Операция во времени, или невозможное преступление

PG-13
Завершён
46
автор
Фэндом:
Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Размер:
26 страниц, 9 670 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник

Двое на крыше

Настройки

Дышать тобой мне бесконечно хочется, И мой огонь — он никогда не кончится. Держи меня Мне без тебя не справиться, Сгорать до тла В твоих руках мне нравится.*

Они прибыли за несколько часов до главного акта. В процессе установки экрана Шерлок предложил поставить еще таких приборов по периметру на случай, если за крышей будет вестись какое-то постороннее наблюдение. Все должно было пройти безупречно: в углу квадратного участка из фильтров, транслирующих со всех сторон пустую крышу (а затем мертвого Джеймса Мориарти), стояла невидимая ни для кого ТАРДИС, где напарники выжидали решающего момента. Был учтен даже тот необычный факт, что они сами из прошлого посреди разговора припаркуются на боковой стене здания — те Шерлок и Доктор будут слышать то же, что и все гипотетические остальные. Шерлок с наушником в ухе и ключом на шее будет ошиваться рядом, не привлекая внимания, пока не наступит время спасать шкуру криминального гения от самокончины. Неясными пока остаются только последующие после этого события. — Что ж, — детектив еще раз осмотрел площадку, — Оборудование проверено, до начала представления... Пол часа. Лучше войдем. Синяя дверь открылась, впуская мужчин. — Шерлок, — обратился таймлорд, — Забываю спросить: куда ты отправил частицы? — Не знаю, — скривил тот лицо, — Я представил тот безжизненный космос, куда ты нас водил. Надеюсь, это достаточно далеко от всего живого. — И курящего, — усмехнулся Доктор. — Да, наверное правильное место. Вдруг он расширил глаза. — А что, если ты отправил их в то место, но в прошлое, в сейчас, когда произошел случай на крыше? И за все время, прошедшее от этого момента до первой жертвы исчезновения они с невероятной скоростью двигались сюда, на самую табачную планету в округе. И тогда все и случится, снова. Шерлок молча уставился на галлифрейца. — Ну а что? Мы ведь так и не поняли, откуда они взялись на Земле! — воскликнул тот. — В таком случае, — медленно, обдумывая слова начал гений сыска, — Мы сами создаем из раза в раз проблему. Только откуда они взялись изначально? Это парадокс, черт возьми! — Вот именно. Шерлок шумно выдохнул. — Как бы то ни было, я им не завидую. — Их бесконечно метает в прошлое, — сказал Доктор, — Но правду мы вряд ли когда-нибудь узнаем. Они замолчали. — Ты придумал, что скажешь ему? — нарушил тишину Доктор через несколько минут, — Когда... — Конечно. "Привет, Джим, я из будущего, пришел спасти тебя от смерти. В этот момент времени на этом здании находятся, в общей сложности, три мои копии, и одна из них сейчас спрыгнет, но ты не обращай внимания", — закатил глаза Холмс. — Боюсь, это будет слишком, — с улыбкой прикрыл глаза собеседник. — Если серьёзно, то у меня есть как минимум двадцать вариантов развития событий, все зависит от его реакции. Доктор посмотрел на часы. — Тебе уже стоит выходить. Холмс проверил на себе ключ и направился к двери. — И, Шерлок, — детектив обернулся на отклик, — Удачи. Он в ответ улыбнулся. На его лице читалась уверенность. — Джеронимо? — ответил он и вышел. Когда консультирующий детектив закрыл за собой невидимую дверь, оставшись наедине с собой, уверенность постепенно улетучилась, заменяя себя на что-то тяжелое в глубине груди. Прохладный ветер теребил кудри, темные и объемные, и Холмсу не верилось, что он остается незаметным ни для одной души. Послышались шаги. Человек, поднявшийся по лестнице, осторожно отворил дверь, ведущую на открытую площадку. Джеймс Мориарти выглянул, слегка прищурившись, осмотрел место и, похоже, удовлетворившись тому, что пришел первым, прошел вперед. Шерлока знобило. Он аккуратно последовал за ним, держась ближе правой стороны крыши. Злодей-консультант подошел к тому самому краю, на котором детектив его пару лет назад и обнаружил в положении сидя, и взглянул вниз. Затем достал телефон и что-то набрал. "Я жду" — пронеслось в голове у Холмса. — О, Шерлок, за что судьба сделала нас врагами? Внезапная речь в пустоту прозвучала неожиданно. Холмсу на мгновенье показалось, что криминальный гений его заметил. Тот взглянул на время, сел на выступ, и через несколько секунд включилась жизнерадостная песня. Шерлок отошел, предугадывая скорое свое появление, и уселся недалеко от ТАРДИС. "Ты в порядке?" — услышал он Доктора в ухе. — Бывало и лучше, — прозвучал негромкий ответ. Дверь, ведущая на крышу Бартса, снова отворилась. Детектив проводил глазами вынырнувшего из проема себя. — Пресвятой Майкрофт, — выдохнул он. — О, вот мы и встретились. Мы с тобой, Шерлок, и наша проблема. Последняя проблема. Как остаться живым! — Шерлок наблюдал за происходящим, притаив дыхание. — Ну и скука, согласись? Такая... Хроническая. Иногда люди спрашивают друг у друга, что бы они делали, если бы встретились с собой из прошлого или людьми, которых уже нет в живых. Они отвечают что-то в роде: "Заставил бы себя купить акции" Эппл", "Предупредил бы не садиться в тот злочастный день на такси". Брехня. Вздор. Когда своими глазами видишь такое, не выходит вообще ничего. Наступает ступор, ты смотришь, не в силах дернуться, даже если всей душой хочется подбежать и сказать: "Остановись!". — Что поделать! А ты ведь засомневался, что я существую. Чуть не разыграл и тебя. — Ричард Брук. — Никто похоже юмор не просек. Только ты. — Разумеется. — Ах, ты, умник! —"Ричард Брук" созвучен немецкому "Рейхенбах". Это дело прославило меня. — Я просто развлекаюсь... Соберись, Шерлок, соберись. Ты пришел Джима спасать, а не хоронить второй раз. Он больно ущипнул себя за руку. Это не сон, это правда, и скоро у этого правдивого спектакля наступит кульминация. Детектив все это время старался не смотреть на себя, обращая внимание лишь на консультанта. Когда он видел свою спину, по коже поневоле проносились мурашки. Вот криминальный гений насмехается над детективом, тыча пальцем на то, как он был слеп по поводу ключа-кода. А вот Шерлок схватил того за лацканы пальто, удерживая у края крыши. Холмс поднялся с выступа. — Ты точно этого делать не будешь. То есть убийц сможет что-то остановить — какой-нибудь код, слово, цифра. И не надо мне умирать. Если я понял снова... — Да уж... Думаешь, я приказ свой отменю? Что ты принудишь меня к этому? — Да. Ты тоже так думаешь. Шерлок напрягся. Еще немного. Консультанты почти вплотную стояли друг перед другом. Наблюдатель подошел ближе. — Возможно, я по виду и ангел, но не вздумай допустить хоть на одну секунду, что я ангел по существу. — Нет. Ты не такой. Это ясно. Ты вовсе не зауряден, нет. Ты второй я. Второй я! Спасибо, Шерлок Холмс, — Джеймс протянул руку. Детектив ответил на рукопожатие. — Спасибо, хвалю. Пока я буду жив — будут жить и твои друзья. Вот и выход. Шерлока пробила мелкая дрожь. — Давай! — произнес он Доктору. — Счастливо оставаться! Мориарти вытащил пистолет. Через мгновение детектив отпрянул, выпуская руку злодея. Холмс толкнул Джима, первым делом отодвигая оружие от головы, но на курок тот по инерции нажал. Пуля улетела в сторону. — Что за черт... Шерлок?! Плевавший-на-правила-времени-Холмс вырвал оружие из рук и отбросил к другому концу крыши, а самого консультанта прижал к земле, удерживая за плечи. Джеймс вытаращил глаза на обоих Холмсов, один из которых почему-то словно вообще не замечал происходящего. — Он думает, что ты мертв. Однако я с твоей смертью так и не смирился. Прости меня, Джим, — лицо криминального гения обдавало теплым дыханием детектива. Да, детектива. Это определенно его лицо, и ничье больше. Хотя, старше немного. Как такое может быть? — Ты... Спас меня? — он задал совершенно не тот вопрос, который хотел задать, однако этот крутился в голове с не меньшей силой. Почему, черт возьми, детектив его спас?! Тем временем другой детектив встал на край крыши, набирая Джона. — Джим, — держащий консультанта сглотнул, — В прошлый раз... В прошлый раз я упустил свой шанс, но я не могу допустить... — его речь сбивалась, — Не могу... Так жить, так и не сказав, что на самом деле... — Джон, повернись и иди туда, откуда пришел. Телефонный разговор сбил детектива и привлек взгляд Мориарти, но он продолжил, вернув внимание на себя. — На самом деле, как при таких случаях выражаются обычные люди... Ты мне не безразличен. Я спас тебя от моего самого главного просчета в жизни. Криминальный консультант бесшумно открывал и закрывал рот, но наконец, проморгавшись, ответил: — Я.. Я ничерта не понимаю, что за дичь здесь творится, но запомни впредь, Шерлок Холмс: в следующий раз, прежде чем спасать, спроси у меня разрешение! Потому что в следующий раз я могу оказаться не настолько влюблен, как сейчас, и тогда я теб… Договорить он не успел, так как его самым приятнейшим из известных образом заткнули. Холмс выпустил его, тревожно взглянув, но агрессии не последовало. — Выжгу... Сердце, — закончил тот. — Ты уже. Мориарти изучающе провел пальцем по лицу детектива рукой. — Ты старше. — На три года. — Ты пришел за мной через три года? — прошептал он, — Откуда... Откуда ты вообще взялся? Впрочем, пока неважно. Что происходит, — он указал на второго Холмса, — там? Шерлок, стоящий на краю крыши, отбросил телефон. Через несколько секунд он полетел стремглав вниз. — Там происходит, что и должно, — посмотрел собеседник в ту же сторону, — Ты умер, я спрыгнул, чтобы спасти Лестрейда, Хадсон и Джона, — все еще видя недоумение на лице он добавил: —Но, как ты говорил мне, убивает не падение, а приземление. — Я так не говорил. Шерлок слез с консультанта, помогая тому встать. "А мне и так нравилось" — сопроводил словами действие Джим. — В моей голове говорил. — О, сладкий, я есть в твоей голове? — спросил он, отряхиваясь. — Как мило! — Чертоги, в которых ты застрял, как вирус, — язвительно ответил тот, — Самоубийца недоделанный. — Я понял, это было фейковое самоубийство, — стал рассуждать Мориарти о прыжке, — Технически ты выполнил правила игры, хвалю. — Как и у тебя, теперь мы для всех мертвы. — Разве нас не могут заметить здесь? И как другой ты ничего, ничегошеньки не увидел? — задав вопрос, он с любопытством направился к краю крыши. — Стой! — Холмс схватил его за руку и притянул обратно. — Инопланетная технология, мы за специальным фильтром, за этими, — он провел рукой, — пределами он не работает. Сейчас для всех вокруг на этой крыше лишь мертвый Джим Мориарти. Несколько секунд консультант загружал услышанную информацию, а затем заметил, что детектив все еще сжимает его руку. — Ну, тогда я бы предпочел, чтобы на этой крыше сейчас был очень удовлетворенный жизнью Джим Мориарти... — он притянул к себе Шерлока и наглым образом облизал того губы. — Ребята, закругляйтесь, скоро кто-нибудь на эту крышу уже заявится, и тогда нам всем... — из пустоты выглянул таймлорд. У Шерлока запылали щеки, а криминальный гений побледнел. — Гм, прошу прощения, у ТАРДИС наблюдение в таком режиме не работает... Смутившийся Доктор быстро зашел обратно. — Кто это? И куда он делся? — заплетающимся языком пробормотал Джим. — Это Доктор, — детектив наконец вдохнул, — Благодаря ему я сейчас здесь, и ты жив. Мы вообще-то спасали Землю от нашествия частиц, пожирающих людей, но вдруг он вызвался мне помочь с этим... С тобой, — он отвел взгляд. — О, нам действительно лучше уходить! К Бартсу подлетал вертолет. Шерлок потащил криминального гения за руку к невидимой машине. — Доктор! — крикнул он, тщетно пытаясь ее нащупать. ТАРДИС посинела, преобретя свои обычные очертания. — Ватсон мне в ухо… Что?! Шерлок отворил дверь, пропуская криминального гения. — Сюда летит вертолет, — сказал детектив в пространство. — Поторопитесь, — прозвучал нетерпеливый голос изнутри. Мориарти наконец шагнул вперед, давая возможность Шерлоку войти. Консультант долго молчал, рассматривая интерьер машины, а затем наконец обратил внимание на таймлорда. — Впечатляет, — присвиснул он, а затем, протянув руку, сказал: — Джим Мориарти, рад познакомиться и... Спасибо. — Доктор, — собеседник пожал руку, перед этим уставившись на пару секунд на протянутую ладонь, — Добро пожаловать на борт. Галлифреец занялся консолью, хмурясь и переодически косясь на криминального гения. — Боишься, — произнес тот, — Правильно делаешь, Доктор, глупо было бы полностью доверять преступному мозгу. Но я не пакостный злодей из мультфильмов, во мне есть порядочность и чувство благодарности. — Он не тебя боится, — сказал Шерлок, — Боится, как бы не совершил ошибку, спасая твою жизнь. Джим удивленно посмотрел на детектива. — В таком случае, должна была быть какая-то очень веская причина, что вы пришли за мной, — скривил он лицо. — Может даже... Доктор шумно выдохнул и обернулся к мужчинам. — Приехали, — он поджал губы. Детектив вышел наружу, и прохладный ветер и запах ночи ударили в лицо. Подошедший за ним Джим поморщился. — Где это мы? Вдруг протяжный свист завыл за их спинами. Консультанты проводили глазами растворяющуюся ТАРДИС. — Мы на крыше Бартса, — запоздало ответил Холмс, — В настоящем, — добавил он, оглянувшись. Мориарти присел к краю крыши. — Что он такое? Шерлок подошел и сел рядом, смотря на ночные огни Лондона. — Он мой друг, Джим. Мы задели его, — он посмотрел на консультанта. Глаза у Мориарти округлились. — Что-то за чувствами Джонни-боя ты так не печешься. Могу я начать ревновать? — Что?.. — у детектива перехватило дыхание, — Что ты несешь, Джим? Этот человек только что спас твою жизнь! — Между прочим, я знаю лишь, как один бесстрашный детектив-консультант влез в моменты прошлого, отбирая пистолет у преступника, чтобы сказать, как ему плохо живется в мире без Мориарти. Я поблагодарил его, Шерлок, но он — спонсор. Ты... — он запнулся. Шерлок заглянул в лицо консультанту. Тот открыто посмотрел на него в ответ. У Мориарти были покрасневшие глаза, что привело детектива в замешательство. — Ты жил три года, не зная, что я не умер тогда на крыше, — продолжил тот. — И с таким рвением пришел меня вызволить, когда казалось, что выхода из ситуации нет. Да что ты на меня так смотришь?! Я тоже иногда человек! У меня есть чувства! Шерлок отвернулся, пряча прокатившуюся слезу. — Я бесконечно благодарен Доктору за все, что он сделал, — сказал Холмс. — У меня нет ни машины времени, ни этих, — он стянул с шеи ключ, — Прибамбасов, и я никогда на свете бы не спас тебя сам. — А я бесконечно благодарен тебе. Криминальный консультант коснулся его плеча. Шерлок поднял на него взгляд. — Между прочим, твой друг устроил нам свидание, — подметил Джим. Детектив улыбнулся, притянув к себе злодея. Мориарти запустил ладонь тому в кудри, перебирая их между пальцами. — Давно мечтал так сделать, — хмыкнул он. — А я так, — сказал Шерлок, просунув руки под пальто консультанта и обнимая под ним теплое тело. — Не ухмыляйся, романтичная натура, у меня просто руки замерзли. Джим театрально закатил глаза, а затем прикоснулся своими губами к губам детектива.

Они думали мы упадем, Океанами стали Мне это нравится, нравится Друг для друга с ума сойдем — Поцелуй, ведь без тебя мне не справиться *ALEKSEEV "Океанами стали"

46 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (1)