Никто и никогда

R
В процессе
71
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 58 страниц, 21 289 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
71 Нравится 22 Отзывы 28 В сборник

13. Ловушка

Настройки
После ухода Лидии, Стилински-старший, оставшись один в тишине больничной палаты, погрузился в размышления о том, что же так старательно скрывает эта девушка, за своей непроницаемой маской. Действительно ли у Стайлза всё так хорошо, как она говорит? И связи с ним нет, только из-за того, что сейчас он где-то в горах? Хорошо. Допустим, сын уехал за лекарством для него, Джона. Вернёмся к тому, из-за чего он собственно, и оказался на больничной койке. Где был его зять, когда поступил повторный звонок из магазина Барри? Который, к тому времени, уже должен был проверить именно Дерек. В принципе, не было ничего серьёзного - просто группа молодёжи, расположившаяся на задворках, и слушавшая музыку. Но, напуганные разгулом преступности в последнее время, обыватели, старались держать полицию в курсе любых, мало-мальски подозрительных ситуаций. По пути туда, оборотень должен был заглянуть к миссис Эванс – старушка услышала какой-то подозрительный шум с веранды. Обычно, она вооружалась метлой, и изгоняла пробравшуюся к ней живность - кошек, птиц, енотов. Однажды напугала (и сама напугалась) мелкого воришку, из заезжих. Но, сейчас, и эта боевая старушка не решалась, лишний раз выглянуть за пределы обитаемой части своего дома. Дерек должен был своим сверхчутьём разведать, насколько там всё серьёзно, и решить проблему. После чего, его путь лежал к Барри. Но, в магазине, офицер Хейл так и не появился, а старушку спасли, вызванные соседями пожарные – кто-то поджег мусор на веранде. Хейл же, не отвечал ни на звонки, ни на сообщения, и где искать его, не знал никто. Поэтому, когда Барри позвонил во второй раз, Джон сам выехал к нему. В другое время, он с удовольствием воспользовался бы случаем, перекусить чем-нибудь, более вкусным, чем супер-полезные овощи, которыми его пичкал Стайлз. Но у банды, громившей магазин, на шерифа были свои планы – едва завидев его, парни открыли огонь. Шериф, укрывшись за машиной, успел вызвать подмогу, когда получил выстрел в спину. Прежде чем потерять сознание, он увидел лишь смазанное отражение стрелявшего, в боковом стекле патрульной машины. И вот теперь, Пэрриш, на пару с Мелиссой, старательно врут ему, что, неведомо куда пропавший Дерек, на месте - работает не покладая рук, а его исчезновение, лишь стечение обстоятельств, типа утопления телефона, и тому подобного. Вот только, навестить своего больного начальника, и по совместительству, тестя, он почему-то не в состоянии. Коснувшись мысли о их «родстве», Джон поморщился. Он по-прежнему, не был в восторге от выбора своего сына. Новогоднее происшествие, конечно, заставило шерифа несколько пересмотреть свои взгляды. Но, вот если б Стайлз, всё же нашел себе хорошую девочку… Джон вздохнул, что скрывать - с тех пор, как Скотт встретил Киру, он отчаянно завидовал Мелисе. У неё теперь был шанс понянчить внуков. Кстати, о Скотте. Этот-то куда пропал?

***

От глухого удара по крыше, заставившего трейлер мягко качнуться в трясине, дети дружно замолчали. Всё семейство испуганно вскинуло глаза на крышу, по которой кто-то торопливо пробежал. Майк рыкнул и обратился - неведомым пришельцем был оборотень. А с этим, в отличии от мистической пакости, в которую они вляпались, он мог иметь дело. Внезапно, острые когти проткнули крышу, и потянули часть её вверх, разрывая металлическое полотно, как картон. Майк, бросившийся было к окну, при звуке рвущегося металла, остановился и оглушительно зарычал. Ирен, спрятав детей за спину, направила вверх арбалет, заряженный стрелой с наконечником, пропитанным аконитом. Оторванная часть крыши отлетела в сторону, и на оскалившегося Майка, сверху уставился другой оборотень. Несмотря на весь ужас, что выматывал нервы, охотница удержалась от выстрела, поняв, что пришелец не собирается нападать. Но арбалет всё же, убирать не стала. - Вы как тут? - Прервал затянувшееся молчание Скотт, понявший, что перед ним, живые и здоровые обитатели трейлера, по какой-то непонятной причине, намеревавшиеся утонуть всей семьёй, в самом мерзопакостном местечке. - Какого чёрта вы тут сидите? Выбирайтесь скорей... Тут, его внимание привлекло тело на откидной скамейке, закутанное в одеяло. - Стайлз? - Расширились глаза Скотта. Вновь перехватило дыхание, но на этот раз от робкой, практически призрачной надежды. - Стайлз! Скотт спрыгнул внутрь вагончика, и, не обращая внимания на обитателей трейлера, метнулся к телу друга. - Ты из стаи Хейла? - Наконец, сообразил Майк. Не отвечая, Скотт, упал на колени, и почти благоговейно откинул одеяло, наполовину прикрывавшее лицо мертвенно-бледного парня. Он прикоснулся к его груди, и услышал едва слышное, сильно замедленное биение сердца Стайлза. - Он ведь жив! - С изумлением воззрился он к Майку. - Почему вы сразу не доставили его в ближайшую больницу? - Как сын медика, он был немало наслышан о роковых промедлениях, когда самый гениальный врач не мог сделать уже ничего. Стайлза, по крайней мере, можно было бы подключить к разным системам, или погрузить в искусственную кому. Ну, по крайней мере, он был бы под присмотром врачей. Нельзя терять ни минуты! Плюнув на беспомощно переглядывающихся супругов, Скотт подхватил Стайлза на руки, и бросив через плечо: - Забирайте детей, и выбирайтесь отсюда. - Прыгнул вверх, на остаток крыши. - Это невозможно! - Крикнула ему вслед Ирен. - Невозможно? - Повторил за ней Скотт, ошарашенно глядя вокруг с крыши трейлера. Берег, всего несколько минут назад, находившийся на расстоянии вытянутой руки от них, бесследно сгинул где-то в едком тумане, покрывавшем широко раскинувшееся вокруг болото. Стоя на крыше, с умирающим другом на руках, он не менее беспомощно, чем до этого чета Уилсон, крутил головой, пытаясь уловить нахождение ближайшего берега. - Думаешь, я не попытался бы спасти своих детей? - Угрюмо нахохлился рядом Майк, не спеша взобравшийся на остатки крыши. - Это Чёрная топь. - Подала голос снизу Ирен. - Ей и первого раза хватило, чтоб ещё раз любоваться на тоскливую картину западни. Женщина сидела у стены, потеряно обнимая жмущихся к ней детей, потухший её взгляд, был устремлён в никуда. - Если б мы не взяли с собой этого парня, ничего бы не случилось. Это он нас сюда завёл. - Что? - Скотт бережно прижимал к себе, почти незаметно холодеющее тело друга, которого эта женщина обвиняла в какой-то чепухе. - Не знаю, что за горе с ним произошло, - Продолжала Ирен, не глядя на мужчин. - Как не знала я и то, что Чёрная топь, из сказок моей бабушки, существует на самом деле. Знаю одно - привести живых в Чёрную топь, может только потерявшая надежду душа. Но не всякий человек на это способен. Он был вашим эмиссаром? - Наконец посмотрела она наверх. Скотт молча кивнул. - Зря ты пришел. – Отвернулась от него Ирен. – Теперь и ты здесь останешься. - Это мы ещё посмотрим. – Хмыкнул Скотт.
71 Нравится 22 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (2)