ID работы: 7865167

The Burning Ground/Сожженная Земля

Гет
NC-17
Завершён
64
автор
Размер:
263 страницы, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 162 Отзывы 31 В сборник Скачать

Предисловие

Настройки текста
Юг Испании, Средиземное море... Где-то вдалеке слышались вопли и стоны раненых, мертвые тела покрывали улицы испанского города, некогда прекрасного андалузского царства, кое-где догорал пожар, женщины кричали и пытались спастись бегством от грядущего насилия, хаос и разорение поселились на берегу Средиземного моря... Викинги, разграбив город, захватив с собой вереницу пленников и все самое ценное, что только можно было унести, собирались в обратный путь... Харальд распевал всю любимую песенку, его пронзительные голубые глаза сверкали как у хищного зверя, на устах была довольная улыбка, а его лицо и руки были в крови. Конунг был не высокого роста, но и не низкорослым тоже не был. Густые темно-русые волосы были сплетены в толстую тугую косу. На его лице, обрамленным бородой и усами, виднелись шрамы, один из них красноречиво говорил о довольно опасном ранении и тянулся вдоль шеи. Крепкий, широкоплечий, с сильными руками мужчина, орлиным носом, живым пронзительным взглядом и легкой насмешливой улыбкой на губах, производил впечатление немного игривого и лукавого человека, но, это было лишь первое впечатление. Жестокость Харальда не знала границ. Уже в возрасте десяти лет он стал конунгом, унаследовав титул от своего отца, а в пятнадцать участвовал в сражениях и походах. Междоусобицы и претензии на его земли бывших соратников отца, приучили Харальда не доверять никому и вести нескончаемые войны. Кровь, смерть и жестокость шли с ним бок о бок. Не ведавший жалости и пощады, закаленный в боях, Прекрасноволосый утвердил свою власть почти по всей Скандинавии, но еще оставались земли, которые манили Харальда. Это был Каттегат. На конунге были кожаные доспехи с металлическими вставками, под ними виднелась плотная алая льняная туника, кожаный пояс с заложенным за него кинжалом, дополнял его нехитрый походный наряд. Рядом с ним шел его родной младший брат Хальфдан, подпевая ему. Хальфдан был выше ростом, глаза его были более безмятежными и задумчивыми. Одежда младшего брата конунга отличалась только голубым цветом туники. Меч, лицо и руки Хальфдана также были в крови. Лица обоих братьев были расписаны татуировками. Þat mælti mín móðir, at mér skyldi kaupa fley ok fagrar árar, fara á brott með víkingum, standa upp í stafni, stýra dýrum knerri, halda svá til hafnar, höggva mann ok annan. My mother told me Someday I would buy Galley with good oars Sail to distant shores Stand up high in the prow Noble barque I steer Steady course for the haven Hew many foe-men hew many foe-men Песня, которую пели братья, улетала куда-то в даль, за горизонт и растворялась дальше за пределами Средиземного моря. Первые лучи солнца уже показались на горизонте, море было тихим, что предвещало хорошую погоду... Эту безмятежную картину сменял запах гари и крови, доносившийся со стороны города после жестокой битвы. Поход удался на славу. Викинги грузили на корабли свою богатую добычу, оставляя за собой лишь сожженную землю...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.