Молли Хупер: что есть, то есть

R
Завершён
76
Шезза бета
Фэндом:
Размер:
89 страниц, 33 844 слова, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 104 Отзывы 17 В сборник

1 сезон

Настройки
Примечания:
1 сезон 1 серия «Этюд в розовых тонах», «A Study in Pink» 00:08:25 29 января 2010 года Шерлок: How fresh? (насколько свежий?) Молли: Just in. 67, natural causes. Used to work here, donated his body. I knew him. He was nice. (Только привезли, 67 лет, естественные причины. Он работал здесь и завещал свое тело. Я знала его. Он был милым.) Шерлок: Fine. (Хорошо.) We’ll start with the riding crop. (Мы начнем со стека.) Молли: So. Bad day, was it? (Что, плохой день?) Шерлок: I need to know what bruises form in the next twenty minutes. A man’s alibi depends on it.Text me. (Мне нужно узнать, какие кровоподтеки получатся через 20 минут. От этого зависит алиби одного человека. Пришли мне СМС.) Молли: Listen, I was wondering, maybe later, when you’re finished (Слушай, я тут подумала… может быть, позже, когда ты закончишь.) Шерлок перебивает Молли. Шерлок: Are you wearing lipstick? You weren’t wearing lipstick before. (Ты накрасила губы? Ты не пользовалась помадой раньше.) Молли: I… I refreshed it a bit. (Я… Я немного ее обновила.) Шерлок: Sorry, you were saying? (Прости, что ты говорила?) Молли: I was wondering if you’d like to have coffee? (Я интересовалась, не хотел бы ты выпить кофе?) Шерлок: Black, two sugars, please. I’ll be upstairs. (Черный, два кусочка сахара, пожалуйста. Я буду наверху.) Молли: OK (Хорошо) Что мы узнаем из первой сцены? Шерлок и Молли давно знакомы, она, хоть и не одобряет некоторые его методы, явно им восхищена. Молли говорит: «I was wondering» (Я хотела спросить) — этот глагол в данном контексте имеет не только прямой смысл («я желала (хотела) бы спросить»), но и — восхищаться, изумляться. Шерлок сразу понимает, к чему сейчас клонит Молли, и намеренно ее перебивает, спрашивая ее про помаду (которой в начале сцены не было). А Молли, хотя и смущается, но делает первый шаг к сближению, приглашая его выпить кофе. Она явно делает это впервые и безуспешно. Шерлок превращает попытку сближения в противоположное — устанавливает границы между ними. «Black, two sugars, please» — Шерлок здесь работает, а Молли носит ему кофе, пишет ему СМС. Но: четко видно, что Шерлоку нравится с ней работать, он говорит «Мы» — «We’ll start with the riding crop». Он не против ее присутствия, не кричит, не делает ей замечаний по рабочим вопросам. 00:10:07 Шерлок: Coffee! Thank you, Molly! What happened to the lipstick? (Кофе! Спасибо, Молли! Что случилось с помадой?) Молли: It… wasn’t working for me. (Она… не идет мне.) Шерлок: Really? I thought it was a big improvement — mouth’s too small now. (Правда? Я думаю, с ней было лучше, твой рот сейчас слишком мал.) Молли: …okay. (Хорошо). Продолжение сцены расставляет акценты: Шерлок доволен собой: Молли и кофе ему принесла, и помаду смыла. Границы установлены. Шерлок снова высказывается (в третий раз, между прочим!) о ее помаде (при этом вынуждая Молли чувствовать себя неловко). Молли отвечает ему, что помада ей не к лицу, и покидает кабинет. Итак, по итогам 1 серии: Шерлоку рядом с Молли очень комфортно, она компетентный профессионал, она им восхищается и помогает ему. Он главный в их отношениях, устанавливает границы, как ему удобно. Смотрим на Молли: она смывает помаду, когда Шерлок игнорирует ее приглашение. Это говорит о том, что у нее нет желания ему навязываться! Пригласила, получила завуалированный и приправленный унижением отказ, согласилась с ним, смыла помаду. Больше кофе сама не предложит, красить губы для Шерлока не будет. Да и восхищения в глазах поубавилось. Также отметим ее терпение, спокойствие и отношение к жизни и смерти (очень ярко раскрывает прагматичный характер сцена избиения трупа знакомого Хупер). 1 сезон 2 серия «Слепой банкир», «The Blind Banker» 00:52:48 25 марта 2010 года В этой сцене мы видим Молли вне ее рабочего места — в столовой. Шерлок: What are you thinking? The pork or the pasta? (Как думаешь — свинина или паста?) Молли: Oh. It’s you. (О, это ты?) Шерлок подходит к Молли со спины, пугая ее, и при этом он не здоровается с ней и не извиняется за то, что нечаянно ее напугал. Молли чувствует себя крайне неуверенно, а Шерлок стоит над душой. Шерлок: I suppose it’s never going to trouble Egon Ronay. I’d stick with the pasta, don’t want to be doing roast pork. Not if you’re slicing up cadavers. (Полагаю, это никогда бы не волновало Эгона Ронея (Эгон Роней — ресторанный критик). Я бы выбрал пасту, не стоит есть свинину перед вскрытием трупов. Молли: Er… what are you having? (А… а ты что будешь?) Шерлок: I don’t eat when I’m working. Digesting slows me down. (Я не ем, когда работаю. Сытость отупляет.) Молли не реагирует на очередное унижение, сдерживается (но и не соглашается! Сравните с первой серией) и задает очень логичный вопрос человеку, который пришел в столовую. Шерлок же своей следующей фразой снова унижает Хупер. Он не ест, когда работает, а Молли во время своего рабочего дня решила пообедать, да еще и свининой. Молли: So you’re working here tonight? (Так ты сегодня здесь работаешь?) Шерлок: Need to examine some bodies. (Нужно проверить несколько тел.) Молли: Some? (Несколько?) Шерлок: Eddie Van Coon and Brian Lukis. (Эдди Ван Куна и Брайана Лукиса.) Молли: Er… They’re on my list. (Они в моем списке.) Шерлок: Could you wheel them out again for me? (Ты не могла бы показать их мне снова?) Молли: Well, their paperwork’s already gone through. (Но по ним вся отчетность уже закрыта.) Молли не хочет нарушать правила, она колеблется. Шерлок решает воспользоваться своим мужским обаянием. Шерлок: You changed your hair. (Ты изменила свои волосы.) Молли: What? (Что?) Ироничный, недоверчивый тон девушки нам показывает, что Хупер прекрасно читает Шерлока, но, к сожалению, не может ему пока противостоять. Шерлок: The style. It’s usually parted it in the middle. (Стиль. Обычно у тебя пробор посередине.) Молли: Yes. Well. (Да) Шерлок: It suits you better this way. (Так тебе идет больше.) Эту сцену Молли проиграла, она отворачивается от Шерлока, стараясь скрыть смущение. Она покажет Шерлоку трупы, как он того хотел. Итак, по итогам этой сцены: 1. Получаем подтверждение, что Молли Хупер не страдает впечатлительностью, еда — едой, работа — работой. 2. Шерлок спокойно испортит аппетит (и не только) Хупер, лишь бы получить побыстрее доступ к интересующим его трупам. По этой же причине ждать спокойно ее у дверей морга тоже не будет, побежит искать по всему Бартсу (причем он пока не знает, что трупы в ее списке, а бежит все равно к ней). 3. Хупер не может устоять перед обаянием Шерлока, хотя неприкрытого восхищения в ее взгляде больше нет. Перемещаемся в морг. Шерлок: We’re just interested in the feet. (Нас интересуют только ступни.) Молли: The feet? (Ступни?) Шерлок: Do you mind if we just take a look at them? (Не возражаешь, если мы посмотрим?) И вот в этой малюсенькой сцене мы делаем сразу два открытия: 1. Как меняется Молли, попав снова в свое рабочее пространство. Только что она стояла перед Шерлоком, буквально не зная, куда себя деть, и насколько уверенней она ведет себя в морге. 2. Долгий и глубокий взгляд Шерлока на Молли. 54 минута серии. Обращаем внимание! Молли не смотрит на Шерлока, так как занята трупом, а вот Шерлок не отрывает от нее взгляд вплоть до того момента, пока Хупер не раскроет мешок с его стороны. То есть у нас получается, что Шерлок унижает, задевает Молли при каждом удобном случае, а сам глаз с нее не сводит, пока она этого не видит, ну и конечно, когда ему не мешает главный наркотик — Игра! 1 сезон 3 серия «Большая игра», «The Great Game» 00:18:03 30 марта 2010 года Молли: Any luck? (Удачно?) Шерлок: Oh yes. (Да!) Входит Джим. Джим: Oh. Sorry. Didn’t know. (Извините, я не знал) Молли: Jim! Hi! Come in, come in. Jim, this is Sherlock Holmes. (Джим! Привет! Входи, входи! Джим, Это Шерлок Холмс! Молли смотрит на Шерлока, а затем переводит взгляд на Джона. Молли: And — Oh… er… sorry. (И… извините.) Джон: John Watson. Hi. (Джон Уотсон. Привет.) Джим: Hi. (Привет). Шерлоку: So you’re Sherlock Holmes. Molly’s told me all about you. Are you on one of your cases? (Так вы — Шерлок Холмс. Молли мне все о вас рассказала. Вы работаете над очередным делом? Шерлок игнорирует вопрос. Молли: Jim works in IT upstairs. (Джим из ИТ-отдела, он этажом выше.) That’s how we met. Office romance! (Вот как мы познакомились. Служебный роман!) Шерлок осматривает Джима: Gay. (Гей.) Молли: …sorry, what? (Прости, что?) Шерлок: Nothing. Um. Hey. (Ничего, привет.) Джим: Hey! (Привет.) Джим устраивает погром, но быстро возвращает посуду на свое место. Джим: Sorry. Sorry. (Простите. Простите!) Джим: Well, I’d better be off. See you at the Fox? Sixish? (Лучше я пойду. Увидимся в «Лисе»? Около шести?) Молли: Yeah. (Да) Джим: Bye, then. Nice to meet you. (Пока. Было приятно познакомиться.) Шерлок снова игнорирует Джима. Джон: You too. (Мы тоже.) Джим уходит, а Молли начинает наступление на Шерлока. Молли: What do you mean, gay? We’re together. (Что значит гей? Мы вместе.) Шерлок: And domestic bliss must suit you, Molly. You’ve put on three pounds since I last saw you. (Тебе идет семейное счастье, Молли. Ты поправилась на три фунта с нашей последней встречи.) Молли: Two and a half! (На два с половиной!) Шерлок: No, three (Нет, на три) Джон: Sherlock… Молли: He’s not gay! Why do you have to spoil — He’s not! (Он не гей! Почему ты должен испортить? Он не гей!) Шерлок: With that level of personal grooming? (При таком уходе за внешностью?) Джон: Because he puts a bit of product in his hair? I put product in my hair. (Потому что он использует средства для волос? Я тоже ими пользуюсь.) Шерлок: You wash your hair. There’s a difference. No, no. Tinted eyelashes, clear signs of taurine cream around the frown lines and those tired, clubber’s eyes. Then there’s his underwear. (Ты моешь волосы, вот в чем разница. Нет, нет. Подкрашенные ресницы, следы крема от морщин и усталый взгляд любителя ночных клубов. Затем его нижнее белье.) Молли: His underwear? (Его нижнее белье?) Шерлок: Visible above the waistline. Very visible. Very particular brand. Plus the extremely suggestive fact that he just left his number under this dish and I’d say you’d better break if off now and save yourself the pain. (Выглядывает из-под одежды. Очень заметно. Специфичный бренд. И еще один подтверждающий факт — он оставил свой номер под тарелкой. Я бы сказал тебе порвать с ним сейчас, и уберечься от последующей боли.) Молли выбегает из лаборатории, а Шерлок провожает ее взглядом. Обращаем внимание на этот момент: он снова не отрывает от нее взгляд, и какой! Здесь и обида, и недоумение (да как так! Да я же о тебе забочусь, а ты! Кричишь тут на меня!). Что мы здесь видим: В начале сцены у Шерлока прекрасное настроение, он рад. Входит Молли, и он хочет поделиться с ней своим открытием. Но в этот момент входит незнакомый парень, Шерлок сначала просто посмотрел на Джима, но услышав, что Молли приглашает его зайти, отреагировал молниеносным взглядом «на чужака», снова на Молли, — и весь напрягся. Затем Хупер знакомит их, шутливо говоря Шерлоку, что у ней с Джимом «служебный роман». У Шерлока явно испортилось настроение, и Холмс называет нового знакомого геем. Затем интереснейший момент, когда Джим назначает свидание Молли))). 18 минута 45 секунда серии, наблюдаем за Шерлоком)). Шерлок не смотрит в микроскоп, он рот раскрыл и моргает, со стороны выглядит, что просто не верит происходящему. А Джим, поганец, еще умудрился и положить руку на спину Молли, приобнять ее за спиной Шерлока. И на прямой вопрос Молли «почему гей?» Шерлок обиженным голосом отвечает: «And domestic bliss must suit you, Molly. You’ve put on three pounds since I last saw you» (Тебе идет семейное счастье, Молли. Ты поправилась на 3 фунта с нашей последней встречи). Он не отвечает на её вопрос прямым ответом, а начинает её оценивать! Сначала он называет её парня геем, потом с ехидством добавляет о «семейном счастье» с ним и в завершение указывает, что она от этого счастья поправилась. В чистой дедукции «гей, потому что…» — замечание о лишнем весе Молли — лишнее. Эмоции. Молли не скрывает своего гнева и впервые повышает голос, крича «Why do you have to spoil» (Зачем ты всё портишь), имея ввиду то, что происходит в их встречи вообще, а не только последнюю сцену. Джон вступается за Молли, пытаясь нейтрализовать конфликт, но Шерлока не остановить! И в конце он снова указывает, что девушке делать — «I’d say you’d better break it off now and save yourself the pain» (Я бы сказал тебе — разорвать с ним сейчас и уберечься от последующей боли). Молли убегает, Джон делает Шерлоку замечание, тот игнорирует и переводит тему на рабочий момент. Итог по сцене: 1. Молли и Джон плохо знакомы: прошло три месяца, а она не помнит его имени, значит, их общение ограничивается рабочими моментами в морге. 2. У Молли новый роман, она не зациклилась на Шерлоке и пытается построить отношения с Джимом, живет дальше, более того, она знакомит Джима с Шерлоком и Джоном, рассчитывая на адекватную реакцию. 3. Вместо этого она снова получает порцию унижений и не выдерживает. Молли в первый раз повышает голос на Шерлока, кричит на него. Но она все равно остается с ним, пусть и для того, чтобы получить его объяснения по поводу «гея». (Если бы была серьезно увлечена Джимом, и слушать бы не стала Шерлока, вышла бы из кабинета вместе с Джимом). Лишь после того, как Шерлок снова указывает ей, как поступить, Молли убегает. 4. Шерлок любит давать Молли советы личного характера и искренне недоумевает, почему она на них так реагирует. Ну и 5. Шерлок здесь полагается только на свое видение ситуации. Молли ему кричит в лицо: «Джим — НЕ ГЕЙ!». И она права. А он нет. Но ее мнение он игнорирует, хотя и знает, что Молли — умница, и стоило бы к ней прислушаться, и в итоге проиграет Джиму. Таким образом, уже в первом сезоне ярко выражены три момента: 1. Молли влюблена в Шерлока (ее чувство при этом не статично, оно меняется, неприкрытое восхищение тает под постоянными нападками Холмса). 2. Молли понимает, что с Шерлоком у них вряд ли что-то получится и встречается с другими мужчинами. Она прекрасно оценивает ситуацию, однако остается рядом с Шерлоком, как бы неприятно/больно при этом ей не было. А тот пользуется ее слабостью. 3. Молли Хупер явно вызывает у Холмса чувства, просто нам сложно понять, какие именно (что это было в сцене с Джимом? Обида, ревность, забота?). Шерлоку нравилось ее восхищение, а теперь он сидит в лаборатории со своими опытами, а ее нет (помним, да, что Хупер наблюдала, как Шерлок труп избивает, хотя ей это было неприятно). И вообще, пришла с парнем, накричала на Шерлока, обиделась на него! Молли Хупер уже не та.
76 Нравится 104 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (6)