ID работы: 7824032

Когда воскреснем

Слэш
PG-13
Завершён
24
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Мальчик в камине (Доктор Кто АУ!)

Настройки текста
– Принцесса найдёт свою истинную любовь, когда часы на каминной полке остановятся, – старая няня читает эту сказку Шурфу уже не в первый раз. Маркизу Лонли-Локли нравилось слушать историю о бесстрашном путешественнике и прекрасной миледи. А няне Эллен нравилось, что юный господин доволен и счастлив. – Когда-нибудь, и я встречу свою истинную любовь, – говорит Шурф, сильнее кутаясь в одеяло. В это время года ночи в Париже холодны. – Непременно, мой господин, – няня гладит по волосам, целует в макушку, улыбается тепло и нежно. – Я затоплю камин, мой господин? Скоро бал, вы не должны простудиться. *** Красивый мужчина, появившийся в камине, совершенно не пугает Шурфа. Ему целых двенадцать лет, он не может позволить себе и тени страха. – Назовитесь, монсеньор, – требует Шурф хорошо поставленным голосом. Жизнь в семье аристократа требует железной выдержки и подобающего поведения, даже если ты всего лишь нескладный взъерошенный мальчишка. Незнакомец в камине смотрит удивлённо, словно не ожидал увидеть Шурфа. Что вообще-то странно, это спальня Шурфа, где же ему ещё быть в столь поздний час. – Я Мелифаро, – говорит незнакомец, широко улыбнувшись. – А ты, мальчик? Как зовут тебя? – Маркиз Лонли-Локли, монсеньор, – отвечает Шурф с достоинством, которого требуют правила приличия. И поймав чуть ироничный взгляд Мелифаро, прибавляет смутившись. – Шурф. Меня зовут Шурф. – Приятно познакомиться, Шурф. Ты не подскажешь, твой камин всегда пускает в комнату незнакомцев? – Мелифаро деловито ходит по комнате, заглядывает в камин, простукивает, словно планируя что-то найти. Шурф растерян. Появление монсеньора Мелифаро кажется для него загадочным. Щёки пылают, ладони предательски потеют, а сердце трепещет в груди так, точно вот-вот выпрыгнет. Но, тем не менее, Шурф определённо не боится. – Нет, мосеньор. Вы первый, кто так прошёл. Мелифаро хмурит брови, ерошит тёмные волосы, неподобающе лохматые для приличного господина. На нём чудная одежда. Шурф практически уверен, что его ночной гость – чужестранец. – Очень странно, Шурф. Ладно, тебе не о чём беспокоиться. Я сейчас со всем разберусь, – тон Мелифаро вселяет уверенность, что он и правда со всем разберётся. – Я отлучусь всего на пару минут и вернусь. Нужно кое-что проверить. Он прыгает на каминную полку, и точно по волшебству, исчезает за стеной. Мелифаро не возвращается ни через минуту. Ни через год. *** Шурфу восемнадцать. Сказка про истинную любовь, при встрече с которой в помещении останавливаются часы, кажется всего лишь глупой сказкой. А история из детства, с чужестранцем, пришедшим из камина в его спальню – всего лишь причудливой выдумкой богатого воображения. Шурф хорошо воспитан. Семья Лонли-Локли гордится старшим сыном. Он помолвлен с прекрасной миледи Мари. Благочестивой девушкой из хорошей семьи. В его жизни всё расписано, но в этом нет ничего друного. Шурф всем доволен. У него прекрасная осанка и безупречные манеры. Шурф реалист до мозга костей и отличный стратег. Ему прочат большое будущее и высокое положение при дворе. Лишь одна брешь есть в идеальном образе аристократа. Ночами Шурфу снятся жгуче-зелёные глаза воображаемого чужестранца и отчего-то далёкие звёзды. В этот день Шурф должен ехать со своими родителями на приём, организованный семейством Мари Леруа, на которой он помолвлен. Шурф никак не ожидает, что его планы будут нарушены, призраком из детства. Пустой фантазией, которую он всеми силами старался выкинуть из головы. Но вот он, Мелифаро. Вновь появившийся из камина. Ничуть не изменившийся за эти годы. Очевидно из плоти и крови. В детстве он казался Шурфу куда более взрослым, но сейчас становится понятно, что на вид Мелифаро не больше двадцати пяти лет. – Извините, – говорит Мелифаро тем же беззаботно-звонким голосом, который Шурф помнит из детства. – Здесь раньше жил мальчик, Шурф. Не подскажете, как я могу его найти? У Шурфа голова идёт кругом. Неужто подобное возможно в реальной жизни? – Ваши пара минут затянулись, монсеньор. Прошло целых шесть лет. Мелифаро смотрит ошеломлённо и недоверчиво. Снова ерошит свои волосы. А затем улыбается ослепительно широко. – Ты вырос! – говорит он с восторгом в голосе. – А вот вы совсем не изменились, – на самом деле Шурф хочет сказать совсем иное. У него так много вопросов. И так мало времени. Карета уже готова. – Шурф, спускайся немедленно! – с первого этажа слышится недовольный голос мама'. – Мы опоздаем к ужину. Ты хочешь заставить почтенных людей ждать? – Уже бегу, мама'! – скороговоркой откликается Шурф. – Одну секунду! Он сам не знает зачем делает это. Какой-то импульсивный порыв, будто неведомая сила подтолкнула его на это. Шурф целует Мелифаро, а затем шепчет сбивчиво и нервно, что совсем на него не похоже: – Я вернусь ночью. Дождись меня и не исчезай больше. Разумеется, Мелифаро исчез. *** Шурфу двадцать девять лет. Он женат на Мари. Он не любит свою жену, впрочем, в этом она отвечает ему взаимностью. Шурф давно перестал надеяться на что-либо. Его причудливое прошлое остаётся всего лишь прошлым. Невероятным, хотя Шурф готов поклясться под присягой, что уверен в правдивости своих воспоминаний. Он до сих пор чувствует фантомное покалывание поцелуя с Мелифаро на своих губах. И ненавидит себя за ту слабость, которая заставила его перенести в новый дом, подаренный родителями на свадьбу свой старый камин из спальни. Весь, до последней детали. Как будто бы эта глупая надежда способна хоть что-то изменить. И Шурф изумлён до глубины души, когда это и правда случается. Из камина появляется Мелифаро. Действительно появляется. Такой же странно одетый, такой же молодой и лохматый. Как если бы для него всех этих десяти лет не было... Мелифаро смотрит на Шурфа со смесью вины и отчаяния. – Послушай, – говорит он, нервно сцепив пальцы. – Я понимаю, что тебе кажется, будто бы я два раза исчез без предупреждения. Но дело в том, что я... Путешествую на корабле. Это сложно объяснить. Корабль очень необычный, он способен бороздить пространство и время. Я путешествую среди звёзд. И дело в том, что на моём корабле появился, так сказать, проход, в твоё время. И это совсем не похоже на те путешествия, с которыми я сталкиваюсь обычно. И... – Время на твоём корабле течёт иначе, чем моё, верно? – Шурф уже ни на секунду не сомневается в том, что прав. Они смотрят друг на друга. Кажется, что время вокруг замирает. Шурф видит часы на каминной полке. Стрелки которых замерли навеки. Часы были совершенно исправны, но Шурф знает, что они больше никогда не пойдут вновь. Так уже было дважды, когда он встречал Мелифаро. – Ты слышал когда-нибудь легенду о том, что можно свою встретить истинную любовь? – спрашивает Шурф охрипшим от волнения голосом. Он знает, что это всего лишь детская сказка. Но иных объяснений у него нет. – Это красивая легенда о том, что у каждого человека в мире есть всего лишь одна настоящая любовь. Но встретить её практически невозможно. Лишь на границе времени. Там, где пересекаются два мира. И когда это происходит, время замирает, а вместе с ним замирают и все часы. Мелифаро смотрит нечитаемым взглядом. Впервые Шурф осознаёт, что этот молодой мужчина на самом деле гораздо старше, чем кажется. В его глазах вековая мудрость и тоска. – Ты пойдёшь со мной? – вместо ответа спрашивает Мелифаро. – Я покажу тебе звёзды. Тысячи миров. И тысячи эпох. – Пойду, – говорит Шурф без колебаний. Чувство вины перед Мари на секунду вгрызается в его сердце. Но это – всего лишь долг порядочного мужа. В глубине души Шурф осознаёт, что его исчезновение будет для жены только полезным. Мари – молодая мудрая женщина. Она заслужила гораздо большего, чем опостылевший брак с нелюбимым мужем и череда мелких интрижек. Мелифаро хватает его за руку теплыми длинными пальцами. Сцепляет в кольцо. Увлекает за собой к камину. – Подожди, – Шурф внезапно думает о своей матери. И, что более важно, о старой милой Эллен, которая доживает свой век, в ожидании новых юных господ Лонли-Локли. Она с ума сойдёт от горя, если Шурф исчезнет, ничего не сказав. – Мне нужно написать письмо домашним. Мелифаро, наполивну скрывшийся за камином, кивает. – Я подопру чем-нибудь проход на корабль, оставив его открытым, – кажется, он старается не выдать тревоги. – Но поторопись. Шурф марает пальцы в чернилах, пишет сбивчиво и торопливо. Он никогда прежде не писал письма так неаккуратно, но сейчас его воспитанию придётся уступить под натиском более важных причин. Он почти заканчивает письмо, когда каминный проход с хлопком запирается. Неизвестно что послужило виной: то ли внезапный порыв холодного ветра из рассохшегося окна, то ли это подпорка не выдержала. Шурф заперт в своём времени. Снова. *** – Эй, Шурф! Ты закончил? Я надеюсь, я не слишком задержался. Понятия не имею, как это могло произойти! Эллен Шароль, старая кормилица семьи Лонли-Локли, смотрит на незнакомца, вышедшего прямо из камина, широко распахнутыми от удивления глазами. Значит молодой господин не ошибся... – Боюсь, вы опоздали, монсеньор... – говорит старушка с тихой скорбью. – Сегодня молодой господин покидает дом в последний раз. Теперь уже навсегда. Женщина начинает горько плакать, чем окончательно сбивает с толку незнакомца. – Смерть забрала его слишком рано... Болезнь развивалась стремительно, мы ничего не могли с этим сделать. Но молодой господин верил, что однажды Вы придете, монсеньор. Он оставил вам письмо. На каминной полке. Рядом с неработающими часами. *** "Мы обязательно встретимся в другом времени под другими звёздами". Одинокий Повелитель Времени смотрит на послание, написанное красивым аккуратным почерком, и клянётся, что так оно и будет. Он найдёт свою истинную любовь, даже если для этого потребуются тысячелетия. Больше он не исчезнет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.