередную тему, Грей как бы мимоходом спросил:       – Бэзил, почему вы так недовольны моим общением с лордом Генри? «Может потому что он хочет увести тебя, Дориан, у меня из под носа?» - с едкостью отметил Холлуорд у себя в голове.       – Как вам сказать, Дориан.. - начал он сдалека. - Вы являетесь для меня примером душевной чистоты. И было бы крайне нежелательно, если такой человек, как Гарри, повёл бы вас совсем на другой, не иначе "грязный" путь. И если я ещё со времён университета нейтрально отношусь к его словам, а в особенности к их бессмысленной растрате и их неправильности в корне, то вы воспринимаете всё буквально, - тщательно подбирая изречения, заключил художник.       – Не думаю, что дело только в этом, - задумавшись и закусив при этом губу, пробормотал Грей. - Я не сомневаюсь, что вы держитесь именно этой причины, хоть я и полностью с ней не согласен. В лорде Генри нет ничего плохого, - следуя за своей слепой самоуверенностью он чуть повысил голос. - Но вами движет что-то ещё и это не даёт мне покоя. Ведь не каждый друг, да даже с кровной связью родственник станет так яростно отгонять человека от нового опыта и знакомств. На последних словах Дориан заглянул в глаза Бэзила, ища там отголоски каких-либо эмоций, но в его глазах лишь плескался неприкрытый интерес. Остальное же, а именно личные чувства, он скрывал под сорока печатями. Потому Грей разочарованно отвернулся, вздохнув. И только хотел Холлуорд ответить первым, что пришло в голову, на вопрос юноши, как Паркер нагрянул в гостиную с фразой: "Всё готово, мистер Холлуорд".       – Продолжим наш разговор об этом после ужина, - мягко ответил художник, смотря на юношу и чувствуя накатившее облегчение. Ему не хотелось торопить события, даже если он и знал, что они так и так произойдут. Лицо Дориана же вытянулось в кратком недовольстве, ему не хотелось прерывать беседу на самом интересном. Он было приоткрыл рот, чтобы возмутиться, но в последний момент одумался и смутился.       – Простите, Бэзил, что из-за пустяка начал давить на вас. Не знаю, что на меня нашло.. - тихо бормотал юноша.       – Ничего страшного, мой друг, ничего страшного, - не удержав улыбку, произнёс Бэзил. - Кого не гложет любопытство хоть раз в жизни? Я позже расскажу вам всё, что вы хотите знать, а пока пройдёмте за стол.

***

      – Так что именно вы хотите знать, Дориан? Поужинав, они переместились в апартаменты с картинами, где и проводил почти всё свободное время Холлуорд. Он устроился за своим столом, быстро разыскав посреди всей канцелярии чистые листы бумаги и карандаши: Грей идеально расположился в кресле с тем самым отрешённым из-за мыслей видом, и художник был просто обязан запечатлить его в этом состоянии.       – Вот скажите, разве я не могу противостоять лорду Генри с его якобы отрицательным на меня влиянием?       – Скажу честно: да, не можете. За то количество времени, что я с ним знаком, мне удалось увидеть немало людей, которые не смогли устоять перед словами Генри. И хоть он понимает это, но так и продолжает развлекаться с чужими чувствами подобным образом.       – Думаю, я понимаю, что вы имеете в виду, - Грей резко оторвался от созерцание окна, направляя тёмнокарие глаза на Бэзила. - Но ответьте и на последний вопрос: почему я так беспокою вас?       – Потому что вы мой друг?       – Дело не только ведь в этом. Здесь хозяину дома пришлось отпустить листок бумаги и поднять взгляд, чтобы всмотреться в глаза собеседника. Неторопливо вставая на ноги, он направился в сторону натурщика.       – Вы моя муза, Дориан. Вы вдохновляете меня на создание каких-либо новых работ. Все картины за последние два месяца, в которые я был рядом с вами, выглядят значительно лучше моих предыдущих. Отними у вас источник новых чувств, что и у меня сейчас пытаются отнять, что бы вы испытывали? И продолжалось бы ваше желание творить что-то ещё для человечества? Ему было совершенно нечего сказать. Речь Холлуорда была настолько искренней и в то же время диковинно лестной для него, что Грея хватило только на фразу:       – Как я могу воспринимать ваши слова? Пройдя последний метр к креслу, Бэзил медленно склонился перед юношей и ласково провёл рукой по его щеке, пристально вглядываясь в тёмнокарие, слегка распахнутые от растерянности глаза. Больше не в силах удержаться, мужчина поддался, невесомо приникая к суховатым, но таким безумно нежным и идеальным губам. Пару мгновений, и он тут же отстранился, не прерывая контакта с родным взглядом.       – Как моё признание вам, Дориан.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.