Хладнокровие

Перевод
R
В процессе
1354
3
переводчик
Nikolai-Nik бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 179 страниц, 61 370 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1354 Нравится 537 Отзывы 531 В сборник

Глава 7. Что за с....

Настройки
Гермиона была настолько увлечена процессом зельеварения, что не сразу заметила, как рухнул рядом Гарри. Сначала её внимание привлёк, издавший громкий стон Снейп. Она как раз повернулась к Гарри, чтобы задать вопрос, что же могло произойти, как сразу же вскрикнула, увидев, что и он лежит без сознания. В кабинете тотчас поднялся невообразимый шум. Слизеринцы кричали, что Гарри заколдовал Снейпа. Гриффиндорцы же упорно защищали своего сокурсника. Гермиона, ни на кого не обращая внимания, послала Невилла за мадам Помфри. И даже Рон вставил свои три копейки. Он с удовольствием кричал в сторону слизеринских столов, но в основном о заслуженной каре ненавистного профессора, чем о Гарри. Спустя несколько минут, когда прибыла Помфри с Дамблдором, они увидели, что в кабинете через секунду разразится Битва при Байуотере (1). Студенты с палочками наперевес стояли друг напротив друга двумя ровными линиями и громко кричали. Они готовились уже нападать, как вдруг Дамблдор провозгласил:        — Тишина! Все резко попрятали свои палочки и разошлись по местам. Помфри немедленно подлетела к Гарри для проверки его состояния. Когда она нашла его удовлетворительным — сразу отправилась к Снейпу. Он, ко всему прочему, бился в непрекращающихся конвульсиях. Дамблдор, наконец осмотрев кабинет, зацепил взглядом бессознательно лежавших Гарри и Снейпа. Это вызвало панику в его душе, ведь он опасался худшего.       — Что здесь произошло? — спросил он, прочистив горло. В классе начал раздаваться тихий шелест голосов, обсуждающих случившееся, пока относительную тишину не нарушил резкий крик Драко Малфоя.        — Поттер напал на профессора Снейпа, — его слова вызвали дружное гудение со стороны Слизеринских столов и злобное рычание с парт львиного факультета.        — Мне кажется, — начал спокойно директор, поглядывая на Драко сквозь очки половинки. — Это очень серьезное обвинение. У вас есть доказательства? Малфой младший, как и предполагал Дамблдор молчал, и тогда он повернулся к гриффиндорцам. Те лишь пожали плечами. Сложно, что-то заметить, когда не отрываясь, смотришь в котёл на протяжении всего занятия.        — Мисс Грейнджер? Может быть вы в курсе?         — Я не знаю, — испуганно зашептала Гермиона, не отрывая глаз полных слез от лица Гарри, — мы просто готовили зелье. Как раз добавляли жуков-скарабеев, когда оба рухнули. Одновременно. Гермиона уже некоторое время применяла диагностические заклинания к Гарри. Но всё было без толку.        — С ним всё будет в порядке? — лепетала она.        — Как показала проверка с ним всё неплохо, — объяснил Дамблдор, опустившись на колени рядом с Гарри.        — Тогда почему он без сознания?       — Вы сказали Скарабеи? — спросил Дамблдор, взмахивая палочкой и взглянув на доску. — На этой стадии ничего серьёзного не могло произойти, иначе кабинет зельеварения не подлежал бы восстановлению.        — Тогда может быть это видение о Волдеморте? — проговорила Гермиона тихо, чтобы её не расслышали шепчущиеся студенты.        — Может быть, а может и не быть… — вздохнув, признался Дамблдор, прежде чем взглянуть на мадам Помфри. Она уже готовила носилки для Снейпа, немного поразмышляв, он начал делать такие же для Гарри.        — Все свободны! — разнесся голос Дамблдора по всему кабинету. — Возвращайтесь в свои гостиные. Мисс Грейнджер, вы конечно можете пройти с нами, — ответил он на взгляд полный мольбы. Спустя несколько минут, пациенты были доставлены в идеально чистое Больничное крыло. Их расположили на кровати, а всё ещё трясущегося Снейпа обвязали кожаными ремнями. И это после успокоительного зелья. Гарри всё же начал подавать признаки жизни. Но всё никак не открывал глаза, хотя мадам Помфри будила его разными способами. Она снова убежала к другому пациенту, пока Гермиона и Дамблдор обсуждали ситуацию.        — Он ведь тут совершенно ни при чём. Он и палочку-то не доставал, — скулила Гермиона, задумавшись о том, где теперь палочка Гарри, как вдруг он открыл глаза.        — Гарри, ты в порядке? — одновременно воскликнули Гермиона и Дамблдор, но в ответ услышали лишь злобное шипение. Он, с исказившимся от ярости лицом, готовился к нападению. Секунда и он совершает прыжок с кровати, но тут же оказывается на полу, больно ударившись головой. Дамблдор среагировал на опасность мгновенно и связал разбушевавшегося Гарри, который, не обращая внимания на удар головой, продолжал вырываться и издавать шипящие звуки.       

***

У Гарри никак не получалось полноценно проснуться. Яркий свет резал глаза до невыносимой головной боли, сравнимой разве, что с ударом бладжера. Спасал только аромат персиков, который он ощущал рядом, помимо больничных запахов. Он знал, что она рядом, что волнуется за него. Он слышал это в её тихом голосе, которым она разговаривала с Дамблдором. Гарри изнывал от желания просто сказать ей, что он в полном порядке, но нынешнее состояние не давало это сделать. Спустя время, белый шёлковый туман, окутавший его сознание, слегка рассеялся, и Гарри понял, что лежит на больничной кровати. Во рту был отвратительный привкус компоста. Он сглотнул слюну, надеясь, что недавно влитое в рот зелье всё же сможет развеять белых ходоков, разгулявшихся в его голове. Спустя секунду, он к своей радости почувствовал, как чудовища исчезают и сознание проясняется. Что мгновенно дало возможность вспомнить, что произошло за секунду до обморока.         — Где ты, ублюдок?! — сразу же дико закричал Гарри, открыв глаза. Он не мог поверить, что этот мерзавец пошёл на подобное. — Я вырву его прогнивший мозг через крючковатый нос! — продолжал вопить он, отбросив одеяло в сторону. Ещё до того, как он открыл глаза, он ощутил запах сальных волос и знал, что ублюдок находится в помещении. Не успев полноценно вскочить, он тут же оказался на полу связанный заклинанием петрификус тоталус. Не обращая внимания на сильный удар, Гарри продолжал рваться в бой. Его стремительно обвили верёвки, сдерживая от любых действий.        — Держитесь от него подальше! — продолжал кричать он, когда увидел людей, на него удивлённо взирающих. Он сразу привлек внимание той, кто мог ему поверить. — Гермиона, помоги мне! Ты даже не представляешь, что эта задница сделала со мной, — умолял он послушать себя, но в ответ получил лишь растерянный взгляд тёплых карих глаз. — Что случилось? Почему ты не отвечаешь мне? Внезапно её лицо озарил свет понимания.        — Гарри, — осторожно начала она объяснять, — ты говоришь на парселтанге. Гарри в немом ужасе на неё уставился, но сразу поверил, постарался успокоиться и говорить на английском.        — А с-сейчас, вы понимаете меня? — осторожно проговаривал Гарри каждое слово.       — Звуки ещё немного шипящие, но уже гораздо лучше, — ободряюще улыбнулся Дамблдор. — Что произошло?        — Мы готовили зелья, как ты внезапно рухнул на пол. Видение или что?        — Нет, это был грязный с-с-с, — вновь зашипел Гарри, вырываясь из верёвок, которые сдерживали его гнев.        — Профессор Снейп, Гарри, — упрекнул Дамблдор добродушно, но взамен получил лишь враждебный взгляд и новую попытку вырваться. — Постарайтесь успокоиться. Когда вы волнуетесь, гораздо сложнее понимать вашу речь. Что произошло?        — Что? Да он с-с-с, — Гарри трясло от гнева, и он не мог сосредоточиться. Гермиона осторожно подошла к кровати и села рядом с ним. Она медленно подняла руку и погладила его лицо. От ласки он немного расслабился, а дыхание стало ровнее. Он любовно взглянул в обеспокоенные глаза и резко повернулся к директору.       — Пока я занимался свои зельем, этот… Он просто выводил меня из себя, пристально наблюдая за мной, — рассказывал Гарри, он дышал спокойно, потому что Гермиона продолжала поглаживать его по голове. Дамблдором решив, что Гарри больше не собирается обезглавливать Снейпа, распустил веревки        — Потом, он что-то зашептал, вроде бы леги, или как-то иначе, и я ощутил в моём сознании что-то мерзкое. Дамблдор совсем не удивился рассказу Гарри. Примерно это он и видел в сознании Драко Малфоя, поэтому просто спросил:        — А дальше?        — Я не совсем понимаю. Я просто хотел защитить себя и сделал для этого всё возможное, а потом всё стало черным, и я проснулся здесь.        — Спасибо, Гарри, — начал говорить отеческим тоном Дамблдор, — как только профессор Снейп очнётся, я уточню, что он хотел увидеть. Вам двоим, сейчас лучше побыть здесь.        — А что вы с ним сделаете? — пренебрежительно кивнул Гарри в сторону Снейпа.        — Гарри, — покачал головой директор. — Тебе пора стать выше мелочной мести. Пока Дамблдор подходил к кровати второго пациента, Гарри с Гермионой смотрели ему вслед и обсуждали ситуацию.        — Как он, Поппи? — спросил директор Помфри, продолжающую размахивать палочкой.        — Я не уверена, Альбус. Но похожие симптомы я видела от заклинания круциатус, во время первой магической войны — шепнула она, осторожно взглянув в сторону Гарри. — Похоже он страдает от ночных кошмаров. Я дала ему зелье сна без сновидений, но оно поможет на день или два. Потом может стать ещё хуже. Я даже не хочу пытаться давать более сильные субстанции без дополнительных сведений. Что, к Мерлиновой матери, там произошло? — бурчала она себе поднос, заправляя зелье в шприц.        — Мистер Поттер был не слишком рад вторжению в свой разум. Очевидно, он ментально вытолкнул Северуса.        — Вот это да, — поразилась Помфри, — я о таком ещё не слышала, ведь… Я в первую очередь проверила мистера Поттера, но у него были обычные признаки магического истощения.        — Это только подтверждает мою теорию, что Гарри на грани всех сил оттолкнул Северуса.        — Альбус, — испуганно залепетала Помфри, понижая тон до шёпота, — он же почти убил. Довёл до состояния изнеможения, кошмаров и вызвал судороги.        — Ты же понимаешь, что между Северусом и мистером Поттером есть некоторые недопонимание. В ответ он получил скептический взгляд и фырканье, словно Помфри не верила в такую оценку силы неприязни между студентом и профессором.        — Я все время уговариваю их оставить разногласия, но, — вздохнул он, — пока ничего не выходит.       — Но это же ничего не объясняет! — воскликнула Помфри.        — Я предполагаю, но это только теория. Гарри обладает некоторыми способностями к ментальным искусствам, которые позволили ему понять, что его хотят прочитать. Учитывая их вражду, мистер Поттер мог инстинктивно вытолкнуть Северуса. Помфри некоторое время внимательно смотрела на Дамблдора, потом вздохнула.        — В общем, я могу только ввести его в искусственную кому, пока не восстановится его сознание. Это может занять месяц или больше, но нет гарантий, что последствий не будет, — объясняла она.        — Я уверен, что ты сделаешь всё возможное, — ободряюще улыбнулся Дамблдор.        — Естественно, — раздражённо закатила глаза Помфри, — но Альбус. Вы в курсе, что он легиллимент? Как он мог использовать это на студентах? Это ведь незаконно, — испуганно шептала она.        — Возможно, — начал лгать Дамблдор, — Северус просто пытался выявить что-то опасное у своих студентов. Но я конечно не знал, и он будет нести ответственность, — быстро проговорил он и поспешил уйти. Помфри конечно не поверила ни слову. И пока наблюдала за уходящим директором, размышляла, что он скорее всего не только знал о способностях Снейпа, но и был в курсе информации, которую тот получал. «Альбус, похоже заигрался. Как бы пешки не восстали». Вздохнув, она наконец воткнула шприц в самого безнадёжного пациента и решила проверить его коллегу по палате. Но Гарри Поттер кажется был в полном порядке, учитывая с каким упоением впивался в губы мисс Грейнджер. Помфри конечно отпустит их на занятия. После того, как прочитает длинную лекцию о соблюдении приличий в Хогвартсе.       

***

Следующее утро было прохладным, но это не мешало Гарри и Гермионе наслаждаться погодой и друг другом, пока они шли в Хогсмид, держась за руки. Они мило общались, стараясь забыть об улье сплетников, что жужжали в Хогвартсе. Все были в восторге избавиться от Снейпа, который слёг в больничное крыло по официальной версии из-за неудачи в кабинете зелий. Несмотря на это, студенты продолжали шептаться, обсуждая новые сплетни о Гарри и Гермионе, но по сравнению с прошлыми разговорами, это было ничто. Тем более, что они знали — чтобы ни случилось, они справятся, потому что вместе. Они шли за руки ещё и потому что гнев Гарри мог быть опасен для окружающих. Совсем недавно, Гермиона едва успела спасти студента Рейвенкло от избиения. Тот слишком громко высказывал свои нелестные предположения, из-за чего тут же оказался прижат к стене и мог поцеловался с кулаком Гарри. С его способностями он мог причинить непоправимый вред студенту соседнего факультета. Были и успехи. Когда Гарри вернулся в гостиную, его встретили оглушительными овациями и широкими улыбками. Он словно стал национальным героем. На стенах висели колдо-плакаты, студенты громко скандировали имя «Гарри!». Но самым ярким впечатлением стали близнецы Уизли, стоящие на коленях и нарочито кланяющиеся ему в ноги. Гарри давно так не веселился. С удовольствием пил сливочное пиво и поддерживал разговоры о заслуженной участи Снейпа. Студенты хотели оказаться, как можно ближе к Гарри; хлопали его по спине, обнимали, а какая-то девушка даже попыталась его поцеловать. Впрочем, Гермиона её быстро оттолкнула и разгневанным взглядом продолжала искать в толпе, после того, как та скрылась. Гермиона не смогла долго злиться на близнецов за нарушение правил. Тем более они быстро задобрили её бутылкой сливочного пива и вкусным пирожком. Они уверяли, что он совершенно безопасный — не будут же они связываться с девушкой Гарри-который-завалил-Снейпа. Все требовали подробного отчёта о событиях, чтобы разнести добрые вести по Хогвартсу. Пока пара, вспоминая вчерашние события, шла по тропинке к деревне, рука Гарри была обёрнута вокруг талии Гермионы, в то время, как другая держала корзинку для пикника. Следуя указаниям из записки Сириуса, они потихоньку набрали еды со стола в Большом зале. Гермиона сомневалась, что они смогут набрать много, но Гарри применил стандартное отвлекающее заклинание. Гермиона даже позавидовала ему. С такой непринужденностью он это делал. Они долго бродили по городу, часто замечая пальцы, которыми на них показывали. В итоге, Гермиона начала преувеличенно громко шутить, что в сказках Барда Бидля больше правды, чем в записульках Скитер. Она повторяла это из раза в раз, когда видела тех, кто специально подходил к ним с Гарри, чтобы подслушать разговоры. Это всё время вызывало у Гарри взрывы смеха. Конечно, они отправились по делам. Это означало, что большую часть дня они провели в книжном магазине. Гарри не был против. И хотя в любви к книгам Гермионе не было равных, он со временем признал, что чтение не только неприятная обязанность, но и интересное времяпрепровождение. А иногда, может быть даже весело. На удивление, они закончили делать покупки быстрее обычного и с удовольствием насладились обедом в Трёх мётлах. Гермиона совершенно непринужденно купила шесть бутылок сливочного пива и положила их в корзинку для «Позднего пикника», Некоторое время спустя, Гарри с Гермионой оказались на самой окраине Хогсмида. Дома здесь были разбросаны в хаотичном порядке — на довольно большом друг от друга расстоянии, и отсутствовали такие заведения, как пабы и магазины. Они долго бродили между маленькими домами с цветущими садиками, пока не вышли на истоптанную тропу, ведущую к тёмной пещере. Перед ней, скуля и помахивая хвостом стоял Сириус в облике потрёпанной чёрной собаки, когда-то испугавшей Гарри. В зубах он держал свёрнутую газету. Гарри с Гермионой подошли ближе, когда вдруг поведение Сириуса изменилось. Его уши встали торчком, а зубы оскалились в грозном рыке. Гарри достал палочку и осмотрелся, но не найдя опасности, недоуменно взглянул на крестного.        — Сириус? — воскликнула Гермиона за спиной Гарри. — Что случилось? Гарри внимательно прислушивался к своим давно обострившимся чувствам, но не почуял ни запаха, ни звука. Особенно это касалось животных. Странно. Он не задумывался об этом раньше, но действительно никогда не слышал поблизости звериных запахов.        — Слишком тихо, — прошептал он, но звук получился шипящим. Он осматривал окрестности и когда услышал слабый звук в далеке, его позвал Сириус.        — Мой мальчик! — стиснул он в объятиях Гарри, — Что происходит? Не стоит так шутить над старым человеком. Ну ты и выдал. Что это за заклинание? Когда вы приблизились, я был уверен, что меня хотят сожрать и был, мягко говоря, взбешен, — рассмеялся Сириус.        — Тише, — шикнул Гарри настороженно, — здесь кто-то есть, — показал он на ближайшее дерево.        — Это Клювокрыл. Не волнуйся. Можем пройти к нему, он должен вспомнить тебя, — веселился Сириус.        — Не стоит, — вздохнула Гермиона, — у нас есть сложности. Совы даже не приближаются к Гарри. Бедняга, принёсший твое письмо, весь измучился. Не будем рисковать, встречаясь с Гиппогрифом, — объяснила она. Гарри судорожно сглотнул комок страха, когда вспомнил реакцию существа на неуважительное приветствие Драко.        — Очень странно, Ну тогда отложим, а сейчас, я страшно хочу есть. Питался всяким дерьмом и крысами. Что там у вас? — жадно смотрел Сириус на сумку у ног Гарри, что вызвало дружный смех. Сириус с удовольствием поглощал хлеб, бекон и куриные ножки. Когда же Гермиона вытащила сливочное пиво, он подпрыгнул от восторга и закружил её в объятиях. Спустя минуту, Гарри с крёстным посмеивались над раскрасневшейся Гермионой и просто наслаждались приятным общением.        — Так. Обед закончен, — сказал Сириус, хватая куриное крылышко, — теперь, давайте серьезно. С важным видом Гермиона достала «Дневник Гарри» и начала читать:        — После первого испытания, зрение Гарри стало моментально сравнимо, разве что с Ястребиным. Позже стали острее другие чувства, такие как, обоняние и слух. Кроме того, Гарри неоднократно показывал невероятную силу, превосходящую человеческую. После ссоры с Роном, он швырнул того в стену одной рукой, — безуспешно постаралась скрыть улыбку Гермиона, вспоминая, как Гарри защищал её.        — Неужели? Дай взглянуть, — протянул грязную руку Сириус, но Гермиона лишь поморщилась. Тогда, он вздохнул, обтёр ладони об себя и получил таки книгу с исследованиями. Выпив залпом бутылку сливочного пива, он, наконец, принялся перелистывать страницы и что-то бормотать. — Отвлекающее заклинание держится меньше двух часов? — саркастически воскликнул Сириус.        — Теперь меньше часа, — проговорил Гарри, а Гермиона закатила глаза.        — С каких пор?        — Со второго тура оно стало держать меньше половины одного занятия, — объяснил он.       — И когда ты собирался сказать мне? — раздражённо повела плечами Гермиона.       — Забыл я. Как ты помнишь, был слегка занят. Спасал свою подругу. Напомнишь, как её зовут? — твёрдо закончил Гарри. Сириус фыркнул наблюдая за перепалкой влюбленных, а потом таинственно наклонился к Гермионе.        — А расскажи-ка мне, что это?        — А, это, — она быстро взглянула в записи, зная их наизусть. — Гарри становится более агрессивным, когда мне угрожает опасность.        — Это-то понятно. А вот эти символы, что значат, — усмехнулся он, из-за чего Гермиона стыдливо опустила глаза, вспоминая, как смеялся и Гарри над её сердечками рядом с этими исследованиями.        — Всё ясно, — выпрямился Сириус. — Давай теперь взглянем на твои глаза. Гарри провёл ладонью по лицу, и он вскрикнув, сделал шаг назад.        — Мерлиновы яйца! Это просто… Ты можешь колдовать без палочки! — продолжал восторгаться он.        — Разве было время, когда странности обходили меня стороной? — раздражённо вздохнул Гарри, на что крёстный махнул рукой.        — Ну, распни меня за замечание. Иди сюда. Взгляну поближе. Слушай, ну что-то от дракона точно имеется. Выглядит, конечно, круто. Ну, щенок, — фыркнул Сириус от своего же замечания, зная, что Гарри даже близко не напоминает маленького безобидного щенка. — Ты думал, отчего это могло произойти?        — На последней странице дневника я перечислила все возможные и невозможные варианты, — Гермиона нашла нужное место и вернула тетрадь Сириусу. — Мы тоже уверены, что это связано с драконом, — сказала она ему. Он кивнул, но снова взялся за поглощение куриной ножки.       — Это, действительно, всё объясняет, — говорил он, закидывая бекон в рот, — и обострённые чувства и новую и силу. Даже сопротивляемость к магии. Хотя по идеи это должно распространяться на все виды магии.        — По-моему, то, что жабры на мне не продержались и часа это подтверждает, — ухмыльнулся Гарри и спустя секунду похлопал по спине закашлявшегося от удивления крестного.        — Да, ты шутишь? Жабры можно убрать только ответным заклинанием! — прочистил он горло и снова глотнул сливочного пива.        — Ты же правильно сказал. Распространяется на все виды магии.        — Я понял. Дайте мне немного времени. Я это прочитаю, и что-нибудь попытаюсь объяснить, — сказал Сириус, перелистывая страницы. — Я вообще не могу поверить, что ты стал практически драконом. Ты проверялся на зелья? Ну точно, наверняка тебе что-то подмешали.       — Не обязательно, — покачала головой Гермиона. — Мы конечно не знаем, что могла дать ему мадам Помфри, пока он был без сознания, но наши проверки не выявили негативных факторов.        — Слушайте! — воскликнул Сириус. — Я ведь могу помочь. В нашей семейной библиотеке сотни древнейших фолиантов об обрядах и зельях. Теперь, когда Гарри освободился от турнира… Гермиона, ты в порядке? — отвлёкся он. Она стояла с закрытыми глазами, раскрасневшимися щеками и тяжело дышала. Гарри щёлкнул пальцами перед её лицом, но не получив ответа, громко рассмеялся. Затем, хлопнув её по попе, пошутил:        — Она, вероятно, уже возбуждена…        — Гарри, — вскрикнула Гермиона, возмущенная его предположением.        — Возможностью зарыться в библиотеке Блэков, конечно же, — посмеивался Гарри вместе с Сириусом, — а ты о чём подумала? — подмигнул он ей.        — Это забавно, — улыбался Сириус, — Вообще, ты молодец. Избежал участия в этом треклятом турнире. Твой отец гордился бы тобой, щенок. Гермиона всё ещё стыдливо краснея, подняла глаза на него.        — А ты Гермиона, милая птичка, — проговорил он заботливо, замечая, как её губы пытаются сдержать улыбку. — Я хочу спросить, хотела бы ты посетить мой дом? … Скажем, на пасхальные каникулы? Гермиона взвизгнула и бросилась Гарри на шею, а тот лишь подмигнул смеющемуся Сириусу. — Думаю, более красноречивого ответа тебе не дождаться, — задыхался Гарри от крепких объятий.        — Отлично, отлично. Только дайте мне навести там лоск. Вы, кстати, можете пару дней каникул где-нибудь перекантоваться? — спросил Сириус, уже намечая и обдумывая всевозможные дела.        — Мы можем побыть в Косом переулке, или остаться пока в замке, — решила Гермиона.        — А зачем? Мы могли бы сразу отправиться к тебе и помочь с уборкой, — Гарри взглянул на одобрительно кивающую Гермиону, — зачем ждать праздников?        — Это прекрасная идея, Гарри, но помни, что тебя хотят убить. И теперь, когда ты перестал быть участников турнира, они будут искать иные способы. Так, что — может и хорошо, что я буду рядом, — поднял бутылку Сириус в честь Гарри и поднёс её ко рту. Пока Сириус читал дневник, он спросил, кто мог своровать палочку Гарри, которой тот давно не пользовался и хранил в коробке под своей кроватью. Оттуда она и пропала. После долгого бурного обсуждения, они всё же пришли к выводу, что Малфои менее вероятны, чем эльф Крауча, Винки. Чем очень недовольна осталась Гермиона. Выяснилось, что именно Крауч засадил без суда Сириуса в Азкабан, тогда, как его же сын был Пожирателем смерти. В итоге, мнение об этом мерзком человеке стало ещё хуже, хотя уже было нелестным после того, как он обращался с Винки на чемпионате мира по Квиддичу. Гермиона ворчала себе под нос что-то о правах в Англии, но Гарри смог только разобрать: Хабеас Корпус (2) и Корпус Делити. (3) Гарри не понял, что это за слова, зато про корпус Гермионы он мог сказать много хорошего. Чем и отвлёк её, шепнув на ушко, как любит её тело. Сириус был очень удивлён вопросом Гарри о сопротивлении к легилименции.       — Ну, думаю в библиотеке Блэков найдётся немало информации, но зачем вам знать про это?        — Да, нам в принципе и знать уже ничего не нужно, Гарри может и так сопротивляться профессору Снейпу, — пояснила Гермиона и была перебита внезапным восклицанием.        — Сопливиус — легилимент?! Я всегда думал у него своего разума то нет, а он оказывается в чужих любит покопаться. Постой, Постой. Что этот ублюдок сделал с тобой? — повернулся он к Гарри, но тот пожал плечами и растянул губы в улыбке.        — Он пытался прочитать меня, но мне это не понравилось. И он был отправлен в нокдаун, так что бился в конвульсиях до самого Больничного крыла.        — Ты вырубил Снейпа?! Вот это фокус! — рассмеялся Сириус. — Я бы взглянул, что с ним сделает Дамблдор, когда тот очнётся. То, что он попытался сделать было, как минимум не этично, и как максимум незаконно. Смех Сириуса быстро прервался, когда он заметил хмурые выражения на лицах Гарри и Гермионы.        — Он его прикрывает? — получив утвердительный кивок в ответ, он чертыхнулся и вздохнул. — Вот же, старый глумливый болван. Ладно, поищем в библиотеке и про легилименцию. Этот сальноволосый слизняк больше не станет копаться у тебя в голове, — положил он руку на плечо Гарри и слегка сжал, — я не позволю. Слушайте! — воскликнул он и рассмеялся, вспомнив отличную шутку мародёров, — Я сейчас расскажу вам, как мы сделали Северуса оперным певцом. Он целый день отвечал на уроках голосом сопрано.       

***

Несколько часов спустя Сириус вздохнул и всё же напомнил, что пора Гарри и Гермионе возвращаться в замок.        — Я бы не отказался снова поесть, — сказал он, похлопав ладонью по дневнику Гарри. — Исследование лучше проводить на полный желудок. Я скопирую его и вышлю позже с совой, которая от вас прилетит. Гермиона тяжело задышала и сделала удрученное лицо. Гарри взглянул на её разочарованное лицо и обратился к Сириусу.        — Ты же понимаешь, что практически вырываешь ей сердце. Как только Гарри с Гермионой вернулись в замок, она сразу потащила его на кухню собирать коробочку с едой. При этом сделав, так что туда побольше влезло, но чтобы сова не надорвалась. Эльфы как всегда справились великолепно, и через некоторое время Гарри с Гермионой отправились в совятню. Их встретили вскрики, шум крыльев множества улетающих сов и визги страха. Только Хедвиг осталась недвижимой в этом хаосе из перьев. Она долго смотрела Гарри в глаза и всё же, взмахнув крыльями, прилетела к нему в руки. Она ещё раз взглянула на него, и, казалось приняв какое-то решение, начала ластиться. Облегчение накатило на него тёплой волной, когда Гарри понял, что фамильяр всё же видит за опасной внешностью прежнего мальчика. Но он всё равно не торопился давать Хедвиг указания. Этим занялась Гермиона.        — Не забудь про книгу, — наставляла Гермиона сову, прохаживаясь по помещению из стороны в сторону. Она сильно волновалась за «дневник Гарри». Гарри с улыбкой наблюдал за ней, а потом перевёл взгляд на Хедвиг. Та, словно пожав плечами, утвердительно ухнула и взлетела, держа в лапах коробочку с едой. — Заклюй его, если он не отдаст книгу, — крикнула в окно Гермиона, чем вызвала бурный смех Гарри. Она же только раздражённо на него взглянула и строго сказала:        — Я буду в библиотеке, а ты… Не беспокой меня, пока Хедвиг не вернётся. С книгой! — огрызнулась она и вылетела за дверь, под всё ещё продолжающийся смех Гарри.

***

Полчаса спустя Хедвиг села на подоконник за окном в тайном кабинете Гермионы и Гарри. Конечно, он не стал ждать её в продуваемой всеми ветрами совятне, ведь Хедвиг могла найти его где угодно. Он отложил книгу и сразу открыл створку, впуская сову со словами:        — Эй, девочка, как все прошло? Хедвиг запрыгнула внутрь и сразу подлетела к столу, где на тарелочке скакал веселый огонёк, согревая комнату. Она приземлилась рядом с пламенем и взмахнула крыльями.       — Совсем замерзла? — заботливо спросил Гарри. Он просунул руку в нишу под подоконником, которая была у каждого окна и поежился. Когда он вытащил руку, она была вся мокрая. Так, студенты определяли погоду за окном.        — Мерзкий дождь. Хедвиг ухнула в ответ и повернулась, чтобы просушить другое крыло.        — Ты принесла книгу? Молодец. Тебе потребовалось клевать его? — спросил Гарри, освобождая сову от «дневника Гарри», привязанного к лапе. Он погладил её по мягкой груди, а она благодарно взъерошила свои перья. Наконец, получив вожделенный предмет, он пошёл в библиотеку успокаивать свою девушку.        — Герми…. — слова застряли в горле, когда он увидел её, совершенно его не замечавшую. 1. Битва при Байуотере описана в главе 8 книги VI «Властелина Колец» — «Очищение Шира». Битва при Байуотере была сражением между хоббитами и отрядом бандитов, подчинявшихся «Шарки» (магу Саруману). Битва считается последней битвой Войны Кольца. Народ Шира был поднят Мериадоком Брендибаком и Перегрином Туком, соответственно, рыцарями Рохана и Гондора. Мерри убил главаря бандитов, косоглазого оркоподобного убийцу. 2. Corpus delicti — это термин из западной судебной практики, относящийся к принципу, согласно которому должно быть доказано, что преступление имело место до того, как человек может быть осужден за совершение этого преступления. 3. Хабе́ас ко́рпус акт (англ. Habeas Corpus Act[1]) — законодательный акт, принятый парламентом Англии в 1679, составная часть конституции Великобритании, определяет правила ареста и привлечения к суду обвиняемого в преступлении, предоставляет право суду контролировать законность задержания и ареста граждан, а гражданам — требовать начала такой процедуры (известной под латинским названием хабеас корпус).
Примечания:
1354 Нравится 537 Отзывы 531 В сборник
Отзывы (22)