ID работы: 7823481

Mate. Feed. Kill. Repeat

Джен
PG-13
В процессе
18
автор
Размер:
планируется Мини, написано 19 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 9 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава первая. Неожиданное предложение

Настройки текста

You mate to reproduce, feed to survive, kill the opposition — and then the cycle repeats itself.* Anders Colsefni

1995       Душная летняя ночь накрыла Де-Мойн подобно старому стёганому одеялу, погружая город во мрак и тишину.       Пол Грей неторопливо шёл по узкой улице, скудно освещаемой несколькими фонарями, половина из которых давно была разбита, и время от времени поглядывал на наручные часы. «Джои должен пробыть на смене ещё не один час, так что спешить мне некуда», — мысленно решил Пол и ненадолго остановился, осматриваясь по сторонам с лёгкой улыбкой. Всё-таки ему действительно нравился Де-Мойн, несмотря на весьма скромный облик этого города, и Грей не понимал, почему многие из его друзей отзывались о нём не иначе как об «унылом и богом забытом городишке, в котором нет ничего, кроме кладбищ, и потому царит вечная скука». Простояв так несколько минут, Пол направился дальше, наслаждаясь ночной тишиной, нарушаемой лишь редко проезжавшими мимо автомобилями,  и рассуждал про себя о том, что сейчас было неплохо выкурить хотя бы одну сигарету. Но там, куда он направлялся, курить категорически запрещалось, поэтому Пол оставил лежавшую в кармане джинс пачку сигарет нетронутой.       Вскоре он добрался до своего пункта назначения — заправки «Sinclair», со стороны которой доносились приглушённые звуки музыки, смех и несколько голосов. Водителей, желавших заправить баки своих авто «дешёвым и высококачественным топливом» (как гласил рекламный щит с вычурной неоновой подсветкой) поблизости не наблюдалось. Один из работников заправки с откровенно скучающим видом высунулся из окошка минимаркета, положив подбородок на сцепленные в замок руки. Но когда Пол подошёл к нему поближе, тот встрепенулся, откинул с лица длинные чёрные волосы и широко улыбнулся.       — Пол, дружище, чертовски рад тебя видеть! Что, решил заправиться перед долгой дорогой? Честно, говоря, не советую, — понизил голос Джои (а это был именно он), оглянулся через плечо и быстро повернулся обратно, — Бензин здесь — полное дерьмо.       — Нет, я пришёл пешком, — усмехнулся Пол, когда быстрый поток слов Джои прекратился, — Хочу посмотреть, как ты работаешь.       — В таком случае проходи. — Джордисон отошёл от окошка и через несколько секунд открыл дверь, приглашая друга зайти внутрь.       В помещении музыка звучала гораздо громче. Пол присел на предложенный ему стул и, скрестив руки на груди, с улыбкой наблюдал за тем, как Джордисон наливает себе в кружку очередную порцию растворимого кофе, делает небольшой глоток и морщится.       — Кофе на этой заправке ничуть не лучше бензина, — поясняет Джои, поставив кружку на грязноватый стол, — По вкусу они наверняка одинаковые… Но ничего другого предложить не могу. Ты будешь?       — Не откажусь, — ответил Грей и прислушался к доносившейся из небольшого радиоприёмника песне, — Что за группа у тебя играет? Никак не могу понять.       — А хрен его знает, — пожал плечами Джои, пока возился с кофе для друга, — В последнее время они все стали так неоригинальны, что их друг от друга не отличишь. Их словно на конвеере штампуют друг за другом и выпускают на сцену. Иногда это так раздражает… Знаешь, я не люблю ходить и смотреть на банды, которые носят фланель и играют по три аккорда в песне.       — Полностью согласен, — поддержал его Грей, откинувшись на спинку стула, — Нынешняя музыкальная составляющая Де-Мойна и впрямь оставляет желать лучшего. Но мы вполне можем это исправить.       — «Мы» — это кто? — слегка подозрительно спросил Джои, обернувшись через плечо, — Ты имеешь в виду нас двоих или кого-то ещё из своей тусовки?       Вот они и подошли к разговору, ради которого Пол и пришёл сегодня ночью к другу. Грей был полон решимости пригласить Джои в группу, в которой бас-гитарист играл вместе с Шоном Крэханом. Параллельно с тем Шон играл в группе «Heds On The Wall», они часто давали выступления вместе с группой Джои — «Modifiduos», поэтому перспективного драммера не могли не заметить.       — Вообще-то, да, — после небольшой паузы ответил Пол, — Я и Крэхан недавно собрали новую группу… Ну, то есть, эта идея появилась у нас ещё три года назад, но мы решили заняться сочинением музыки всерьёз только сейчас. Нас постоянно преследовало ощущение, что в группе чего-то не хватает, и недавно мы поняли — нам нужен ещё один барабанщик…       — И поэтому Крэхан подослал тебя ко мне, чтобы уговорить присоединиться к коллективу? — Скептически закончил его мысль Джои, — Прости, приятель, но меня это не интересует. Сейчас я всецело посвящаю себя «Modifiduos», и мы медленно, но верно продвигаемся вперёд.       Пол ожидал услышать от друга нечто подобное, но совсем не собирался быстро сдаваться. Он решил немного поддразнить Джои и сыграть на его самолюбии.       — Никто меня к тебе не подослал, друг, ты заблуждаешься, — мягко улыбнулся Грей, — Я не отрицаю твоего успеха в «Modifiduos», ведь знаю, что ты хороший барабанщик, поэтому можешь применить свой талант везде, где только захочешь. И я не собираюсь уговаривать тебя вступить в группу, только предлагаю посмотреть на нашу репетицию.       Джои задумался, рассеянно размешивая сахар на дне стаканчика с кофе и глядя куда-то сквозь собеседника. Очевидно, драммер тщательно взвешивал все «за» и «против» к предложению Грея, но в конце концов не нашёл веских причин, чтобы ему отказать.       — Ну ладно, — неохотно ответил Джордисон после длительного молчания и поставил кофе на стол перед другом, — Я приду и посмотрю на вашу грёбанную репетицию. Но не более того!       Пол довольно усмехнулся и принялся за кофе. Он был так рад, что даже не заметил паршивого вкуса напитка. Басист просидел с Джои до конца его смены и пообещал завтра зайти за ним домой, чтобы отвести к месту предполагаемой репетиции.       На другой день друзья, как и договоривались, встретились у дома Джои и направились к приятелю и согруппнику Пола, Андерсу Кользефни. Джордисон ещё не был с ним знаком, поэтому думал о предстоящей встрече и о том, смогут ли они найти общий язык. Но особо не волновался: не поладят — ничего страшного, всё равно Джои вряд ли останется играть в этой банде.       Они довольно быстро дошли до нужного дома и постучались в дверь, ожидая хозяина. Но открыл им не Андерс, а Шон Крэхан, который зачем-то напялил в пасмурный день солнцезащитные очки и от этого выглядел нелепо и слегка жутковато. Шон приветливо кивнул Полу и, сдвинув очки на кончик носа, перевёл проницательный взгляд на Джои.       — Привет, Натан, давненько не виделись!       — Иди к чёрту, Крэхан, — невозмутимо ответил Джордисон, спокойно разглядывая потускневшую от времени дверную ручку, и даже не взглянул в сторону Шона, — Ты прекрасно знаешь, что меня так больше никто не называет.       — Ну да, как я мог забыть, — демонстративно хлопнул себя по лбу Шон, — Теперь тебя все зовут не иначе как восходящей звездой Де-Мойна, виртуозным барабанщиком…       — Может, мне стоит уйти? — так же равнодушно поинтересовался Джои, всё ещё не смотря на Крэхана.       — Разборки устроим потом, — вмешался в назревающий конфликт Пол и обратился к Шону, — А сейчас отведи нас, пожалуйста, к Андерсу.       Шон пожал плечами и развернулся, направляясь в глубь дома. Он привёл гостей в очень маленький и тесный подвал. Едва они туда спустились, в нос Джои ударила нестерпимая вонь.       — Это ещё что за херня? — недовольно спросил барабанщик, зажав нос двумя пальцами, и оглянулся на Пола и Шона. Но ответил ему другой человек, который сидел в тёмном углу около перкуссии и не сразу был замечен Джои:       — Такой запах здесь стоит из-за ковров, которые мы используем для звукоизоляции. А взяли их из питомника для животных с проблемами мочеиспускания, так что… придётся немного потерпеть.       — Ясно, — прогундосил Джордисон, оглянувшись на говорившего. Он уже начал жалеть, что притащился на эту несчастную репетицию. — Я так полагаю, ты и есть Андерс?       Хозяин дома кивнул и в свою очередь спросил:       — А тебя зовут Джои, верно? Ребята рассказывали мне про тебя. — Кользефни кивнул в сторону Пола и Шона, которые уже подошли к оборудованию и расположились на своих местах: первый — чуть правее Андерса, с бас-гитарой, второй сел за ударную установку.       — Рад познакомиться, — ответил Джои, присев на нижние ступеньки лестницы, и расположился поудобнее, — Итак, чем вы собираетесь удивить меня?       Андерс изобразил на лице нечто наподобие ухмылки, от которой у Джордисона пошли мурашки по коже. У барабанщика возникло впечатление, что хозяин дома улыбался настолько редко, словно ещё не до конца научился это делать. Кользефни кивнул остальным парням, и они без какого-либо словесного вступления начали играть.       Группа сыграла для Джои несколько песен. Сначала он услышал композицию «Slipknot» (судя по весьма специфическому тексту, она была написала под влиянием игры «Werewolf: The Apocalypse» и большого количества алкоголя), а затем — песни «Gently» и «Fur». В глубине души барабанщик был поражён, хотя всеми силами старался не показывать этого, нацепив на лицо маску вежливого равнодушия. По окончании этого небольшого концерта для одного слушателя Джои встал со ступенек и несколько раз хлопнул в ладоши, изображая некое подобие аплодисментов.       — Что ж, это было весьма неплохо, — после непродолжительной паузы произнёс Джордисон.        — Ну, и какое решение ты примешь? — не стал затягивать с вопросом Пол. Шон выжидательно уставился на Джои, Андерс же опустил взгляд на барабанные палочки, которые вертел в руках, и со стороны могло показаться, что ему абсолютно всё равно на то, согласится Джордисон вступить в группу или нет.       Джои не стал врать и ответил прямолинейно:       — Мне нужно подумать, парни. Скажу честно, ваша игра меня в какой-то степени заинтересовала, но я не могу просто так сорваться и уйти к вам, оставив свою группу.       — О’кей, только помни, что время на твои раздумия ограничено, — ухмыльнулся Шон с таким видом, будто прямо сейчас у порога дома Андерса выстраивается очередь из других драммеров, желавших принять столь выгодное предложение и сейчас же присоединиться к группе.       — Я свяжусь с вами, когда приму окончательное решение, — хмыкнул Джои, переглянувшись со всеми тремя музыкантами, и остановил взгляд на задумчиво-хмуром лице Кользефни. Драммер ещё не решил, как стоит вести себя с Андерсом, но всё-таки его вокал, который совершенно не подходил для радиоротаций и таил в себе некий первобытный ужас, произвёл на Джои впечатление. Голос Андерса удивительно гармонировал с тёмной атмосферой небольшого подвала и дополнял её, заставляя прислушиваться к каждому звуку и впадать в некое подобие транса.       Когда все вышли из тесного помещения и наконец-то вдохнули свежий воздух, Джордисон попрощался с друзьями и пошёл домой, бессознательно напевая под нос отрывок из «Gently»:       — Yes, I will stay here for a while       For I need to break,       A break from the pleasure of life…**       Джои долго думал насчёт того, войти ли в состав этой небольшой группы, которая ютилась в тесном подвале и создавала странные, но завораживающие композиции, или же отказаться и продолжать трудиться для «Modifiduos». Несколько дней спустя он пришёл к окончательному решению и принял предложение, став третьим и главным барабанщиком, который держал группу наподобие «клея». Крэхан же тем временем сварил себе перкуссию, и с её помощью делал музыку более агрессивной, а перкуссия Андерса добавляла племенные звуки барабанов в стиле аборигенов. Таким образом, всё это обеспечивало более плотное звучание.       Однако группа оказалась слишком перегружена барабанами, и звук нужно было дополнить гитарами. Поэтому чуть позже Джои пригласил в группу Донни Стилла и Джоша Брэйнарда, бывшего вокалиста и гитариста «Modifiduos» (к тому времени они уже расформировались из-за разногласий между участниками). Первый состав был сформирован, и музыканты начали готовиться к своему выходу в свет…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.