ID работы: 7831774

Семнадцать

Гет
Перевод
R
Заморожен
56
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
101 страница, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
— Что?!       Хезер еле держалась на ногах от услышанного. Дышать вдруг стало трудно, а в глазах начало темнеть — то ли от шока, то ли от напряженной атмосферы между, теперь, тремя членами семьи. Это ведь не могло быть правдой, ведь так? Нет. Этого не может быть — точно! — Солнышко… — начала Вероника всем своим видом показывая, что не желала говорить последние слова вслух.       Хезер смогла преодолеть чувство страха, игнорируя немое прощение матери:  — Ты… ты все это время знала, кем был мой отец, и никогда не говорила мне?! — девушка поддалась убийственной ярости. — Какой-то парень, да, мама? — Хезер… — Нет, мама! — поспешила отрезать младшая Сойер, разводя руками в разные стороны. — Мне правда не хочется сейчас все это слушать.       Вероника посмотрела на Джей-Ди прежде чем продолжить паниковать. Симптомы головокружения теперь передались матери, сопровождаясь жжением где-то в груди. Прежде чем женщина успела сказать что-то еще, Хезер ринулась в противоположном от нее направлении. — Хезер… — вежливее начал Джей-Ди, пытаясь ее успокоить.       Хезер больше не могла находиться в этом месте. Ей пришлось уйти, чтобы не усложнить ситуацию, не сделать хуже как себе, так и родителям. Мать окликнула ее по имени, но эти слова словно стали дополнительным топливом для бегства. Улица оказалась не лучшим местом для ухода… Ветер довольно больно бил по лицу, что не ощущалось на заднем дворе дома, но при этом будто подгонял и советовал прыгнуть в первую попавшуюся машину в их дворе, вставить ключ в зажигание и умчаться из окрестностей прочь. Не долго думая, Хезер именно так и поступила. Она уворачивалась от любого движения, молча паникуя и периодически ударяя по рулю в место, где находился сигнал. Как она могла не догадаться? Даже сумасшедшая старая миссис Тэтчер смогла понять! Когда Джей-Ди заподозрил это? Когда миссис Тэтчер думала, что они отец и дочь? Или это была их первая встреча, когда она рассказала ему, кто ее мать? Не поэтому ли он был так добр к ней?       Хезер не могла вернуться домой. Не сейчас. Она не могла рисковать и столкнуться с кем-либо из своих родителей. Сейчас она не могла ни с кем поговорить, кроме одного человека. Так быстро, как только могла, она направилась к району Бэна и сестер Фулбрайт, сворачивая на подъездную дорожку.       Дверь открыла миссис Фулбрайт, выглядевшая как всегда веселой и веселой. Ее светлые волосы были собраны в высокий хвост на макушке, на ней был надет спортивный костюм — видимо она и ее муж готовились к ночной пробежке. — Хезер! Как приятно тебя видеть! Лекси сейчас немного занята — она на учебном совете. — О, хорошо, я здесь, чтобы увидеть Кэрол Линн.       Миссис Фулбрайт встала у нее на пути: — Даже не знаю, милая. Она готовится к предстоящему тесту по математике». — Это чрезвычайная тревога. Иначе бы я не заявлялась сюда.       Женщина даже не шелохнулась: — Все в порядке? Очевидно нет… — Я должна увидеть ее, — с этими словами Хезер нырнула под рукой миссис Фулбрайт и помчалась вверх по лестнице. Она слышала музыку, доносившуюся из спальни ее лучшей подруги. На секунду она потеряла ход мыслей. Ей понадобилась секунда, чтобы прийти в себя, прежде чем войти внутрь. — Кэрол Линн, мне действительно нужно поговорить. Мой…       Увиденное перед ней заставило ее замолчать. Кэрол Линн лежала на кровати практически голая, прикрываясь одеялом, и это единственное, что спасало ее от еще более смущенного взгляда. Девушка не сразу заметила Хезер, весело хихикая какому-то парню, который нависал над ней: сзади и не сказать, но… Хезер показалось, что это был Бэн, страстно целующий шею Кэрол Линн: — О Боже!       Они вдвоем остановились и попрятались (насколько это было возможно), чтобы прикрыться: — Черт возьми, Хезер, научись стучать! — Кэрол Линн закричала.       Она не могла поверить своим глазам. Официально она могла считать эту ночь худшей ночью в своей жизни. — Что… черт возьми… что происходит?.. — она вот-вот сорвется на жалобный плач.       Бен потер челюсть и застенчиво усмехнулся: — Хезер.       Сойер даже не думала увидеть что-то подобное, ей бы и в голову не пришла такая мысль. Хезер вновь ринулась в бега: мимо них и миссис Фулбрайт, дабы найти машину и уехать прочь. Она вылетела из подъездной дорожки и полетела, как ветер. Она понятия не имела, что делает. Она планировала ехать до тех пор, пока в машине не кончится бензин, а может пока она не врежется куда-либо. По щеке скатилась слеза, за ней вторая и третья, пока Хезер не осознала, что рыдает навзрыд. Миссис Фулбрайт даже покрывала свою дочь, чтобы Кэрол Линн могла трахаться с парнем своей лучшей подруги. Подумать только, на нее сбросили очередную водородную бомбу позора. Сойер даже не знала, на кого направить всю свою злость. На маму? Миссис Фулбрайт? Кэрол Линн? Бэна?       К черту их. Пусть все идут в жопу!       Слезы затуманили зрение, мешали рассмотреть дорогу, будто бы в тот день, когда они с Джей-Ди ехали к нему на работу. Но в этот раз Хезер не остановилась. В чем смысл? Ее жизнь все равно была дерьмовой, но сейчас она не могла позволить кому-либо найти ее, тем более в таком состоянии. Этот дождь все больше и больше усиливался, все больнее было в районе головы, будто что-то ее сжимает, как тисками. Яркий свет фар наполнил украденную машину… К тому времени, как раздался гудок, Хезер хватило времени только на то, чтобы издать крик. Две машины столкнулись, оставляя мизерные шансы на выживание. Только тогда мир вновь приобрел цвет — красный, смешанный с белым светом фонаря бегущего к транспорту человека.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.