ID работы: 7822547

The Swallow and the Dragon

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
3544
переводчик
Хангра бета
Fait Malfoy бета
muravey бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
373 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3544 Нравится 377 Отзывы 1383 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
Июнь 1272 года Геральт вздохнул, когда он вышел из поместья после того, как в течение последнего часа имел дело с Кровавым Бароном и вынужден был расследовать исчезновение жены и дочери Барона. Когда он встретил этого человека, он не думал, что он настолько плох, хотя и немного туповат. Он не был уверен, что теперь думать об этом человеке. Он, казалось, раскаивался, но если жена действительно не хотела возвращаться, то он не был уверен, что хочет заставлять ее. Геральт был вырван из его мыслей внезапно, когда он увидел, как что-то приближается к нему, и быстро. Он едва успел уклониться с пути, и ему удалось это только из-за его превосходных рефлексов. Он повернулся в сторону и опознал объект как человека, летящего очень быстро, пока он не врезался в стену усадьбы и не упал на землю. Он моргнул и посмотрел в сторону, куда приземлился человек. Он был более чем немного удивлен, увидев Адриана, стоящего посреди группы людей, указывающих своим оружием на него. — Следующий глупец, который подойдёт ко мне со своей заостренной палкой, получит урок из первых рук о том, что чувствуешь, когда спонтанно воспламеняешься. Адриан сказал гораздо спокойнее, чем можно было предположить по блеску в его глазах. Он выглядел разгневанным и гораздо более взъерошенным, чем Геральт. — Это типа как? — Тихо спросил один из охранников. — Вы собираетесь это выяснить. — Адриан стиснул зубы. Внезапно молнии начали сердито потрескивать вокруг него. Мужчины в страхе сделали несколько шагов назад. — Адриан. — Геральт крикнул, чтобы попытаться остановить его от убийства кого-либо. Адриан посмотрел на него, и внезапно гнев в его глазах превратился в вопрос. Он немедленно начал идти к нему. — Наконец-то, Геральт. Что ты обнаружил. — Где Цири? — Очень быстро спросил его Адриан. Геральт поднял бровь. Он никогда не видел этого человека таким… взволнованным. — Приятно видеть тебя здесь. Нет, я не нашел Цири, я ищу её прямо сейчас. Почему бы тебе не присоединиться ко мне? Спокойно спросил Геральт. Вероятно, было бы неплохо поговорить наедине с Адрианом вдали от любопытных глаз. — Да конечно. А теперь пошли. Адриан немедленно согласился и повернулся, чтобы уйти. Геральт быстро догнал его и пошёл рядом с могущественным колдуном. Они ничего не сказали друг другу, когда вышли из усадьбы. Геральт заметил, что внутренние ворота, которые отделяли деревню от крепости, выглядели глубоко опаленными и сорванными с петель. Он взглянул на Адриана, но, казалось, невинно игнорировал его взгляд. Как только они, наконец, вышли из деревни, Геральт, наконец, решил поговорить, когда он прыгнул на Плотву. — Я не был уверен, что ты придешь. — Геральт сказал. Он наблюдал за тем, как Адриан махнул рукой, и грязь поднялась и превратилась в коня. Казалось, лошадь перед его глазами превратилась из грязи в живого, дышащего черного жеребца. Он моргнул, когда Адриан плавно взобрался на нее. — Ну, я должен был убедиться, что мои поданные готовы к моему исчезновению. — Ответил Адриан. Геральт кивнул. — Я понимаю… ты можешь сделать других животных? — С любопытством спросил Геральт. Адриан кивнул. — Почти любого, хотя это действительно похоже на анимацию грязи и изменение ее внешнего вида. Конечно, это не настоящая лошадь. Я мог бы сделать монстров, но я могу только имитировать эстетику существа, а не их способности. Он объяснил. Геральт был уверен, что понял. — Хм. — Хватит бесполезных разговоров. Расскажи мне о поисках, Геральт. Насколько мы близки? — Адриан наконец-то надавил. — Не близко, у нас есть несколько зацепок, и я разбираюсь с одной сейчас. Йеннифэр отслеживает зацепку на Скеллиге. Мне нужно проверить Велен и Новиград. — Геральт объяснил. Гарри нахмурился. — Полагаю, я не должен удивляться, что даже Йеннифер не смогла найти Цири. — Адриан сказал в раздражении. — У нее есть способы найти ее, но как только она это сделает, Дикая Охота попытается напасть. — Объяснил Геральт. Адриан удивленно посмотрел на него. — У нее действительно есть способ отследить Цири? Впечатляет. Я еще не придумал, как это сделать. Ее магия связана с пространственной энергией, чтобы я мог найти её. — Адриан ответил. — И она Йена для тебя. — Так куда мы направляемся? Спросил Адриан. — Мы идем к женщине по имени Пеллар, которая может что-то знать о жене барона. — Геральт объяснил. Адриан в замешательстве посмотрел на него. — Ты веришь, что эта женщина знает местоположение Цири? — Нет, Цири была здесь некоторое время назад, и Барон не скажет мне, куда она пошла, пока я не найду его жену и дочь. — Геральт объяснил. Он не заметил, что Адриан остановился рядом с ним, пока не почувствовал ледяной холод, внезапно окруживший его. Он оглянулся и увидел Адриана в нескольких метрах от себя, сердито уставившегося на него. — Что? — Тихо спросил Адриан. — Что? — Геральт ответил вопросом на вопрос в замешательстве. — Ты хочешь сказать, что мы тратим время на какое-то глупое поручение, чтобы успокоить этого человека и заставить его рассказать нам нужную информацию, которую он может дать нам естественным путем? — Адриан прояснил. Геральт кивнул, не видя проблемы. Так обычно поступали королевские особы и дворяне. Они всегда чего-то хотели. — Да. — Геральт ответил. Адриан ничего не сказал, сразу же повернулся и направился назад. — Куда ты направляешься? — Я собираюсь вернуться и любезно попросить его дать мне информацию. Если он этого не сделает, я вырву информацию из его разума и оставлю ему пустую оболочку за попытку шантажировать нас жизненно важной информацией. Адриан легко ответил. Геральт обработал слова на мгновение, и его глаза расширились. — Что? Подожди, мы не можем просто вернуться и пытать его за информацию. А что насчет его людей? — Геральт пытался рассуждать. Адриан был силен, он знал это наверняка, но понадобилась всего одна шальная стрела, чтобы усыпить его навсегда. — Эти люди едва ли лучше бандитов. Если они встанут на пути, тогда они получат то, чего заслуживают. — Адриан ответил просто. — Адриан… — Геральт, давай посмотрим на это логически. Я не говорю, что этот человек не заслуживает того, чтобы найти свою семью, но судьба Цири является судьбой всего мира. Если Дикая Охота доберется до нее, тогда все мы в жопе. У нас нет на это времени. — Адриан ответил просто. Геральт не мог не согласиться, но ему было не совсем комфортно с тем, что планировал сделать Адриан. Должно быть, это было очевидно для Адриана, когда он двинулся, чтобы успокоить его. — Слушай, если мужик не доставит нам много хлопот, Я помогу ему найти жену и дочь. Если они не пропитаны иномерной магией, как Цири, я должен быть в состоянии найти их достаточно легко, даже если они скрыты за подопечными или чарами. — Сказал Адриан. Геральт чувствовал себя немного лучше. Они вернулись в Воронью нору и двинулись мимо деревни. Охранники не очень-то обрадовались, увидев их снова, и на этот раз это не выглядело его виной. Все они, казалось, недоверчиво смотрели на Адриана. — Ты им не нравишься. — Геральт заметил. — Хорошо, они мне тоже не нравятся. Я просто жду, когда один из этих кусков дерьма выйдет из очереди, что бы у меня было оправдание… — пробормотал Адриан. Геральт все еще понимал его, конечно, и ухмыльнулся. Они снова вошли в крепость и были встречены Сержантом. Он не выглядел так уверенно, как когда Геральт впервые вошел в одиночку. Он выглядел надутым, глядя на Адриана, но любой, у кого были глаза, мог видеть, страх в его глазах. — Так быстро вернулся? — Подозрительно спросил он. — Убирайся с моего пути, прежде чем я телепортирую тебя на несколько тысяч футов в воздух, и ты войдешь в свободное падение. — Адриан угрожал. Геральт поднял бровь, услышав это, но Сержанту не нужно было говорить дважды, поскольку он сразу же отошел. Гарри двинулся вперед, в поместье. Он открыл дверь с трещиной. Геральт посмотрел, как они вошли, и заметил, что дверь была заперта. Очевидно, Адриан прорвался насквозь. Геральт ненадолго задумался, сделал ли Гарри магическое заклинание или просто заставил дверь открыться. Он услышал громкое ворчание и поднял глаза, чтобы увидеть Барона, поднятого Адрианом с земли одной рукой, в то время как его другая рука имела огненный шар, который держался опасно близко к большому лицу человека. — Позвольте мне сразу все прояснить. Геральт был достаточно любезен, чтобы удовлетворить вашу очень необоснованную просьбу найти вашу своенравную семью. Я не так мил, как Геральт. Времени у нас мало, чтобы найти Цири, и у меня нет терпения, чтобы меня шантажировали, так что вот ваши варианты. Скажи мне, куда она пошла немедленно, и я, возможно, использую свою ограниченную доброту, чтобы помочь найти твою семью. Второй вариант ты отказываешься, и я использую магию, чтобы вырвать информацию из твоего тупого черепа. Затем я оставляю тебя и твои семейные проблемы гнить. Выбери, какой вариант ты хочешь, сейчас. — Адриан закончил. — Ладно. Отпусти! — Или ты сам скажешь то что я хочу знать, ну или я его выбью из тебя силой. — Адриан угрожал. Геральт подумал, что, возможно, он должен вмешаться в этот момент, но не был уверен. Как только он собирался что-то сказать, Барон заговорил. — Хорошо. Я сказал Хорошо! Отпусти меня, чертов колдун.- Закричал Барон. Адриан уронил его, и огромный человек упал на землю и начал сильно кашлять, пытаясь перевести дыхание. — Ты сделал свой выбор. -Адриан сказал ему. — Будь ты проклят! — Будь я проклят? Пошел к черту, кусок дерьма. Ты смеешь шантажировать отца, пытающегося найти свою дочь, за которой гонятся самые опасные существа в мире? Тебе повезло, что Геральт здесь, иначе я бы предложил тебе ту же милость, что ты дал нам. Адриан прошипел в ответ. Барон поднял на него глаза, но ничего не ответил на его слова. Геральт не одобрил этот метод лично, но он не мог не согласиться. Ему нужно было найти Цири, и хотя у него было некоторое сочувствие к Барону, шантажировать его было выше того, что он обычно позволял. — Ну? Спросил Адриан. — Новиград… девушка уехала в Новиград. — Барон признался. Адриан зарычал, но больше ничего не сказал. Он повернулся к Геральту. — Видишь, иногда быть задницей окупается.- Сказал он многозначительно. Геральт дал ему самый хмурый взгляд, который он мог дать. — Перестань так на меня смотреть. Итак, как мы это сделаем? Спросил Адриан. — Что именно? Спросил Геральт. — Добираемся до Новиграда. Если я правильно помню, ты ненавидишь магические средства передвижения. Ты позволишь мне телепортировать нас туда? — Я бы предпочел взять Плотву. — Геральт сказал ему легко, но также пытался произвести впечатление на колдуна, насколько он не хотел путешествовать волшебным образом. Адриан закатил глаза. — Прекрасно, — пробормотал Адриан, снова посмотрев на Барона. — Дай мне и Геральту переночевать, и когда он уйдет утром, я тоже уйду, чтобы найти твою жену и дочь. — Адриан сказал ему. Несмотря на гнев от избиения, Барон вновь обрел вид надежды. — Ты действительно думаешь, что сможешь их найти? — Спросил мужчина. — Скорее всего. У меня есть несколько заклинаний в моем арсенале, которые должны показать их местоположение. — Адриан сказал гораздо более легким тоном. Геральт поднял бровь, и Адриан заметил это. — Что? Он дал мне то, что мне было нужно, он больше не препятствует к нашей цели. — Сказал Адриан. Геральт просто покачал головой, и Барон, наконец, встал и странно посмотрел на Адриана, но ничего не сказал. — Тогда я окажу вам гостеприимство.- Наконец сказал Барон. Несколько часов спустя они с Адрианом сели у костра за пределами поместья. Барон ушёл спать, и двор был совершенно пуст, кроме него и Адриана. — Итак… о твоей памяти. — Наконец сказал ему Адриан. Геральт посмотрел на него и подождал, пока он объяснит. Он уже имел представление о том, что тот собирается сказать. — Это не было ничего личного или что-то еще, и я планировал восстановить твою память после того, как Цири, наконец, вернётся в этот мир. Я просто хотел убедиться, что ничего не изменилось. — Адриан объяснил. Геральт минуту помолчал, но кивнул. — Все хорошо. Я не совсем счастлив, что ты это сделал, но я полагаю, что понимаю, почему… — И да это было не по дружески. Я извиняюсь за свои действия и надеюсь, что когда-нибудь смогу загладить свою вину. — Ты можешь загладить свою вину, объяснив, какие у тебя планы на Цири. — Геральт потребовал. Адриан в замешательстве посмотрел на него. — Планы? — Да. Что ты хочешь получить от сближения с ней? Спросил Геральт. Он действительно не верил, что у Адриана были скрытые мотивы, когда дело доходило до Цири, но Йеннифер умоляла его проверить на всякий случай. — У меня нет никаких планов на Цири. Я планирую найти ее, а затем помочь решить любую проблему, с которой она будет разбираться со всеми ресурсами, доступными мне. — Адриан сказал. — Ты начнёшь войну ради нее? — Геральт спросил с некоторым удивлением. — Конечно, почему ты думаешь, что я потрудился создать королевство в первую очередь. Я создал его, чтобы поддержать Цири, чтобы отбить желание кого-либо от попыток воспользоваться ею. — Адриан объяснил ему ему. Геральт замер на этом. — Погоди. Ты создал все свое королевство, чтобы помочь Цири? — Именно это я и сказал. — Это кажется… экстремальным. — Возможно. Пока я жил в своем первоначальном мире, я бы сделал все, чтобы помочь своим друзьям. У меня не было друзей, пока я впервые не пришел, чтобы получить магическое образование, так что своих друзей я защищал отчаянно. Отношения это то, чем я глубоко дорожу. Одной вещью, которой мне никогда не хватало, было влияние. Я не мог изменить вещи вокруг меня, и это вызвало много проблем. Учитывая, сколько времени у меня было в этом мире, я много планировал и делал проекты о том, как расширить свое королевство в течение многих лет. — Адриан объяснил. Геральт хмыкнул. — Что ж, похоже, у тебя неплохо получается. Ты поглотил более половины оставшихся Северных Королевств. Ты действительно думаешь, что сможешь противостоять Нильфгаарду? Спросил Геральт. Если бы у Цири действительно были отношения с Адрианом, то, скорее всего, она предпочла бы пойти с ним, а не с отцом. Эмгыр, вероятно, не будет слишком счастлив. — Я уверен, что смогу. Я имею в виду, я мог бы просто пойти и зачистить всех дворян и чиновников в Нильфгаарде, если захочу. Единственная причина, почему я еще не убил Эмгыра потому что я оставлю его судьбу в руках Цири. Мне лично этот человек не нравится. — Адриан сказал ему. — Ты знаешь, Эмгыр имеет колдунов и колдуний под своими знаменами. Ты думаешь, что сможешь пройти всех их? Спросил Геральт. — Геральт, я не думаю, что ты понимаешь, что я постоянно сдерживаю себя, ибо могу уничтожить всех вокруг. Если бы я действительно хотел, я мог бы уничтожить целые города одним заклинанием. Мне просто не нравится убивать при этом тонны невинных людей… — объяснил Адриан. Геральт резко вдохнул на это. — Ты… ты это серьезно? Спросил Геральт. — Да. Они снова сидели молча и просто смотрели на огонь перед собой. Геральт думал о том, что сказал ему Адриан, и о других вопросах, которые у него могут возникнуть. — Твоё имя… на самом деле Адриан? Спросил Геральт. — И да и нет. Мое полное имя на самом деле Адриан Джеймс Поттер, но меня в основном называли Гарри для краткости. Адриан лучше вписался здесь, и Блэк — еще одна из семей, в которых я был частью и помогала в моей маскировке. — Адриан, или Гарри, рассказал ему. Геральт кивнул. — И это все? Спросил Адриан. Геральт задумался на мгновение, прежде чем пожать плечами. — Да. — Он сказал просто. Адриан улыбнулся от удовольствия. — Итак… ты действительно собираешься помочь найти семью этого человека? — Вполне возможно. Так как тебе понадобится несколько дней, чтобы добраться до Новиграда. Нам придется начать с нуля, как только мы доберемся туда. Полагаю, у тебя там нет никаких контактов? Спросил Адриан. — Я должен спросить тебя об этом. — Геральт сказал прямо. Адриан пожал плечами. — У меня там несколько пташек, но они мне ничего не сообщили, так что они, должно быть, ее не видели. Нам придется сделать это трудным способом, я полагаю. — Сказал ему Адриан. Геральт кивнул, но он уже понял это. — Лютик в Новиграде. Если Цири в Новиграде, то она скорее всего пошла к нему. Сначала я найду его и посмотрю, знает ли он что-нибудь. — Геральт сказал ему. Адриан кивнул на это. Они сидели в тишине до конца своего пребывания во дворе, пока Геральт и Адриан не пожелали спокойной ночи друг другу и вернулись в поместье. Он добрался до комнаты, которую дал ему Барон, и лег в удобную кровать. Утро Гарри стоял рядом а Геральт плавно запрыгнул на лошадь. Он посмотрел на Геральта, когда поправил себя. — Как ты думаешь, сколько времени тебе потребуется, чтобы добраться до Новиграда? Гарри спросил его. — Хм. Три или четыре дня. — Геральт ответил ему. Адриан кивнул. — Вероятно, мне понадобится день или два, чтобы закончить дела здесь, а затем я приеду в Новиград. — Держи… — сказал Гарри, вытаскивая небольшой металлический волчий брелок. — Сожми это и произнеси мое настоящее имя, и я узнаю, что ты прибыл на место. Я встречусь с тобой у самых южных ворот и сообщу обо всем, что я обнаружил. Геральт взял брелок и кивнул. Гарри смотрел, как его спутник внимательно осматривает его, прежде чем прикарманить его. — Хорошо. Тогда увидимся, когда я приеду. — Геральт сказал, Прежде чем призывать Плотву и ускоряться по дороге. Гарри смотрел, как он уезжает. — Итак, ты собираешься искать мою семью.- Спросил Барон сзади. Он повернулся и бросил на него тяжелый взгляд. — Это то, что я сказал, что сделаю. Ты обнаружишь, что я человек слова. — Холодно сказал ему Гарри. Барон напрягся, но больше ничего не сказал. Гарри повернулся и начал бормотать в смеси латыни и древнегреческого. Медленно золотой свет появился перед ним и начал выслеживать буквы перед ним. В нем было написано имя «Тамара Стренджер», а под ней появился номер со стрелкой, указывающей на северо-восток. — Что. Что это такое? Что это означает? — Спросил Барон. — Это говорит мне о местоположении человека на первой линии. Число под ним- это измерение того, как далеко она находится, а стрелка под ней- это направление, в котором она находится. Хм… основываясь на направлении, она, вероятно, в или вблизи от Оксенфурта."Гарри сказал мужчине. Барон был удивлён. — Оксенфурт? Как, черт возьми, она добралась туда? — В шоке спросил Барон. — Я обязательно спрошу ее, как только доберусь туда. — Гарри сказал, когда готовился уходить. — Подожди, прежде чем уйдешь. Пожалуйста, возьми это с собой, чтобы отдать Тамаре. Скажи ей… скажи ей, что мне жаль, и что я больше всего хочу, чтобы она и ее мать вернулись домой.- Барон сказал ему, когда он протянул ему куклу. — Я позабочусь, чтобы передать ей. Гарри сказал легко. — И спасибо тебе за это колдун. Ты был прав насчет того, что сказал ранее. С моей стороны было неправильно пытаться заставить ведьмака помочь. Я просто увидел в этом единственную надежду снова найти свою семью.- Сказал Барон в редкий момент смирения. — Думаю, все в порядке. Я не могу одобрить метод, но я могу понять, делать все возможное, чтобы попытаться помочь близкому человеку.- Гарри ответил. С этими словами он запрыгнул на свою лошадь и ускакал, прежде чем Барон успел что-то сказать. Как только он доехал на опушку леса, он уничтожил своего коня обратив обратно на грязь, прежде чем аппарировать в Оксенфурт. Как только он вышел он огляделся и увидел, что находится через реку и смотрит на один из мостов, которые вели в город. Он оглянулся, чтобы убедиться, что никто не видел, как он пришел, прежде чем идти по мосту к городским воротам. Когда он приблизился к воротам, он молча бросил на себя невидимость. Охранники проигнорировали его, когда он проходил. Он бросил простое очарование поиска и наблюдал, как перед ним появилась стрелка, указывающая направление в город. Это в значительной степени подтвердило, что дочь Барона была здесь. Он пробрался к городским докам. Он заметил большой корабль пристыкованный дальше вниз у гавани, и на нём был королевский символ Радовида. Гарри нахмурился, думая, что этот надоедливый король так близко. Он мог бы протянуть руку и убить его, если бы захотел. Он сдерживал себя, конечно. Если бы он убил Радовида волшебством, то мог сделать из него мученика. Ему придется придумать другой способ убить этого мудака. Гарри перестал двигаться, когда стрелка наконец указала на один конкретный дом. Он сузил глаза, когда он уронил заклинание «Покажи мне», а также те, которые держали его скрытым. Он подошел к дому и резко постучал в него. Потребовалось всего несколько минут, чтобы человек открыл дверь. Гарри должен был остановить себя от подергивания, когда он посмотрел на человека в одежде охотников на ведьм. — Могу я вам чем-нибудь помочь? — Спросил мужчина, посмотрев на Гарри. — Я здесь, чтобы увидеть Тамару Стренджер. Пожалуйста, скажите ей, что я хотел бы минутку ее времени. — Гарри сказал легко. Глаза мужчины сузились на Гарри. — И зачем ты ей? — Семейные дела, которые нельзя откладывать. Пожалуйста, позови её.- Гарри ответил, уставившись на мужчину. Мужчина выглядел так, будто хотел что-то сказать, но решил отступить. — Очень хорошо. — Человек сказал, когда отошёл в сторону, чтобы позволить Гарри пройти в дом. Гарри вошел и оглядел небольшую комнату, в которой была лестница слева. — Я пойду и приведу ее, вы можете подождать здесь.- Твердо сказал мужчина. Гарри кивнул и пододвинул стул к столу. Когда мужчина поднялся по лестнице, кошка прыгнула на стол и уставилась на Гарри. Гарри приподнял бровь и уставился на кошку. — Кто ты такой? — Гарри повернулся к голосу и увидел, что молодая женщина также вошла в том, что выглядело как слегка модифицированная тканевая броня охотника на ведьм. У нее были черные волосы, которые были коротко подстрижены так, как он не часто видел в эти дни. — Я Адриан. Твой отец послал меня найти тебя. — Гарри сказал, когда он вытащил куклу, которую мужчина дал ему, чтобы дать ей. Тамара тут же нахмурилась, когда взяла куклу и посмотрела на него. Некоторое время царила тишина, прежде чем кукла полетела обратно. Он поймал её плавно и положил обратно в куртку. — У меня нет планов возвращаться к нему. Никогда. — Она твердо ответила с ясным ядом в голосе. Гарри кивнул на это. Геральт рассказал ему о том, как человек оскорблял свою семью, и он больше, чем кто-либо знал, что это такое. — Это твоё право. — Гарри сказал, что легко заставило женщину замереть и странно посмотреть на него. — Разве ты не должен был привести меня обратно? Спросила она. Гарри пожал плечами. — Я уверен, что твой отец предпочел бы это, но я только обещал найти тебя, я ничего не сказал о том, чтобы вернуть тебя со мной. — Гарри ответил ей. Она ухмыльнулась. — Он также заставляет тебя искать мою мать или он, наконец, решил оставить ее в покое? Спросила она. — Я собираюсь найти ее после этого, но, как я сказал, У меня нет намерения заставлять ее что-либо делать. — Нет необходимости искать ее. Я точно знаю, где она находится. Она в Топях удерживаемая против воли ведьмами, которые проживают там. — Сказала она сердито. — Тамара… — предупредил мужчина позади нее. — Ведьмы вы говорите? Какие ведьмы и почему они держат твою мать в заложниках? Гарри спросил. Тогда-то Тамара и занялась объяснением того, как они с матерью оставили усадьбу и двинулись на Запад. Она говорила о существе, которое вышло из болота и похитило ее мать. Затем она объяснила, как существо, как говорят, работает на ведьм в болотах. — Это не имеет никакого смысла. Зачем этим предполагаемым ведьмам вообще нужна твоя мать. Кроме того, существо, которое ты описываешь, звучит как Дьявол. И очень редки магические пользователи, которые могут управлять монстрами, особенно такими. Эти ведьмы не похожи на волшебниц. Я подозреваю, что они какие-то проклятые или испорченные существа. Гарри размышлял вслух. — Кажется, вы хорошо знаете мистику. -Человек намекнул, когда он подозрительно посмотрел на Гарри. Гарри поднял руку и щелкнул пальцами, и все свечи в доме потухли, и естественный свет снаружи значительно потускнел, вызвав темные тени в доме. Затем он снова щелкнул пальцами и свет вернулся. Тамара внезапно отступила, и мужчина потянулся за мечом, который он только тогда понял, что не носит. — Вы закончили? Гарри спросил скучающим тоном. -Да ты волшебник! Тамара воскликнула. — О да.Гарри сказал спокойно. — И ты посмел прийти в Оксенфурт демон! — Воскликнул мужчина. Гарри просто поднял бровь. — Смелость? Ты ошибаешься. Это не требует храбрости, чтобы прийти сюда. Храбрым можно быть только перед лицом страха и опасности. Пребывание в Оксенфурте опасности для меня не представляет. Ты можешь призвать каждого солдата и Охотника на ведьм в городе, и они все равно не смогут и поцарапать меня. Гарри хвастался, глядя на их изумление. Они оба не знали, как реагировать на это. — Я… Тамара была в ужасе. Гарри стоял, заставив их сделать еще один шаг назад. — Ну, я думаю, что с меня хватит. Я сообщу твоему отцу о решении, которое ты приняла. Полагаю, мне тоже стоит пойти и спасти твою мать. Гарри сказал, Когда подошел к двери. — Держись подальше от моей матери! — - Тамара крикнула, наконец, вернув свой голос. — Как только я спасу ее от этих ведьм, тогда я, вероятно, буду. Спасибо за гостеприимство. — Гарри сказал, когда он вышел из дома и закрыл за собой дверь. Наложив заклинание, чтобы спрятаться на виду, прежде чем аппарировать как можно ближе к болоту. Он огляделся и сразу почувствовал темноту в воздухе. Он вошел в болото и направился в сторону извращенной магии, которую он чувствовал. Ему не потребовалось много времени, чтобы заметить странную дорожку с конфетами, окружающими ее, ведущую вглубь болота. Он шел по ней полчаса, пока не наткнулся на маленькую деревеньку. Это было странно, потому что там, казалось, были только дети. Он посмотрел с любопытством, и дети отразили взгляд, когда они увидели, как он приближается. Он остановился перед их группой. — Привет. Здесь есть взрослые? Гарри осторожно спросил. — Бабушка сейчас спит. Она единственная, кто заботится о нас. — Одна из маленьких девочек сказала ему. Гарри кивнул. — Ты можешь пойти и разбудить ее? Мне нужно поговорить с ней о чем-то очень важным. — Гарри сказал ребенку. Ребенок кивнул головой и двинулся к одному из домов в этой маленькой деревне. Остальные дети начали шептаться между собой. Гарри на мгновение взглянул на самое большое здание, где он чувствовал, что вся темная магия просачивается. Это было так извращенно и испорчено, и он был уверен, что там ничего человеческого. Это было близко, хотя, казалось, поддерживало мысль, что это было от проклятого или испорченного существа или существ. Он мог справиться с этим, даже на таком уровне власти. — Кто ты такой? — Гарри повернулся и увидел пожилую сварливую женщину, которая смотрела на него. Несмотря на ее яркий взгляд, Гарри мог сказать, что она чувствовала страх от его присутствия. — Я Адриан. Ваш муж послал меня найти вас и вашу дочь. Я уже нашел вашу дочь, так что остались только вы. — Гарри сказал ей. Услышав о дочери, женщина успокоилась, но снова напряглась. — Я не могу вернуться. Я должна остаться здесь. Я-… — Все хорошо. Я понимаю. Не могли бы вы представить меня вашим надзирателям? Гарри любезно и с мягкой улыбкой попытался её успокоить. — Они не захотят с тобой разговаривать. — Она ответила. — Меня это не волнует. Все в порядке, я могу представиться сам. Почему бы тебе не взять всех детей в дом. Я не хочу, чтобы у них были неприятности. Я поговорю с вами, когда закончу. — Гарри сказал женщине. — Я не могу. Они будут ки-… — Не беспокойся. Как я уже сказал, Я позабочусь обо всем этом. Доверься мне. Гарри сказал, бросив на нее острый взгляд. В конце концов она решила отступить и начала проводить детей в дом, в то время как Гарри повернулся и пошел к входу в большое здание. Он был заблокирован магией, но Гарри разрушил магию на нем быстрым всплеском Небесной Магии. Проклятая магия не была такой же, как демоническая, но она была достаточно близко, чтобы небесная магия все еще была очень эффективна против нее. Он открыл дверь и сразу бросил заклинание, чтобы остановить ужасный запах, идущий изнутри дома. Он медленно вошел и сразу же подошел к картине трех обнаженных женщин на стене, окруженной зажженными свечами. — Хорошо, что мы имеем здесь? — Маленький колдун пришел проведать сестер. — Должны ли мы беспокоиться о том, что ты хочешь, или мы должны избавиться от притворства и получить право на девушку? — Какую девушку? Гарри спросил с любопытством. — Девушку, которую ты ищешь Дорогой. Пепельноволосая Ласточка с этой вкусной старшей кровью, текущей через ее вены. — Ах. Вы Враги Цириллы. Это делает вас врагом и для меня. Тогда я не буду утруждать себя разговорами. Вы бы предпочли умереть в этой рамке или хотели бы выйти и посмотреть мне в глаза? Гарри сразу спросил. — О, как восхитительно. Он думает, что может- — Дикий огонь. Как только слова покинули его рот. Темное пламя полыхало вокруг него и поглотило дом. Он вышел плавно, когда услышал ужасающие крики, доносящиеся из-за спины. Огонь был мощным, но он также мог питаться большинством магий и разрушать их. Те, кто защищал ведьм на этой картине, не были исключением, к сожалению для них. Он вышел из здания и повернулся, чтобы посмотреть, как оно горит. Прошло еще несколько мгновений, прежде чем что-то выбежало из здания, покрытого пламенем. У него была несколько гуманоидная фигура, но он явно не был человеком или чем-то близким. Должно быть, это была одна из ведьм. Он наблюдал, как она продолжает бегать, пока огонь не поглотил ее полностью. Больше ничего не выходило из самого дома, Гарри наблюдал, как дракон из огня разрушил дом. Гарри сконцентрировался, чтобы убедиться, что проклятое пламя не распространится дальше. Огонь бушевал, когда он был сдержан, но Гарри крепко держал его. После того, как дом был полностью разрушен, он погасил пламя. Он сделал это как раз вовремя, когда его концентрация нарушилась, и он стал свидетелем чего-то большого, входящего во двор. Гарри повернул голову и увидел, что большой дьявол бросается на него. Он дернул рукой, и как только большое чудовище приблизилось к нему на двадцать пять футов, оно начало подниматься в воздух. К тому времени, как он добрался до него, он уже был близок к пятнадцати футам в воздухе, просто висел над его головой и ревел в явном замешательстве. Гарри вызвал несколько копий из земли и запустил их прямо в существо. Они прошли прямо в его плоть, заставляя визжать от боли. Он бросил его, наблюдая, как кровь вытекает из него в больших количествах. Он дернулся несколько мгновений, прежде чем упасть. — Все кончено? Он посмотрел в сторону и увидел, что Анна медленно приближается к нему. Казалось, она не могла перестать искать между трупом зверя, который теперь был в середине деревни, или местом, где здание, в котором жили ведьмы. Так и есть. Ведьмы мертвы и их зверь тоже. — Гарри ответил, когда он полностью повернулся к ней и посмотрел позади нее, когда дети начали выходить из дома. — Этим детям понадобится новый дом. Гарри заметил. Анна кивнула. — Я возьму их с собой. — Она сказала, когда определилась в своем выборе. — Хорошо. Ты вернешься к своему мужу? Гарри спросил. — Нет. Вместо этого я могу попытаться найти свою дочь. — Она сказала ему. — В настоящее время она находится в Оксенфурте. — Гарри сказал, что затем повернулся и начал замысловатым движением махать руками, в результате чего большая карета, казалось, сформировалась из воздуха позади него, которую тянули две большие белые лошади. — Вот, скажи лошадям, куда ты хочешь поехать, и они отвезут вас. Карета прослужит несколько дней, прежде чем развеется. Убедись, что приедешь туда, куда ты собираешься к тому времени. Гарри закончил, достал большой мешок с монетами и протянул ей. — Держи. Теперь все должно быть в порядке. Береги себя Анна. — Гарри сказал ей. — Погоди. Зачем ты все это делаешь? Это только потому, что мой муж попросил? Она усомнилась. Гарри покачал головой. — Нет. Хотя он искал тебя. Он послал меня найти тебя, хотя я никогда не обещал вернуть тебя с собой. Я планирую вернуться и сообщить ему, что здесь произошло. — Гарри рассказал ей. — Если бы мой муж не просил и не обещал тебе что-нибудь. Тогда зачем тебе все эти проблемы? Спросила она. Гарри пожал плечами. — У меня была возможность помочь, и это ничего не стоило, так почему бы и нет? — Ответил Адриан. По правде говоря, ему просто нужно было что-то сделать, пока Геральт добирался до Новиграда. — Я… благодарю вас, молодой человек. Я никогда этого не забуду. — Она сказала ему с благодарностью. Гарри кивнул ей, прежде чем исчезнуть на ее глазах и вернуться чтобы сообщить новости Барону. Он, вероятно, не будет счастлив.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.