ID работы: 7822547

The Swallow and the Dragon

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
3544
переводчик
Хангра бета
Fait Malfoy бета
muravey бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
373 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3544 Нравится 377 Отзывы 1383 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Гарри сидел в кабинете и читал книгу. Тёмные Заклинания: История. Он удивился, когда нашел сей труд в библиотеке Поттер-мэннора. Но книга не была настолько тёмной и ужасной, как можно было ожидать. В ней не рассказывалось об использовании тёмных заклинаний, просто о том, как они вошли в историю и о создании многих из них. Большинство уже устарели, в то время как многие другие до сих пор используются тёмными магами. Мысль о Пожирателях смерти заставила его поднять взгляд от книги и подумать о его заклятом враге Лорде Волдеморте и его отряде прирожденных идиотов. Прошло несколько месяцев с тех пор, как он видел кого-либо из них. Вообще-то, прошло несколько месяцев с тех пор, как он видел хоть кого-то.       В день смерти Сириуса и разгрома кабинета Дамблдора, учиненного Гарри, он полностью покинул волшебный мир. Изучив в Гринготтсе все активы как семейства Блэков, так и семьи Поттер, Гарри переехал в Поттер-мэнор. Он заплатил гоблинам, чтобы те установили все защитные чары, которыми они обладали, чтобы избежать незваных гостей. Сам же Гарри применил заклятие Фиделиуса на усадьбу, став хранителем тайны. В настоящее время единственным способом связи с внешним миром были письма, в которых его друзья и Дамблдор призывали его вернуться. Гарри просто сжигал их, независимо от автора. В конце концов он просто добавил Дамблдора в черный список адресантов. Помимо этого он также получал письма из министерства, в приказном порядке предписывающие вернуться и угрожающие последствиями.       По большому счету ему было всё равно, что люди от него требуют. Однако в отношении Рона и Гермионы он чувствовал некоторую долю вины из-за того, что не объяснил им всю ситуацию. Которая вскоре испарилась — после того, как они заявили, что те чувства, которые он испытывает после смерти Сириуса, не являются предлогом игнорировать Дамблдора. После этого он добавил Рона и Гермиону в черный список адресантов, как ранее проделал с Дамблдором. Теперь Гарри проводил свои дни, практикуя магию и читая книги из своей поистине огромной библиотеки. После того, как он стал главой Дома Блэк, он заставил Кикимера перенести ему всю библиотеку Блэков. Он также закрыл Блэк-хаус на площади Гриммо Фиделиусом, чтобы Орден больше не мог использовать его для собраний. Перед этим он долго ждал, что Орден Феникса поможет хоть кому-нибудь. Увы, они этого не делали, поэтому он их выгнал к чёрту.       Гарри посмотрел на свою книгу, прежде чем положить её и вздохнуть. Проблема с затворничеством заключалось в том, что это самое скучное времяпровождение в его жизни. Но всё-таки это было намного лучше, чем иметь дело с лицемерным волшебным миром. Миром, населённым людьми, меняющими своё мнение на противоположное с новым выпуском газет; людьми, которые сейчас считают, что он должен спасти их от Тёмного Лорда, а перед этим отпускавшие мало приятные эпитеты вслед за газетами. Честно говоря, Гарри не был уверен, что больше вызывало отвращение в нём: Волдеморт или жалкие маги, которые отказались даже от попыток бороться.       Гарри встал и направился к входной двери поместья. Он открыл богато украшенные двойные двери и вышел на улицу. Было как обычно пасмурно, хотя он не был против. Прохлада была невероятно освежающей. Его прогулки к лесу, что рос в стороне от дома, стали привычным способом отвлечься и очистить голову от мыслей. Сам лес был мирным и, насколько Гарри знал, не был волшебным по-настоящему. Он видел только белок и разных птичек. К его сожалению, мирная прогулка была прервана.

***

      — Плохо дело, — подумала Цири, приземлившись на задницу посреди леса в каком-то мире. Ей оставалось только надеяться, что Дикая Охота не сможет последовать за ней. Но прошло всего несколько секунд прежде, чем синяя воронка портала открылась в 20 ярдах от неё, развеяв эту надежду. Цири сразу поняла, что происходит, поэтому поднялась и побежала. Ей нужно было где-то спрятаться. Она услышала знакомый лай гончих Дикой Охоты, вставших на её след. Цири бежала со всей доступной скоростью, надеясь, что по дороге ей не попадутся звери или монстры этого мира. Неожиданная боль в левой ноге сказала ей, что кусты, через которые она проломилась, распороли ногу и теперь она истекала кровью, оставляя за собой след, но она ни на секунду не прекращала бег. До того момента, пока Навигатор Дикой Охоты не вышел из-за дерева перед ней и не ударил посохом в лицо.       Цири, перевернувшись, вскочила на ноги. Она сразу же вытащила меч из ножен на спине и приготовилась к бою. Жаль, места для манёвра маловато, поскольку они были на поляне, окруженной деревьями.       — Ты лишь откладываешь неизбежное, Зираэль. Бежать некуда.       Цири не ответила. Она знала, что загнана в угол, и понимала, что, как только остальные участники Дикой Охоты настигнут её, ей придется вступить в бой с ним. Цири потратила почти все силы, чтобы переместить себя в этот случайный мир. Чувства обострились, и она ощутила как воин за ее спиной атаковал. Уйдя влево со всей доступной ей скоростью, она подняла свой клинок и отклонила удар воина вправо, после чего быстрым колющим ударом нашла брешь в броне воина. Удар следующего воина она даже не собиралась парировать, просто повернувшись боком пропустила вражеский меч мимо себя, после чего нанесла удар в шею через щель в доспехах.       Но как бы она не старалась, вертясь среди врагов, гончую Дикой Охоты она не успела остановить — зверь вцепился ей в ногу и рванул головой, опрокинув девушку и вызвав крик боли. Зверь продолжал рвать ногу до тех пор, пока отставшие воины Дикой Охоты не оттащили гончих.       Навигатор подошел к ней.       — Ты не должна сопротивляться, Маленькая Ласточка. Ты лишь причинила себе ещё больше страданий, — сказал Навигатор, встав перед ней. Цири смотрела на него, медленно теряя сознание.       "Чёрт! Не могу поверить, что я вот так умру. Я… никогда больше не увижу Геральта или Йен. И… Мне страшно!" — подумала Цири.       — Что за хрень тут происходит? — это было последнее, что она услышала прежде, чем потерять сознание.

***

      — Что за хрень тут происходит? — спросил Гарри, когда наткнулся на самую странную сцену, которую он когда-либо видел. На поляне леса лежала истекающая кровью девушка с пепельными волосами, а вокруг неё собралась толпа крупных вооруженных воинов в скелетоподобных доспехах покрытых и парящих инеем. На поляне его леса.       — Смертный, это тебя не касается. Уходи, пока у тебя ещё есть шанс, — сказал тот, кто, судя по всему, был фактическим лидером этой жуткой маленькой группы.       — Уйти? Думаю, ты не понял. Это мой лес. Ты не можешь прийти сюда, а потом говорить мне, что я должен и не должен делать. Отойди от девушки. Я прошу только один раз, — сказал Гарри, вытаскивая свою палочку из кобуры.       — У тебя был шанс. Убить его! — сказал, вероятно, главный среди воинов.       После чего красная вспышка врезалась ему в грудь. Его броня сразу же треснула от взрыва, и он пролетел на двадцать футов назад, больно врезавшись в дерево. Остальные воины совершили ошибку, наблюдая, как их главарь летит по воздуху в дерево, вместо того, чтобы следить за человеком, который только что отправил их лидера в нокаут. Пока они наблюдали за их главарем, Гарри трансфигурировал одну из скал рядом с ним в медведя гризли, очень большого медведя гризли. Медведь бросился в атаку и сразу же опрокинул двух воинов на землю, размазав их головы лапой по земле. Затем Гарри бросил новое заклинание, которое он недавно узнал в библиотеке Поттеров.       — Фламмис акрибус! — закричал Гарри и вырвавшееся пламя начало сжигать всё на своём пути. Гарри ухмыльнулся. Это было, конечно, не Адское пламя, но нечто гораздо более мощное, чем Инсендио. Гарри наблюдал, как заклинание сожгло зверя, который сначала, казалось, мог сопротивляться пламени, но вскоре стало ясно, что гончие не могли долго продержаться против его суровой ярости. Гарри переключился на оставшихся воинов. К сожалению, с медведем они почти справились. Гарри добил заклинанием Редукто самого раненого из воинов и наблюдал, как череп оного разлетелся как арбуз. Оставшиеся двое, наконец, обратили на него внимание.       — Обычно в подобной ситуации я предлагаю сдаваться, но вам не повезло, у меня дурное настроение, а вы показали себя отличной мишенью для снятия стресса, — сказал Гарри, глядя на последних выживших, чей внешний вид и маски в форме черепа теперь напомнили ему о Пожирателях Смерти.       На их беду это только облегчило их убийство. Направив на воинов свою палочку, Гарри использовал другое заклинание, которое он недавно узнал.       — Магна алвео! — крикнул Гарри, правильно совершив движение палочкой. С конца палочки сорвалась упругая прозрачная волна, сопровождаемая громким визгом. Оставшиеся два воина, попав под действие заклинания, пали на колени и закричали от боли, сжав руками головы. Гарри поддерживал заклятие, пока не увидел, что они оба отключились от того, что, по его мнению, было сенсорной перегрузкой.       После этого Гарри начал раздражающий процесс зачистки. Он отлевитировал все тела, кроме одного, в одну большую кучу. На дереве, в которое врезалось тело главаря, было кровавое пятно, но самого тела не было.       —Проклятье! Ушёл-таки, — выругался Гарри, после того, как заклинание поиска не сработало.       Вернувшись на поляну, Гарри увидел, что пепельноволосая девушка всё ещё лежала на земле. Парень стукнул себя по лбу — он забыл, что она сильно ранена и может истечь кровью.       — Кикимер! — закричал Гарри. Тут же появился сварливый домашний эльф.       — Что грязный полукровка хозяин требует от Кикимера? — спросил домашний эльф.       — Отнеси девушку в поместье. Положи её в большой гостевой спальне. Обработай её раны, чтобы остановить кровотечение. Я скоро к вам присоединюсь. И побыстрее! — сказал Гарри.       Кикимер кивнул и исчез вместе с девушкой. Гарри повернулся к куче тел. Он бросил свое огненное заклятие на неё и дождался, пока пламя принялось за дело, после чего бросился домой. Кикимер был опытным домовым эльфом, но он не знал целительную магию и мог лишь отсрочить возможную смерть.

***

      Гарри, наконец, добрался до своего дома и вошёл в него так быстро, как только мог.       — Кикимер! — крикнул он. Эльф тут же появился и посмотрел на него, ожидая приказа.       — Ты обработал раны девушки и поместил её в комнату для гостей? — спросил Гарри. Кикимер просто кивнул ему.       — Хорошо. Возьми сохранившиеся зелья из лаборатории в сундуке с пометкой «исцеление» и отнеси их в комнату с девушкой. Затем иди в лес и убедись, чтобы после того, как тела сгорят, огонь потухнет и не подожжет лес. Потом убери все следы того, что там произошло. После этого можешь заняться чем обычно. — приказал Гарри.       Кикимер кивнул и исчез, чтобы заняться поручением. Когда Гарри впервые узнал, что он получил Кикимера, он дал ему множество распоряжений не позволяющих ему целенаправленно вредить, предавать или оглашать какие-либо его секреты, чтобы убедиться, что он не сможет строить против него козни.       Кикимер не был счастлив, но делал то, что ему приказывал Гарри. В обмен Гарри позволил домовому эльфу называть его как угодно.       Гарри быстро поднялся по лестнице и вошел в комнату, которую он указал. Он увидел девушку, неподвижно лежащую на кровати. Гарри подошёл к ней и увидел, что Кикимер снял белую блузку, чтобы обработать раны. Не то, чтобы Гарри мог что-то рассмотреть, так как бинты покрывали всё ниже плеч. Гарри полностью снял одеяло, чтобы получить полный обзор того, с чем он имел дело. Он заметил, что её темные брюки были всё ещё на ней, но были свёрнуты до коленей, потому что её левая нога тоже была перебинтована. Гарри также заметил, что свежие бинты уже пропитались кровью — это значило, что, либо раны задели крупные сосуды, либо они сами по себе глубокие, либо всё сразу. Гарри вызвал сундук с зельями, который принёс Кикимер. Он повернулся к девушке и начал медленно раздевать её. Он старался не рассматривать её, но он был подростком, и полуобнаженная девушка лежала прямо перед ним. Он почувствовал лёгкий румянец на щеках, но работу не прекратил.       Вначале Гарри использовал кровоостанавливающие заклинания из той ограниченной группы исцеляющих заклятий, которые он успел выучить. После того, как кровотечение было остановлено, он взял фиолетовое зелье и капнул несколько капель вокруг её ран прежде, чем переместиться с её туловища к ногам. Ему пришлось снять с неё штаны из-за пропитавшей их крови. К счастью для Гарри, девушка носила нижнее бельё и он не увидел ничего, кроме прелестных ножек, что всё равно заставило его чувствовать себя крайне неловко. Он увидел, что Кикимер пропустил одну рану — довольно крупная щепка дерева торчала из её ноги. Гарри осторожно извлёк щепку, прежде чем тщательно очистить рану, а затем снова применил зелье, которое он использовал на её торсе. После этого он начал обрабатывать её икру, которая была серьёзно порвана гончей, казалось, зверь просто вырвал кусок мяса.       Гарри был поставлен в трудное положение. Он не мог залечить эту рану своими нынешними навыками, ему не хватало опыта в тонких манипуляциях и он не имел зелья, которое могло бы это сделать. Однако он мог ампутировать левую ногу до коленной чашечки и отрастить её снова. Либо же он мог просто обезболить и зарастить рану, но нога бы потеряла подвижность. Гарри решил, что девушка предпочла бы здоровую ногу, которую она могла бы использовать, а не эту погрызенную конечность. Гарри сглотнул и колебался еще секунду, прежде чем собраться и применить усиленное Секо на ноге девушки. Её тело затрясло в конвульсиях, когда нога отделилась, и Гарри пришлось применить Ступефай к девушке. После этого он использовал костерост на обрубке и снял со своей шеи очень маленький флакон. Гарри не знал когда, но в какой-то момент семье Поттеров подарили маленький флакон эликсира жизни от пресловутого Фламеля. Флакон, который он сейчас держал в руках. Костерост выращивает кости, а эликсир жизни вырастит всё остальное. Гарри слегка приоткрыл рот девушки и влил зелья, которые она тут же проглотила.       После этого Гарри закончил перевязывать её. Ему нужно будет найти некоторые ингредиенты для обезболивающего зелья, которое понадобится, когда девушка очнется. Причем найти ингредиенты желательно без похода в Косую аллею. На его заднем дворе была заброшенная теплица, где когда-то выращивали ингредиенты для зелий, но сейчас все растения без должного ухода засохли. Он вздохнул, когда закончил перевязывать девушку. Приподнял ее левитацией над кроватью и быстро очистил ложе от крови и грязи, после чего аккуратно опустил девушку на кровать, собрал её одежду, которую он почистит позже, уменьшил сундук с зельями и, наконец, покинул комнату с больной.

***

      Цири проснулась и сразу же боль прошла по телу жуткой волной. Её ослепило ярким светом в комнате, когда она открыла глаза. Пришлось ждать, пока глаза привыкнут к свету и только потом оглядеться. Комната, в которой она была, оказалась чудо как хороша. Она смутно напомнила ей о том периоде жизни, когда была ещё маленькой принцессой Цириллой и жила в Цинтре. Комната была одной из самых больших спален, в которых она когда-либо спала. Она изо всех сил пыталась приподняться выше, чтобы прислониться к подголовнику массивной кровати. Выглянув в окно, девушка увидела, что комната не находится высоко, а окно выходило на поляну, окруженную красивой дикой природой. После чего осмотрела свою комнату. В результате пришла к незамысловатым выводам: она была не в замке — такие спальни в замках не находятся на первых этажах и, как следствие, если это был не замок, значит — поместье.       Удовлетворённая своими выводами, она внимательно осмотрела комнату на предмет своих вещей, в частности оружия, на случай, если хозяин окажется не очень доброжелательным.       Она вздохнула с облегчением, увидев свой клинок у тумбочки и не потянулась к нему только из-за боли во всём теле. Цири оглядела убранство комнаты. Оно было гораздо менее безвкусно, чем в большинстве богатых имений. В тех усадьбах, в которых она была, каждая комната, каждый коридор были отделаны, обставлены и оформлены так, чтобы продемонстрировать свое богатство. Эта комната резко контрастировала с ними, в ней была только одна картина и это был просто пейзаж красивого холма с чистым небом над ним. Комоды, полки и изголовье кровати были гораздо менее богаты, чем то, что она видела прежде. Не сказать, что они были недорогими, скорее более утонченными, по сравнению с тем, что она привыкла видеть. Интерьер комнаты был похож на то, что дом будто бы заявлял "Я красив и богат, но не кричу об этом". В целом, в комнате была очень умиротворяющая и уютная атмосфера.       Именно в этот момент хозяин почтил её своим присутствием.

***

      Гарри вошел в комнату своей гостьи с большим подносом. Он велел Кикимеру присматривать за гостьей и сообщить ему, когда она проснётся. Он также приходил раз в день, чтобы убедиться, что её раны заживают без осложнений. Гарри был поражён тем, как быстро её нога зажила. Как только Кикимер сказал ему, что девушка проснулась, Гарри приказал эльфу приготовить завтрак и добавить к нему кувшины апельсинового сока и воды, чтобы она могла попить. Он также собрал её сложенную одежду, которую он почистил и залатал. Он оставил одежду, которую левитировал позади себя, на полу за пределами комнаты. Если девушка ничего не знала о магии или имела дурной контакт с ней, было бы разумно не демонстрировать её. Он умело балансировал большой поднос одной рукой и постучал в дверь другой, прежде чем осторожно открыть дверь.       Гарри увидел девушку, сидящую прямо на кровати. Он внутренне поморщился, понимая, насколько сложно и больно далась ей эта смена позы в одиночку, и самым дружелюбным образом улыбнулся ей.       — Доброе утро. Рад видеть, что ты наконец проснулась и даже достаточно окрепла, чтобы приподняться. Должно быть, это было неприятно. Я бы пришёл раньше, чтобы помочь, если бы знал, что ты немедленно встанешь, — сказал он ей. В ответ девушка осторожно улыбнулась ему.       — Все в порядке. Спасибо за гостеприимство. Не мог бы ты рассказать мне, как я сюда попала? — спросила девушка. Гарри кивнул.       — Конечно, но сначала позволь мне положить завтрак, чтобы ты могла подкрепиться. Я расскажу, а ты тем временем перекусишь. Договорились? — с улыбкой спросил Гарри.       Живот девушки ответил за неё громким урчанием при упоминании еды. Девушка покраснела, когда Гарри усмехнулся. Он аккуратно поставил поднос рядом с ней, опасаясь вызвать боль в её ногах, если бы он положил поднос на них.       — Ну, я не знаю, что бы ты предпочла на завтрак, но здесь есть омлет, рядом с ним тост, а также кусочки ананаса. В кувшинах есть как апельсиновый сок, так и вода, а в этой бутылочке препарат, который должен помочь от боли, — сказал Гарри, жестом указывая на каждый пункт. Пепельноволосая девушка сразу же выпила зелье, после напала на приготовленный для неё Кикимером огромный омлет, и уничтожила половину него, прежде чем успокоиться и посмотреть на Гарри, снова покраснев.       — Ты хотел рассказать, как я попала сюда… — сказала она, побуждая его продолжать.       — О да! Простите меня за за­быв­чи­вость, — улыбнулся он ей. — Что ка­са­ет­ся того, как я нашёл тебя. Я прогуливался по лесу снаружи, когда услышал какие-то звуки и решил проверить, что там происходит. К тому времени, как я дошёл до той поляны, ты уже истекала кровью, лежа на земле. Я спросил тех существ со скелетоподобными доспехами, что они делают, в ответ получил приказ уйти или умереть. В этот момент я понял, что они ни разу не дружелюбны и потребовал от них отойти от тебя и покинуть мой лес. Очевидно, главарь отдал приказ убить меня, но я атаковал раньше. Схватка была быстротечна и не особо мне запомнилась. В результате все воины, кроме главаря, мертвы. Главарь, к сожалению, успел сбежать, пока я разбирался с рядовыми воинами. Несмотря на это, я сжег трупы до праха и развеял его по всему лесу, чтобы сбить след. Затем я избавился от любого запаха ведущего сюда, чтобы они не могли пустить ищеек. После того, как тебя перенесли сюда, я начал лечить твои раны. Это было четыре дня и три ночи назад. Я проверял тебя раз в день, чтобы убедиться, что твои раны заживают без осложнений. Своему слуге я приказал присматривать за тобой и сообщить мне, когда ты проснешься — я предположил, что ты будешь голодна и, может быть, понадобится обезболивающее. Собственно, на этом все, — закончил свой рассказ Гарри. На всякий случай он намеренно не упоминал про магию. К концу истории лицо девушки приобрело странное выражение.       — Что-то не так? Твои раны разболелись? — спросил Гарри в беспокойстве. Это ещё более потрясло её.       — Нет, я в порядке, спасибо. Ты так молодо выглядишь и при этом разделался с отрядом Дикой Охоты в одиночку. Невероятно! Ты должно быть великий воин или маг? — с догадкой в голосе спросила девушка.       Брови Гарри взлетели вверх. "Так, девушка имеет отношение к волшебству. Или, по крайней мере, верит в него" — подумал Гарри и решил рискнуть сказать ей правду.       — Ну… Я не уверен, что маг — правильное слово. Мой народ называет себя волшебниками и ведьмами, но да! Я владею магией, если это твой вопрос, — застенчиво закончил Гарри. Девушка заметно расслабилась во время его исповеди, и Гарри было любопытно, почему.       — Это хорошо. На секунду я подумала, что ты, возможно, оборотень, который принял человеческую форму, или высший вампир, или еще что-нибудь подобное, — объяснила девушка. Правая бровь Гарри иронично выгнулась, а улыбка украсила его лицо.       — Вампир? Правда? Наверное, ты прочитала слишком много любовных романов. — Гарри сказал девушке в шутку. Она нахмурилась.       — Разве вампиров здесь нет? — спросила она. Гарри нахмурился на это заявление и на то, как она это сказала. Было похоже, что слово "здесь" относиться ко всему миру, а не конкретно к его дому или Англии в целом.       — Они существуют, хотя я никогда не слышал о высших вампирах. Если только ты не имеешь в виду лидеров их кланов, таких как граф Дракула, — ответил ей Гарри. Она кивнула.       — Как скоро, по-твоему, я смогу ходить? — спросила девушка. Гарри нахмурился. Он сказал что-то не так?       — Неделю, я думаю. Планируешь уйти так скоро? — спросил Гарри.       — Извини, я не хотела тебя обидеть, а твоё гостеприимство это то, чего мне очень не хватало в последнее время, однако Дикая Охота всё ещё ищет меня, и оставаясь здесь я подвергаю тебя огромной опасности, — объяснила Цири. Гарри кивнул в понимании.       — Тебе не нужно об этом беспокоиться, если причина только в этом. На усадьбе и вокруг неё лежит множество защитных чар на случай незваных гостей, также заклятие, не позволяющее найти дом вообще, — cказал Гарри. Девушка вопросительно посмотрела на него.       — Скрывающее заклятие — Фиделиус, что я применил, скрывает тайну местоположения дома от всего мира в глубине души, делая невозможным поиск и обнаружение дома до тех пор, пока хранитель тайны сам не расскажет её. Это очень высокий уровень магии. Даже такие вещи, как прорицание и гадание бесполезны против него. Эти разумные, которых ты называешь Дикой Охотой, приходили всю неделю в поисках тебя. К сожалению для них, я уничтожил все следы и каждый раз, когда они приближаются сюда, они теряются и очень быстро поворачивают назад, полагая, что они пошли по неправильному пути. Некоторые из них говорили на языке, который я не мог понять, но, судя по движениям, я считаю, что они думают, что ты двинулась куда-то ещё. Здесь ты в полной безопасности. Я обещаю. — Она выглядела очень впечатлённой.       — Я никогда не слышала о заклинании, которое делает что-то подобное. Ты, должно быть, очень могущественный маг, — прокомментировала она в восхищении. Гарри покраснел и икнул.       — Ну… Полагаю, я довольно силён. Далеко не самый слабый волшебник, я думаю, — закончил он скромно. Гарри знал, что у него есть талант и что он, вероятно, может даже победить большинство взрослых магов с которыми он встречался. Но говорить о своих талантах ему всё равно было неудобно. Девушка улыбнулась и, казалось, посмеивалась над ним, пока не закончила свою трапезу и отпила немного сока.       — Я чувствую себя намного лучше, спасибо за еду и лекарства. Я уже чувствую, как уходит боль, — сказала она с благодарной улыбкой. Гарри улыбнулся и кивнул ей.       — Пожалуйста. Кстати, меня зовут Гарри Поттер. Приятно познакомиться, — сказал Гарри. Она улыбнулась.       — Цири. Приятно познакомиться, Гарри Поттер, — сказала она. Гарри улыбнулся, но потом нахмурился.       — О, я почти забыл, — сказал Гарри, и вызвал её одежду. — Вот твоя одежда. Я заметил, что ты носишь брюки и блузку, поэтому я взял на себя смелость пойти и купить подобную одежду в магазине, если ты захочешь носить что-то помимо этого, — добавил Гарри, указывая жестом в сторону комода. Он был рад, что мог просто пойти в маггловский магазин вместо того, чтобы идти в магические лавки. Он знал как добраться до магической части Парижа из ответа Флёр, которой он предварительно отправил письмо с вопросом и просьбой никому не рассказывать о нём. Правда, писать Флёр было несколько неловко, так как он не разговаривал с ней с момента окончания турнира. К счастью, она обрадовалась письму и с радостью ответила на все вопросы, убеждая его обязательно посетить магический Париж.       — Я благодарю тебя, ты очень добр. Ты точно уверен, что не против моего присутствия здесь? — спросила Цири.       — Конечно, я не возражаю. Я живу в большом пустом доме один, если не считать моего домового эльфа. Компания в подобной ситуации будет весьма кстати, — пошутил Гарри, прежде чем собрать поднос и уйти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.