Чтоб с хлопотами справиться, что истощают силы,
Что сердце поражают, хотят свести в могилу,
Я к другу обращусь, он верный, без прикрас.
Я призываю вас, мой кроткий мистер Сайкс!
Внутри камней начал разгораться подрагивающий, словно старая лампочка, свет. Раздался отдаленный бой часов, и внезапно все вокруг озарила ярчайшая вспышка. Мгновение спустя Макс наконец смог открыть глаза и обнаружил перед собой странное существо, ростом не выше свечи. Крохотный эльф стоял в круге камней, облаченный в аккуратный официальный костюм, от него веяло спокойствием и вежливостью. В подобной одежде он выглядел довольно изящно, несмотря на то, что сам по себе казался отталкивающим: вьющиеся волосы цвета платины, голубоватая кожа и большой римский нос. Ловко разворачиваясь на каблуках своих отполированных ботинок, он внимательно изучал каждого из сидящих за столом своими желтыми кошачьими глазами. Оказавшись лицом к лицу с Коннором, существо низко поклонилось и произнесло своим приятным мягким голосом: – Правильными камнями и заклинаниями господин Линч призывает, и мистер Сайкс отвечает. Что беспокоит юного джентльмена? Чем мистер Сайкс может быть полезен ему? Макс подвинулся ближе, когда маленькая фигура застыла в одной позе, словно была послушной куклой. Мельком посмотрев на реакцию остальных, Макс заметил, что Дэвид откинулся на спинку своего кресла, настороженно нахмурив брови. – Рад видеть вас, мистер Сайкс, – манерно кивнул ему Коннор. – У меня есть к вам небольшая просьба, но сначала мне бы хотелось, чтобы вы познакомились с моими друзьями и, быть может, приготовили лимонад? – Мистер Сайкс рад встрече с друзьями господина, – сказало существо, театрально взмахнув руками и низко поклонившись Синтии, которая кивнула ему в немом изумлении. – Охлажденные напитки перед вами. Макс посмотрел на стол и увидел высокий стакан с лимонадом, стоящий на подставке около его правой руки. – До дна! – радостно воскликнул Коннор, салютуя своим бокалом. – Стойте! – воскликнул Дэвид, потянувшись к руке друга и чуть не опрокинув стакан на стол. – Никому не прикасаться к этим напиткам! – Полегче, Дэйв, – сказал Коннор. – Все в порядке! Я уже тысячу раз пробовал лимонады мистера Сайкса. – Господину он действительно нравится, – отозвалось маленькое существо, разглаживая свой карманный платок. Дэвид проигнорировал Коннора и скептически посмотрел на кроху. – Кто вы, мистер Сайкс? – спросил мальчик тихим и серьезным голосом. – Я призванный слуга господина Линча, – ответило существо. – Что вы такое, мистер Сайкс? – поддержал друга Макс. – Эй, – воскликнул Коннор, бросая сердитый взгляд на друга. – Это грубо! – Мистер Сайкс не обижается, – спокойно покачало головой существо. – Мистер Сайкс всего лишь скромный бес и просит прощения, если он оскорбил друга господина Линча. – Видишь? – проворчал Коннор. – Он бес. Довольны? Макс пожал плечами, а Дэвид нетерпеливо цокнул языком и серьезно посмотрел на Коннора: – Ты вообще в курсе, кто такие бесы? – В курсе, – фыркнул Коннор. – Он – отличный малый, всегда откликается на зов и делает, что просишь. Почему ты такой зануда? Я вызвал мистера Сайкса ради вас, ребята, а теперь у вас хватает наглости разговаривать со мной как с трехлеткой! И... Что ты делаешь? – Мистер Сайкс знает, – спокойно сказал Дэвид, нарисовал пальцем слабо мерцающий круг света вокруг камней. – Этот круг гарантирует, что мистер Сайкс останется там, где он есть. Бес – это демон, Коннор. Мальчик недоверчиво усмехнулся и посмотрел на Макса и девочек в поисках поддержки. Мистер Сайкс виновато пожал плечами: – К сожалению, юный джентльмен говорит правду. Технически, бесы относятся к демонам. – Правда? – спросил Коннор, наморщив лоб и наклонившись ближе, чтобы получше рассмотреть мистера Сайкса, который терпеливо ему улыбнулся. – Истинно так, – кивнул бес. – Но я вынужден не согласиться с молодым джентльменом, который, похоже, считает, что я представляю какую-то опасность. Существует много видов демонов, друзья мои. И тем не менее различаются они ровно так же, как и люди по характеру и темпераменту. Есть ли ужасные и пугающие демоны? Несомненно. Есть ли такие же люди? Я снова осмелюсь согласиться. Стали бы вы бояться обыкновенную ящерицу просто потому, что ее дальний родственник – крокодил? Некоторые демоны живут, чтобы разрушать, мистер Сайкс – служить. – А ведь верно подмечено! – сказал Коннор, с вызовом посмотрев на друзей. – Дэйв, согласись? Дэвид кивнул, но его хмурый взгляд остался прежним: – Это ваш единственный облик? – Прошу прощения? – переспросил бес. – Может ли безобидная ящерица превратиться в крокодила? Я читал, что бесы – оборотни. – Конечно, я могу принимать и другие формы, – медленно произнес мистер Сайкс, – но вряд ли две доступные мне являются поводом для тревоги. – А какие они? – спросила Люсия, с интересом подавшись вперед. Мистер Сайкс улыбнулся ей и откашлялся. – Разрешите представить вам... ужасающую полевую мышь! Бес театрально щелкнул пальцами, раздался хлопок, и мистер Сайкс обратился серой мышью с розовым хвостом, которая обежала светящийся барьер Дэвида по периметру. Встав на задние лапки, она посмотрела на ребят, шевеля длинными усами. Мгновение спустя раздался еще один хлопок, и грызун превратился в крохотную моль, парящую над столом. По спирали она стала подниматься вверх… С громким треском внезапный разряд тока поразил моль, заставив Макса подскочить на месте. Мотылек камнем упал на столешницу, корчась от ужасной боли. – О, нет! – воскликнула Синтия. – Его что-то ударило! – Он врезался в барьер, – невозмутимо ответил Дэвид, сложив руки на груди. – Это не смешно, Дэвид! – разозлился Коннор. – Лучше бы с ним все было в порядке. Макс заметил, как Люсия сердито посмотрела на Дэвида, и даже Сара, до этого обеспокоенно следившая за мотыльком, бросила на мальчика косой взгляд. Тем временем моль вновь поднялась в воздух на единственном здоровом крыле и сделала несколько неровных кругов. Макс внимательно наблюдал за ней: мистер Сайкс казался ему очень умным, и это вызывало подозрение, что маленькое представление было лишь уловкой, чтобы вызвать у них жалость. Тем не менее, мальчик прекрасно видел, что кончик крыла мотылька был сильно опален, а его трепыхания были болезненными и дергаными. Вновь раздался хлопок, мистер Сайкс принял прежний облик, и его лицо исказилось от боли, когда он прижал к груди раненую руку. Вопреки здравому смыслу, Макс почувствовал укол сострадания к крохотному существу. – Мне очень жаль, – посочувствовала Люсия. – Вам больно? – спросила Сара и протянула маленькому бесу руку. Мистер Сайкс поднял здоровую ладонь, придвинувшись к девочке, но взглянул на барьер и отпрянул. – Со мной все будет в порядке, – выдохнул он сквозь стиснутые зубы. – Это была моя вина. Юный джентльмен нарисовал круг так, чтобы все его видели. – Бес смущенно улыбнулся. – Боюсь, я слишком увлекся и получил по заслугам. Не нужно беспокоиться. Дэвид закатил глаза. – Ну и чего ты добился? – раздраженно спросил у него Коннор. – Хочешь сказать, что не причинил ему вреда?! – Нет, – тихо отозвался Дэвид. – Я хочу сказать, что тебе нужно попрощаться с мистером Сайксом, выбросить эти камни и сжечь книгу. Коннор недоверчиво посмотрел на друга и недобро усмехнулся. – Ты, что, шутишь?! – наконец сказал он в полной тишине. – А разве не ты в прошлом году украл запрещенный гримуар, к которому даже госпожа Рихтер притрагиваться боится?! Дэвид медленно кивнул. Заметив это, Коннор распалился еще сильнее: – И разве это не ты постоянно шатаешься по территории школы, даже по тем тропам в Убежище, которые, как нам сказали, запрещены?! Дэвид, глядя на друга, вновь кивнул, но уже не так уверенно. – И тебе хватает наглости говорить, что я не могу справиться с каким-то бесом?! – наконец рявкнул Коннор. – И почему?! Только потому, что я не великий Чародей Дэвид Менло?! Тебе корона не жмет, приятель? – Коннор, прекрати! – наконец не выдержала Сара. Дэвид густо покраснел, опустив голову. – Я просто… – замолчав на полуслове, он вскочил из-за стола и бросился вверх по лестнице. Дверь почти бесшумно закрылась за его спиной. – Вот и все, концерт окончен, – в наступившей тишине резюмировал Коннор с совершенно виноватым и несчастным видом. – Нужно пойти за ним, – тихо сказала Синтия. – Он же просто хотел помочь… – Вы очень добрая юная леди, – с сияющей улыбкой сказал ей мистер Сайкс. – И я полностью с вами согласен! Многих заставили поверить, что бесы – злые по своей натуре, и я не могу винить вашего друга, что он купился на это. – Кажется, я переборщил, – со вздохом признался Коннор. – Пойду поищу его… – Забей, – отозвался Макс, помешивая в своем бокале тающие кубики льда. – Просто оставь его. Коннор кивнул: – Ну, значит, встречусь с ним завтра. О, точно! Мистер Сайкс, чуть не забыл! Я вызвал вас для одного дела, но… Вы, наверное, больше не настроены помогать мне?.. Уши беса дернулись, и он проворно разгладил свой жемчужно-серый костюм. – Если это в моих силах, я сочту за честь выполнить просьбу господина Линча. – Отлично, – Коннор с улыбкой повернулся к Максу. – Вы можете заставить людей забыть что-либо? – Конечно, – ответил мистер Сайкс, изобразив легкий поклон. – В бесах не было бы особой нужды, если бы их услуги ограничивались лишь подачей лимонада. Я могу сделать то, о чем вы просите, господин Линч, но... – он заколебался. – Вам для этого что-то нужно? – уточнил Коннор. – В первую очередь – имена, – кивнул бес, потирая обожженную руку. – И, конечно, свобода от круга. Видите ли, мистеру Сайксу придется навестить их во сне. – Коннор, мне кажется, это плохая идея, – вмешалась в разговор Сара, и ее тон был крайне неодобрительным. Макс был с ней согласен. Ему совершенно не нравилась мысль о том, что демон, даже если это был всего лишь безобидный бес, будет разгуливать по территории школы. Коннор, однако, просто проигнорировал слова подруги, сосредоточившись на крохотном создании, который неторопливо снял с пиджака опаленную нитку: – Что, если вас увидят? – Господину не стоит беспокоиться об этом, – успокаивающе произнес мистер Сайкс. – И они совсем не пострадают? – продолжил Коннор. – Никаких побочных эффектов или чего-то еще? – Никаких, – с дежурной улыбкой пообещал бес. Старина Том пробил семь, и Макс почувствовал, как у него засосало под ложечкой. Раздался стук в дверь. – Похоже, Дэвид вернулся, – МакДэниелс кивнул на ключ, лежавший на комоде его соседа по комнате. Он поднялся по лестнице и застыл на пороге, как только отворил дверь. Снаружи маячил Купер. Макс никогда не видел, чтобы он заходил в Дом, и предположил, что внезапный визит агента был причиной нехарактерной тишины в совершенно пустом коридоре. – Привет, Купер! – громко воскликнул Макс, чтобы предупредить тех, кто сидел внизу. Агент насмешливо посмотрел на него, но промолчал, пройдя внутрь, и бегло оглядел комнату, задержавшись взглядом на звездном потолке. Макс услышал отчаянный шепот одноклассников. – Кто еще здесь? – спросил Купер, посмотрев на ведущую вниз лестницу. – Никого! – фыркнул Макс и тут же осекся. – Ну, точнее, никого постороннего… Здесь только, э-э, Коннор, Синтия, Сара и Люсия. – Ужин остывает, – пробормотал Купер. – Пусть поторопятся, если хотят поесть. – Эм, им нужно уйти? – спросил Макс. – Нет, – отозвался агент. – Ты знаешь. Возьми свитер. Макс заколебался: – Куда мы пойдем?.. – Директор решила, что вам с Дэвидом нужно пройти Акклиматизацию, – сказал Купер. – Мы должны быть там до полуночи. – Может, сначала стоит поговорить с госпожой Рихтер?.. – Макс все еще сомневался, да и термин “Акклиматизация” доверия ему не внушил. – После ухода ведьмы директор собрала совещание и еще не вернулась. Ее нельзя беспокоить. – Но я не спал уже больше суток… – промямлил Макс. – Поспишь в машине, – безо всякого сочувствия отрезал Купер. – Где Дэвид? – Не знаю, – тут же ответил Макс, боясь, что агент узнает о мистере Сайксе. – Он недавно ушел… Купер нахмурился: – Нужно найти его. Срочно. – Эй, ребята! – Макс свесился через перила, обращаясь к одноклассникам. – Мне надо кое-куда сходить с Купером. Девушки без лишних слов поднялись наверх и, бормоча слова прощания, вышли, стараясь быстрее проскочить мимо агента. Коннор замыкал процессию, неся на плече свою спортивную сумку и сжимая в руках небольшой мешочек с камнями. – Кстати, Макс, – заметил он, поравнявшись с другом. – О той штуке позаботились. Не беспокойся. – Э-э, спасибо… – протянул Макс, втайне ужасаясь тому, что Коннор все же отправил беса по поручению. Одноклассник исчез за дверью напротив, и МакДэниелс сбежал вниз, чтобы взять пару толстовок. Все свидетельства присутствия мистера Сайкса исчезли: ни бокалов, ни подставок под них, ни даже светящегося круга на столе не осталось. Найти Дэвида оказалось очень легко – Макс и Купер наткнулись на него, как только вышли из Дома. Мальчик сидел на бортике фонтана на подъездной дорожке, окунув руку в журчащую воду и глядя на небо, окрасившееся в желтые и оранжевые закатные тона. Молча выслушав агента, он забрал у Макса толстовку и держал ее под мышкой, пока Купер не подъехал за ними на длинном черном седане. В салоне они почти не разговаривали: МакДэниелс заваливал агента вопросами, а Дэвид тихо смотрел в окно. Автомобиль петлял между ухоженными садами и подстриженными газонами, пока не достиг густой рощи и наконец проехал под сводом гранитной арки, врезанной в недавно построенную Дэвидом массивную стену. Огромные кованые ворота распахнулись, и яркий свет мощных прожекторов залил машину. Выехав на трассу, Купер прибавил скорость. Они мчались вверх по скалистому побережью, оставив Рован далеко позади. Поскольку агент упорно отказывался отвечать на вопросы, Макса наконец одолела усталость, и он провалился в сон. Он все еще дремал, когда почувствовал, как седан плавно затормозил. Монотонное гудение двигателя, убаюкивающее его всю дорогу, внезапно смолкло. Сквозь сон Макс услышал, как Купер вышел из автомобиля – гравий захрустел под его тяжелыми сапогами. Дверь открылась, и мальчика бесцеремонно выдернули из теплого салона, поставив ногами на гравий, где он зевнул и заморгал, глядя на редкие сосны. Мгновение спустя Купер опустил рядом Дэвида. – Где мы? – поинтересовался Макс. Агент проигнорировал его и взглянул на часы: – Нет времени. Ваша задача – спуститься к пляжу по той тропе, ждать на месте и помогать каждому, кто появится поблизости. Разжигать огонь и использовать мистику запрещено. Ясно? – Да, но… – начал было Макс, но Купер уже сел обратно в машину. Двигатель загудел, и седан задним ходом покатил по длинной гравийной дороге. Макс и Дэвид остались одни перед утоптанной песчаной тропинкой, которая огибала заброшенный коттедж с просевшей крышей. Его разбитые окна зияли черными провалами, и со всех сторон его окружали заросли высокой травы. – Думаю, надо пойти на пляж? – предложил Макс и первым направился мимо коттеджа. Дэвид последовал за ним, обойдя здание по дуге, и они быстро спустились по лестнице из грубо обтесанных досок, выгоревших на солнце и наполовину занесенных песком. Ветер растрепал волосы Макса, когда он наконец перешагнул последнюю дюну и вышел на широкий берег. Волны отступили, оголив сверкающий под мертвенно-белым светом луны пляж. Кутаясь в толстовки, мальчики подошли ближе к воде и устроились у огромной черной скалы, покрытой узором из ракушек. Тихо шумели волны, где-то над ними свистел ветер: казалось, ни одно живое существо здесь не обитало. Прошел почти час, прежде чем Макс все же потерял терпение и вскочил с камня. – Не хочешь осмотреться? – спросил он у своего соседа по комнате. Дэвид покачал головой, обнимая себя за плечи и не сводя глаз с коттеджа, силуэт которого вырисовывался на фоне посеребренных лунным светом облаков. Его зубы стучали от холода. – Уверен? – уточнил Макс, хмуро посмотрев на друга. – Тебе нужно согреться. – Я в порядке, – пробормотал Дэвид, подышав на покрасневшие пальцы. – Купер сказал нам ждать здесь… – Я замерз, и мне дико скучно, – буркнул Макс, притопнув ногой. – Я буду поблизости. Крикни, если что-то увидишь. Дэвид кивнул и снова обхватил себя руками, пытаясь сохранить остатки тепла. Макс обогнул скалу и направился дальше по пляжу, осматриваясь по сторонам и иногда останавливаясь, чтобы посмотреть, как его следы постепенно исчезают под накатывающими на берег волнами. Подобрав плоский камень, он запустил несколько блинчиков. Он все еще наблюдал за расходящимися кругами волн, когда раздался пронзительный крик. По спине Макса пробежал холодок. Это был голос Дэвида. Развернувшись на месте, он побежал по пляжу, загребая ногами песок. Вскоре мальчик увидел своего друга: тот вжался в скалу и испуганно смотрел куда-то вверх. Из окон коттеджа на склоне холма лился свет, как из кривой хэллоуинской тыквы. – Когда он зажегся? – шепотом спросил Макс. Дэвид, онемев от ужаса, указал прямо перед собой. МакДэниелс заставил себя медленно обернуться к берегу. Крохотный огонек, качаясь из стороны в сторону, медленно приближался. Стелящийся по земле холод пробрал Макса до костей, превратив в пар его дыхание. Его горло сдавил спазм от невыносимого ужаса, объявшего все тело. Краем уха он услышал, как Дэвида вывернуло наизнанку. Свет неуклонно приближался… Макс с удивлением увидел, что перед ним всего лишь старушка в старомодной шляпке, несущая в руках корзинку и фонарь. – Но это всего лишь бабуля?.. – недоверчиво пробормотал мальчик, но Дэвид одернул его: – Приглядись! Макс прищурился и постарался посмотреть внимательнее. У него перехватило дыхание – фигура старушки просвечивала. Когда она подошла ближе и остановилась, сквозь ее старомодную одежду стали видны бликующие под луной волны. Призрак поднял фонарь повыше и посмотрел на мальчиков со спокойным любопытством. – Скажи что-нибудь, – шикнул Дэвид, неуклюже пнув друга в голень. – Э-э… Здравствуйте, мэм, – нерешительно позвал Макс, помахав ей рукой. В голове всплыли инструкции Купера, и он поспешно спросил: – Мы можем вам чем-нибудь помочь? – Хм, наверное, вы и сможете, – ответила старушка скрипучим голосом. – Как видите, я ищу своего мужа. Я не могу уснуть, пока мы все не будем дома. Вы поможете мне? – Конечно, – вежливо кивнул Макс и наклонился, чтобы помочь Дэвиду подняться, но тот лишь отмахнулся. – Пойдем, – прошипел МакДэниелс, дергая друга за рукав. – Все не так уж плохо. Дэвид еще раз посмотрел на призрака, который ожидал их с вежливой улыбкой, и перевел хмурый взгляд на Макса, прежде чем подняться на ноги. Поблагодарив их, старушка поправила свою корзинку и продолжила путь по пляжу в сопровождении мальчиков, оставляя за собой мерцающий след. Дэвид молчал, идя позади и периодически останавливаясь, чтобы побороть тошноту, но Макс был полон решимости победить свой страх. – Простите, а как выглядит ваш муж? – наконец решился спросить он, когда призрак прошел на расстоянии вытянутой руки от него. – Ох, он примерно твоего роста, – рассеянно ответила старушка. – На нем было синее пальто, которое я сшила ему прошлой зимой… Она остановилась, чтобы поближе рассмотреть темный силуэт у самой кромки воды, но в песке оказалось лишь запутавшееся в тине старое весло. Вздохнув, призрак повернулась к берегу и прошла вглубь пляжа, высматривая что-то в невысоких дюнах, поросших травой. Через десять минут бесплодных поисков, Макс почувствовал, что тошнота отступила, но как только ему стало лучше, его сознанием вновь завладело нетерпение – таскаться за призраком всю ночь ему совершенно не хотелось. – Может, стоит покричать его? – предложил он. Старушка остановилась и, посветив фонарем прямо ему в лицо, раздраженно прошипела: – Ради всего святого, зачем это? От страха Дэвид чуть не потерял сознание. – Ну, просто… – Макс поднял перед собой раскрытые ладони. – Я подумал, что он мог бы услышать и… – Конечно, он услышит! – призрак в раздражении потрясла фонарем. – Думаешь, я хочу его разбудить?! – О-о чем вы? – непонимающе протянул Макс, отшатнувшись и проигнорировав Дэвида, жестом пытавшегося заставить его замолчать. – Он где-то здесь? – О да, я знаю, он точно здесь! – расхохотался призрак. Дэвид спрятался за спиной Макса. Смех старушки внезапно стал хриплым, похожим на воронье карканье. Свет фонаря дрожал и метался по песку, когда призрак сунул руку в свою корзинку, чтобы достать оттуда что-то большое. Мальчики застыли в немом ужасе. Старушка за волосы вытащила из корзинки отрубленную голову. Бледные черты застыли в маске предсмертного крика. Макс взвизгнул. Тело Дэвида дернулось, будто в конвульсии, и мальчик рухнул на песок. – Где твое тело, любовь моя? – спросила старуха, с силой тряхнув голову. Вновь засмеявшись, она игриво щелкнула по ее носу. – Давай, намекни своей Мэри!.. Стеклянные глаза внезапно ожили – моргнули и завращались, пока не остановились на полупрозрачной фигуре. – Думаешь, я когда-нибудь позволю тебе упокоиться?! – взвизгнула голова. – Ха! Ищи дальше, чертова потаскуха! Перебранка начала набирать обороты, и Макс воспользовался возможностью, чтобы растолкать Дэвида и поднять его на ноги. Как только мальчик оказался на ногах, он пулей бросился прочь. МакДэниелс никогда не видел, чтобы его друг бегал так быстро – его тонкие ноги поднимали в воздух облако песка и пыли, когда он с криком мчался через невысокие дюны. Оставив ругающихся призраков далеко позади, мальчики вихрем поднялись по лестнице и проскочили мимо жуткого покосившегося коттеджа. На подъездной дорожке, покрытой гравием, уже стоял привезший их седан. Подбежав к нему, Макс распахнул дверь, и они вместе нырнули в салон. Двигатель взревел, оживая, когда Купер обернулся к ним с едва скрываемым весельем в глубине голубых глаз.