ID работы: 7819368

Моя муза - мой любовник

Слэш
NC-17
В процессе
190
автор
Размер:
планируется Миди, написано 35 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 67 Отзывы 39 В сборник Скачать

9. Сомнения

Настройки текста

«Благотворительный фонд помощи сиротам»

«Вечер классической музыки».

      Юноша склонил голову к фортепиано, всецело погружаясь в волнующую душу мелодию. Пальцы то плавно передвигались по тëмным и светлым клавишам, то колко отрывались от них, быстро перебирая встревоженные ноты, а затем надолго задерживались в одних и тех же местах.       Несколько пиковых моментов настигали врасплох внимающую публику. Юные дамы прикладывали свои веера к груди, изумляясь и охая. Было совсем непонятно, делают они это от столь восхитительной игры или всë же от осознания, что пред ними столь красивый и талантливый молодой человек. Мужчины распрямляли изогнутые складки на лбу, приподнимая брови от неизгладимого впечатления. Даже избалованные шумные дети, приведëнные дворянами, не нарушали волнительную игру умелых рук, молча слушая.       Когда была сыграна последняя нота, бóльшая половина слушателей встала на ноги и разошлась бурными аплодисментами. Грей элегантно поднялся с места, склоняясь в поклоне перед публикой и с лёгкой улыбкой оглядывая зал.       — Браво, Дориан! Браво! — Леди Агата не могла сдержать бурю эмоций, с восхищением рукоплескаясь.       — Вы как всегда великолепны, — несколько дам в зале интригующе улыбались юноше, безусловно пытаясь взглядом разделить между собой лакомый кусочек.       Однако сам Дориан лишь на секунду взглянул на них, ища по залу совсем другую пару глаз. И нашëл, среди всех личностей увидев мужчину, улыбающегося и мягко аплодирующему ему выступлению. ***       – Вы настоящий виртуоз, – Возникший джентельмен в шляпе подошëл к Дориану, лучезарно улыбаясь "восходящей" звезде. Взамен и он был одарен услужливой улыбкой.       – Благодарю за высокую оценку моих навыков.       – На самом деле, я здесь не только для того, чтобы оценивать ваши таланты. Вопросительный и заинтересованный взгляд сконцентрировался на мужчине, и тогда тот продолжил говорить:       – Некогда раньше я был знаком с вашим дедом. — чуть тише сказал незнакомец, — Не могу назвать его хорошим человеком, но вы мне кажетесь совсем другим.       – Вы правы, я совсем на него не похож, – Джентльмен был выше его, подбородок непроизвольно приходилось подымать вверх, – Однако при каких обстоятельствах вы познакомились с моим покойным дедом?       – Лорд всегда звал владельцев баров на званые вечера. Он был скуп на алкоголь, поэтому и меня часто приглашал на встречи в качестве сомелье, – на секунду остановившись от рассказа, он прокашлялся. – Для ясности картины, я владею несколькими барами в Лондоне. Так Келсо получал от меня напитки и рекомендации, а его гости узнавали через него обо мне и моих заведениях.       Слушая краткий монолог, Дориан не мог не отметить превосходную внешность своего нового знакомого. Кудрящиеся тëмные волосы еле заметно выбивались из-под шляпы, глубокий проникновенный голос обвораживал, а зелëные глаза блестели, словно два изумруда. И они были обращены на него, смотря примерно тем же, оценивающим взглядом. Может и он сейчас оценивал его, примеряясь?       Грей не сразу заметил, как его новый знакомый закончил говорить. Потому ответ в голову пришëл не сразу, молчание затянулось на пару лишних мгновений. Как всë-таки некультурно с его стороны. Дориан с резким смущением отвëл взгляд.       – К огромному сожалению, я пока не успел узнать о вас. Я оказался в Лондоне совсем недавно, — ещë и гомон других людей то и дело отвлекал, поэтому юноша моментами отворачивался, пытаясь на короткое время поддержать и другие беседы. Видя это, мужчина лишь усмехнулся.       – Вы всегда можете найти меня в заведении "Hunting Owls", я редко выхожу за его пределы, — мягкая улыбка была обращена на Дориана, а ладонь дружественно похлопала его по плечу, — Там куда более благоприятная обстановка.       — Буду рад с вами пообщаться, — взгляд снова был поднят на молодого мужчину, — Как вас зовут?       — Олеандр. Но обращайтесь ко мне Олеан, так зовут меня в близких кругах.       — Приятно познакомиться с вами, Олеан... — Грей тихо произнëс, словно смакуя имя нового друга. От него чувствовалось что-то такое, что юноша испытал ещë при первой встрече с Генри. Но помимо этого чувства было и нечто другое, необузданное и хищное.       Разговор был окончен, а рядом с молодыми людьми возник уже иной образ. На секунду даже показалось, что идущий был неожиданно хмур и мрачен. Но наваждение быстро прошло, и вот рядом стоял всë тот же добродушный художник.       – Дориан, вы планировали посетить со мною театр. Или вы уже отказались от данной затеи?       — Нет, конечно нет, Бэзил, — вырванный от раздумий, Дориан пошëл за двинувшимся к выходу мужчиной и напоследок обернулся, — Рад был знакомству с вами!       Олеан улыбнулся и помахал рукой, но как только пара удалилась из зала, недовольно вздохнул. Ему хотелось немного подольше поболтать с приятным юношей. ***       – Бэзил.. нам пора на спектакль, – Дориан заговорил с придыханием, нежно целуемый в шею.       Немного тесная уборная, находящаяся в театре, заставляла юношу опираться ладонями об раковину, а поясницей вжиматься в неë. Губы художника почти невесомо касались тонкой белой кожи, и натурщик ещë больше задыхался от удовольствия.      Руки гладили загривок Бэзила, и опускаясь ниже, переходили на плечи. Приблизившись к лицу, Холлуорд глубоко поцеловал натурщика, расслабленно мычащего в ответ.       – Дай мне ещë пару минут, – глубокий выдох и прижатый к нему пах заставляли сознание юноши таять, как это делало мороженое в знойный летний день. – Ты словно белоснежный холст, на котором я оставляю свои мазки, – Бэзил склонился, расстëгивая пуговицы рубашки и тут же припадая губами к покрасневшим горошинам. Он игриво полизывал их, а затем брал в рот, посасывая и прикусывая. Сознание Дориана начинало сильнее плыть и он откинул голову, тихо постанывая. Брови жалобно заламывались от щекочащего подсознание желания.       Вдруг ласки закончились. Обещанные несколько минут вольностей прекратились, оставили неприятный отпечаток неудовлетворения. Стоило художнику отстраниться, как Грей вопросительно посмотрел. В глазах плескалось возбуждение, однако оно быстро начало сменяться огорчением.       – Не смотри на меня так. Я держу свои обещания. Обиженную физиономию мальчишки надо было видеть. Детские повадки нисколько не отталкивали, зато заставили беззлобно рассмеяться. Только вот Дориан ещë сильнее стал хмуриться.       – Будешь смеяться, не позволю тебе больше трогать меня в общественных местах, – Грей красноречиво зыркнул, – и вообще. Разве не ты осуждал Гарри за такие поступки? Да, Холлуорд стоило стать сдержаннее. Просто после признания юноши, у него словно голова пошла набекрень.       – Прости, – Бэзил нежно начал, приобняв раздражëнного "принца", – ты подобен статуе Давида, высеченной Микеланджело на мраморе.. трудно сдержаться при виде тебя.       – И не только при виде меня. Я заметил, как ты смотрел на Олеана.       – Олеан значит? – Холлуорд стал застëгивать пуговицы на Грее, приводя того в порядок, – где-то я уже о нëм слышал..       – Он пригласил меня в свой бар. Хочу сегодня зайти к нему после спектакля, – юноша кратко улыбнулся, приставив палец к губам, – но с тобой я не пойду туда. Хочу насладиться новым знакомством в одиночку. Теперь пришло время Бэзила с серьëзностью замолчать.       – И как надолго ты хочешь пойти туда?       – А что, теперь ревность заиграла? – В голосе слышался вызов. Почти кричащий: "Ну давай, попробуй остановить."       Натурщик уставился на растерянного художника. Ну он же не маленький обижаться или запрещать, надо держать статус взрослого человека. И разве ревность не равна недоверию? Бэзилу хотелось круглосуточно быть рядом с Дорианом, но и он понимал, что жизнь должна быть у каждого своя, со своими друзьями и увлечениями. Знакомствами. Холлуорд продолжил после рубашки застëгивать пуговицы пиджака, ровняя галстук на юноше.       – Вовсе нет. Но пускай твой дворецкий оповестит меня весточкой, когда ты окажешься дома.       – Обязательно, – Грей почти невесомо поцеловал его в щеку, направляясь к выходу из уборной. – Давай поторопимся, мы итак задержались. Молчаливый вздох.       – Иду.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.