ID работы: 7837561

Дьявол в Девоне (The Devil in Devon)

Слэш
Перевод
R
Завершён
110
переводчик
Маргола бета
Your_daddy_143 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 10 Отзывы 46 В сборник Скачать

Братская ссора

Настройки текста
Глаза Джона закрылись через несколько секунд после того, как его голова коснулась подушки. Он был настолько истощен, что комната рябила в глазах. Майкрофт был рядом с ним, откинувшись на гору подушек и слегка постукивая пальцами по клавишам своего ноутбука. Джон слышал, как в гостиной, за закрытой дверью спальни, Шерлок расхаживает, миллионный раз прочитывая материалы по делу и бормочет себе под нос. Джон вздохнул с облегчением, когда почувствовал как парацетамол подействовал. Ему понадобилась дополнительная доза, после проведенных четырех часов в маленькой арендованной машине, пока братья Холмс ссорились без перерыва. Он еще не слышал, что Лестрейд вернулся в номер: бывший инспектор, вероятно, все еще находился в пабе отеля, балуясь пивом и барменшами, чтобы забыть о кошмаре. Четыре часа. Вот как долго они ехали из Лондона в отель Royal Clarence в Эксетере. Джон понимал, почему они не путешествовали более удобным способом, таким как правительственный вертолет или городская машина: если Black Cell или другая подрывная группа, как подозревал Майкрофт, скрывались за таинственными следами, которые появились в Woolsery две недели назад, их прибытие в Эксетер должно было быть неприметным. С другой стороны, если сам Люцифер действительно вернулся после почти 160-летнего отсутствия, когда трубили паранормальные группы, Джон тоже не хотел давать ему хедз-ап. Джон согласился с необходимостью осторожности. Вскоре у него появилась головная боль, и он уснул сразу после заселения в их трехкомнатный номер. Его разбудил тихий щелчок выключаемой лампы и ощущение того, как матрас опустился рядом с ним: Майкрофт сел на кровать и ворчал на подушку из гусиного пуха. — Было ли это действительно необходимо? Старший Холмс не спросил, о чем он говорит. — Извини, Джон. Шерлок может быть ужасно непокорным. — Он был только половиной проблемы. Ты точно так же хотел оставить за собой последнее слово. — Естественно. Моему брату нужно понять, а это ему все время не удается. Майкрофт готовил кровать, пока не прижался к спине Джона. Его стройная рука обхватила обнаженную талию мужчины. — Мне жаль, что наша братская ссора утомила тебя. Я предполагал, что ты уже привык к нашему общению. Джон сжал его пальцы и улыбнулся, несмотря на усталость. — Я тоже так думал. Но четыре часа выслушивания того, как вы с Шерлоком ссорились из-за этого случая, погоды и цены на бензин, подняли планку. Ад был пересмотрен. Майкрофт поцеловал его в плечо. — Хорошо, что ты никогда не видел, как мы росли. Такие противостояния продолжались круглосуточно. — Господь, — Джон вздрогнул. — Я не знаю, как твои родители держали прислугу. — Я тоже. Возможно, именно поэтому винный погреб отца постоянно истощался, — вздохнул Майкрофт. — Тем не менее, Шерлок был необычайно яростен сегодня днем. Я подозреваю, что это из-за этого. Он махнул рукой. — Как я уже говорил тебе, он недолго будет не уверен в наших отношениях, Джон. Готовься. — Я знаю. С ним трудно справиться. Я его лучший, — на самом деле, он говорит только, — друг. Ты его «заклятый враг» в плохой день. Я думаю, что он все еще пытается выяснить, как это случилось. — Так ты? Это было правдой: Джон знал Майкрофта почти столько же, сколько и Шерлока, и не всегда высоко ценил его. Первые два года их общения он видел в старшем Холмсе лишь напыщенную досаду, которая шпионила за ними, и время от времени манипулировала Шерлоком и Джоном. Затем в прошлом году Шерлока заставили подделать самоубийство и скрыться, чтобы защитить своих друзей от гнева Джеймса Мориарти. Джон, оставшись один и не подозревая об обмане, впал в депрессию и думал о собственной смерти. Майкрофт принудительно вмешался, вызвав цепочку событий, которые привели к прощению, исцелению, дружбе и, наконец, любви, которая удивила всех, кто в ней участвовал. — Да, — признался Джон. — Когда мы впервые поболтали на этом складе, я не думал о том, чтобы поцеловать тебя. Когда-либо. Теперь это все, что я хочу сделать. — Я чувствую то же самое. Ты лучшее, что когда-либо случалось с Шерлоком, а теперь со мной, — Майкрофт сжал его руку. — Он будет ходить вокруг, Джон. — Ну, мы не предприняли никаких шагов, чтобы успокоить его. Джон и Майкрофт обещали Шерлоку, что очень мало изменится на поверхности. Джон останется на Бейкер-стрит, и, когда документы их детективного агентства пройдут проверки, он и Шерлок снова будут вместе заниматься делами. Как это. Но Шерлок все еще цеплялся за Джона, как взволнованный и раздражительный ребенок, и стрелял в своего брата чаще, чем обычно. Он знал, что должен был поделиться, но пока отказывался быть сговорчивым. Прежде чем разговор мог продолжиться, раздался стук в дверь. Джон начал подниматься, но Майкрофт остановил его. — Что это, Шерлок? — Я нашел образец в показаниях свидетелей. Мне нужно поговорить с Джоном. — Джон отдыхает. Я присоединюсь к тебе, — Майкрофт отбросил пуховое одеяло и встал. — Мне нужен Джон. Я думаю лучше, когда он слушает. Ты просто попытаешься превзойти мои выводы. — Только тогда, когда твои рассуждения ошибочны, что делает это вынужденным. Это очень часто. Джон застонал. Он подозревал, что вторжение Шерлока не имеет ничего общего с материалами дела. — Я не говорю с тобой, Майкрофт, — предупредил Шерлок. Старший Холмс все равно подошел к двери. — Тогда придется подождать до утра. Джон устал. Джон сел и потер глаза. — Все в порядке. Я пойду посмотрю, что он нашел. — Нет, это не все в порядке, -Майкрофт протянул сдерживающую руку к дверной ручке. — Мой брат собирается учиться… Скучный рев заглушил остальные его слова. Под дверью вздымалось ароматное дымное вещество, которое полностью окутывало Майкрофта, заставляя его задыхаться. Джону потребовалось мгновение, чтобы понять, что сделал Шерлок. Предвидя действия своего брата, он вылил тальк на пол и подул под закрытую дверь феном. Это было по-юношески. Злобно. Но смотреть, как обычно достойный Майкрофт Холмс ругается, словно водитель грузовика, и бешено бьет его по лицу, а вид пижамы заставляет Джона разразиться смехом. Он все еще завывал, когда Шерлок распахнул дверь, прижал полотенце к носу и рту и пробирался сквозь дымку к кровати. - Давай, Джон, — проворчал он. — Мы потратили достаточно времени. Тебе нужно увидеть… Теперь настала очередь Шерлока прерваться: Майкрофт схватил его и бросил на кровать. - Ты глупый ребенок! — он плюнул. — Когда ты вырастешь! Шерлок, упавший на ноги Джона, приподнялся на локтях. - Только после того, как ты перестанешь так легко дурачиться, получая от этого удовольствие. Лестрейд появился в дверях.  — В чем дело? — спросил он невнятно. — Вы слишком много ссоритесь, считайте, что я не участвую. Мне сегодня достаточно одного удара. Я иду спать. Серебряные волосы бывшего Ярдера были смяты, как и его одежда. Похоже, он не пострадал, но Джон спрыгнул с кровати и все равно подошел к нему. - Вы подрались с кем-то? — он спросил. — С кем? Шерлок и Майкрофт перестали бороться и сели по стойке «смирно». Порошок талька теперь покрывал их обоих и темно-красное одеяло, но их борьба, казалось, была забыта. - Не знаю, кем он был. Пытался стащить мой кошелек в уборной, поэтому я сбил с ног ублюдка. Хотя он все же убежал. - На самом деле, он не пытался ничего стащить, — сказал Шерлок, пристально глядя на Лестрейда. - Что вы имеете в виду? Конечно, он пытался. Сунул руку в мой карман. - Это потому, что он пытался дать тебе что-то, — вставил свое Майкрофт. Он поднялся, потянув за собой тальк с ароматом розы, протянул руку в карман открытого пальто Лестрейда и достал конверт. — Это. Шерлок не пытался вырвать конверт у него: он был слишком занят, создавая превосходное впечатление борзой с механическим кроликом в поле зрения. - Как давно это было? - Максимум десять минут назад. Глаза детектива загорелись: - Великолепно! Вот почему тот человек бежал. - Подожди минутку-, прервал Джон. — Какой мужчина? - Я смотрел в окно примерно десять минут назад и увидел человека, спешащего из отеля через двор. Шерлок резко прошел мимо Лестрейда и шагнул к входу в номер. — Лет тридцати, в пиджаке, который был довольно тошнотворного оттенка зеленого? Лестрейд повернулся. - Да! Вы видели, куда он пошел? - Мало того, я верю, что он все еще там. Шерлок открыл дверь и исчез в коридоре. Джон, который почувствовал надвигающуюся погоню в тот момент, когда в глазах Шерлока загорелся такой взгляд, уже сунул ноги в ботинки. Теперь он натянул футболку и сказал Майкрофту: - Я пойду с ним. Когда старший Холмс кивнул и поднес конверт к свету, Джон выбежал из спальни, схватил пальто и последовал за Шерлоком. Он понятия не имел, куда они идут, но в этом не было ничего необычного. Он следовал за Шерлоком в другое потенциальное минное поле, и ему это нравилось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.