Шёлковая лента, или Сказка про масочника

R
В процессе
243
1
Размер:
планируется Миди, написано 15 страниц, 6 177 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
243 Нравится 20 Отзывы 128 В сборник

Глава первая, или Все на бал!

Настройки
      Хмуро наблюдая за тем, как Лили придирчиво поправляет платье на юной Элис, которой как раз этим утром исполнилось шестнадцать лет, Гарри продолжал поглядывать на часы. Забавно, но именно в этот день, в день рождения его сестры, министр устроил бал, куда пригласил всех представителей знатных чистокровных семей, и намекнул, что, возможно, кому-то из молодёжи повезёт привлечь к себе его внимание. И, конечно же, все после этого вдруг решили, что правитель хочет вступить в официальный брак, и дня на три до мероприятия Магическая Британия словно сошла с ума.       Гарри смотрел на свою семью, на друзей, знакомых, однокурсников, и просто недоумевал. Все они суетились, готовились, покупали дорогие одежды, нервничали, не замечали ничего вокруг, будто брак с министром — это апогей возможных желаний. Даже он — далёкий от дел страны и общества человек — знал, что в том, чтобы провести всю свою жизнь с мистером Гонтом, нет ничего привлекательного. Этот мужчина, известный своим умом, неземной красотой и прогрессивными идеями, подкреплёнными действиями, вызывал у него только настороженность и лёгкое опасение. И Гарри совершенно не верил, что хоть у одной девушки в их стране есть шанс на благосклонность Гонта. Нет, никогда.       А ещё он с трудом сдерживал обиду во взгляде. Из-за чего? Всё просто — родители ему категорически запретили идти с ними на бал. Было ли это из-за его холодного отношения к министру или из-за опасений Джеймса, что он их опозорит, Гарри не знал, но противное чувство в груди никуда не исчезало. Возможно, ему и не хотелось идти в министерство, но само понимание того, что ему не доверяют выход в свет, попросту выводило из себя…       — Ладно, милый, мы уходим, — Лили смерила Элис последним придирчивым взглядом, который постепенно стал удовлетворённым, и повернулась к Гарри, слабо улыбнувшись. — Будет прекрасно, если ты сделаешь наконец-то домашнее задание и приберёшься в своей комнате.       — Да, я понял. Хорошего вечера, мам, — затолкав все негативные эмоции поглубже, он поднялся и осторожно обнял Лили, стараясь не касаться её платья, стоимость которого превышала стоимость последней модели «Молнии», после чего мягко отстранился и улыбнулся сестре. — Удачной охоты.       Смерив его хитрым взглядом, Элис только усмехнулась, обнажив белые зубы. Кажется, она и впрямь воспринимала предстоящее мероприятие как возможность найти себе жертву на целую ночь и как следует развлечься. Раз уж на то пошло, обычно под словом «развлечься» у неё предполагались долгие разговоры на сложные темы, прогулки по мировым достопримечательностям и уж точно не то, о чём думают большинство девушек её возраста. Элис была слишком уж интеллектуально развитой, и это конечно же помогало ей выделяться. Сначала среди знакомых, потом в Хогвартсе, а теперь представился шанс блистать умом в обществе аристократов.       Гарри был уверен, что она найдёт возможность завести интересный им разговор с какими-нибудь Забини или с самим министром. Он даже в какой-то степени гордился за свою сестру, зная, сколько времени та тратит, чтобы не терять хватку, и неосознанно сравнивал её с Гермионой…       Увидев, как Лили и Элис исчезли в камине, Гарри тяжело вздохнул. Джеймс уже ждал своих жену и дочь в министерстве, ведь не зря работал там, и это почему-то только сильнее раздражало. От безделья, продолжающегося всю неделю, хотелось лезть на стены. Гарри вообще не понимал, с чего это вдруг в Хогвартсе решили отправить всех на каникулы за десять дней до их обыденного начала. Неужели из-за бала? Как же непрофессионально со стороны их мрачного и угрюмого директора.       Хмыкнув, Гарри представил, как смотрелся бы на балу его любимый и уважаемый профессор Снейп, сэр, и коротко рассмеялся. А ведь его по-любому пригласили! Да уж, это сколько народу повезёт увидеть всеми почитаемого директора не в вечном чёрном одеянии или, если даже и в нём, то не снимающим баллы с каждого встречного студента за то, что те не в школьной форме. Действительно, не станет же он снимать баллы на балу?       Всерьёз задумавшись над тем, куда готов зайти Снейп в своих принципах, Гарри вышел из гостиной комнаты и задумчиво приземлился на стул в кухне. Из еды дома были только остатки какого-то овощного салата, уже совершенно не вызывающего аппетита, так что стоило бы что-нибудь приготовить. Впрочем, пока Лили — ярой ненавистницы поработителей магических существ — нет дома, Гарри мог бы попросить о небольшой услуге эльфа, который отчего-то привязался к нему ещё на втором курсе, ведь тратить время на возню у плиты совершенно не хотелось…       Только он подумал об этом и уже открыл рот, намереваясь позвать Добби, как из прихожей раздался грохот, словно кто-то выбил дверь с ноги, что было невозможно. Резко подскочив, Гарри замер вполоборота к выходу из кухни, выставив перед собой волшебную палочку. Что-то подсказывало, мол, кто-то однажды уже врывался в его комнату, никакой опасности нет, но природная подозрительность не давала расслабиться, ускорив все процессы в организме до предела.       — И почему это… — ещё не разглядев лица человека в дверном проёме, Гарри вздрогнул от слишком громкого голоса, неосознанно запуская несколько лучей обычных оглушающих, которые были тут же отбиты щитом из арсенала авроров, — …меня никто не встречает.       Сглотнув, он нервно усмехнулся, заметив знакомый плащ, а затем, подняв взгляд, и знакомое лицо. Вот ведь засада. Нахмурившись, Гарри недовольно убрал палочку в карман и скрестил руки на груди, тараня нахально улыбающегося Сириуса вопросительно-гневным взглядом. Вот и стоило его так пугать?       — Поверить не могу, — ни на йоту не помрачнев, протянул Сириус, копируя его позу. — Мой крестник встречает меня не теплее, чем сестрица Белла. Кажется, жизнь не удалась, остановите — я выйду.       Передёрнув плечами, Гарри глубоко вдохнул и медленно выдохнул воздух, в котором распространялся запах какого-то табака, и всё же расслабился. Осторожно кивнув, он сделал несколько шагов вперёд и крепко обнял Сириуса, с которым не виделся почти полгода.       — Ты рассказывал, что Белла вместо приветствия говорит «Круцио», а я бы ни за что не стал применять пыточное, — быстро проговорил Гарри, уткнувшись носом в его плечо. — Тем более к тебе.       — Знаю, — Сириус растрепал и без того непослушные волосы крестника, добродушно рассмеявшись. — Я тоже тебя люблю. Но сейчас у нас с тобой важная миссия.       Замерев, Гарри насторожился и медленно сделал шаг назад, не скрывая немого вопроса во взгляде. А ведь недавно ему казалось, что этот вечер пройдёт также скучно, как и предыдущие на минувшей неделе, но, видимо, планы меняются.       — Полагаю, ты в курсе, что в министерстве проходит бал, — дождавшись кивка, Сириус продолжил: — Так вот, я присутствовал на его организации. Вопреки слухам, министр ищет себе вовсе не супругу или супруга — ему нужен преемник. Ученик, если проще.       — Очередная прихоть? — уточнил Гарри, ещё не понимающий, чем информация должна его заинтересовать.       — Кто ж знает? — Сириус шире улыбнулся и щелкнул пальцами. — Но тебе просто необходимо появиться в министерстве! Во-первых, наконец развеешься. Познакомишься с кем-нибудь, вкусно поешь, посмотришь на людей с новой стороны. Во-вторых, только представь сколько привилегий даёт статус преемника Тёмного Лорда…       — И говорит мне об этом тёмный маг, десятки раз отрекшийся от своей привилегированной тёмной семьи, — не скрывая насмешки, протянул Гарри.       — Тебе ли не знать, что это лишь слова, — отмахнулся от него Сириус и, схватив за руку, потянул в гостиную. — Сейчас заскочим ко мне, подберём тебе фрак по размеру и отправимся опустошать запасы малфоевского алкоголя — не зря Люциус притащил столько вина.       Только хмыкнув на это, Гарри без сопротивления вошёл за крёстным в камин и повторил нужный адрес. Не сказать, что перспектива оказаться на светском вечере его привлекала, но смотря на это как на очередное нарушение правил, он только продолжал хитро улыбаться. К тому же Сириусу отказать было очень сложно, да и не особенно хотелось. После долгой разлуки Гарри был готов отправиться с ним хоть в космос на деловую встречу с гуманоидами…       После знакомой круговерти, перед глазами возник знакомый красный палас с движущимися на нём силуэтами золотых львов, и на плечах сомкнулись сильные руки, не давая упасть. Да, каминные путешествия — определённо не его стихия. Однажды он умудрился сломать ногу сразу в двух местах, удачно приземлившись на мраморный пол министерства. Стоит ли уточнять, что именно с тех пор Гарри терпеть не мог не только камины, но и правительство, не позаботившееся о мягкости мрамора?       — А тебе не кажется, что будет не слишком приятно, если мы заявимся на так называемый бал, где нас тут же узнают мои родители? — поправив спавшие на нос очки, поинтересовался Гарри и обвёл комнату, в которой они стояли, задумчивым взглядом.       — И говорит мне об этом волшебник, — пародируя его тон, пробурчал Сириус и усадил крестника в кресло, доставая палочку. — Парочка заклинаний из журнала Нарси, новая одежда, линзы — и нет больше Гарри Поттера.       Криво усмехнувшись, Гарри только кивнул, надеясь, что сказано всё было не в прямом смысле. Прикрыв глаза, он почти расслабился, ощущая на себе действие чар. Почему бы и нет? Магия Сириуса всегда казалась ему чем-то из разряда «особенно приятно», и было не важно, колдует ли тот над его внешностью, залечивает раны или атакует — всё воспринималось похоже. Возможно, подобное происходило из-за их крёстных уз, хотя причины не так уж и важны…       Спустя всего несколько минут, Гарри уже стоял перед большим зеркалом в прихожей и с интересом рассматривал свой новый облик. Без очков, растрёпанных волос и привычных расклешенных джинс он действительно выглядел иначе. Конечно, если бы к нему подошла Лили или Элис, то им хватило бы минуты, чтобы понять, кто перед ним, но тому же Джеймсу пришлось бы сначала завести хоть какой-нибудь разговор — сразу тот вряд ли распознал бы сына. И всё-таки Гарри больше не опасался по поводу своего инкогнито — к родителям он подходить уж точно не собирался, а издалека он чем-то напоминал себе молодого Блэка, на постепенно проявляющуюся схожесть с которыми и надеялся.       — Одна просьба — не хмурься так, — Сириус, что стоял за спиной, как-то странно его рассматривал. — Не дай Мордред, тебя сочтут племянником Регулуса — я же себе не прощу.       — Но я совсем не похож на него, — возразил Гарри, хотя хмуриться тут же перестал, задумчиво потерев скулу. — Разве что чуток, и то скорее на Беллу.       — А почему сразу не на Нарси? Раз так, то ты просто копия младшего Малфоя, — Сириус саркастично фыркнул, удержавшись от попытки растрепать уложенные волосы Гарри.       — О, да, мы прям братья близнецы… И как этого раньше не заметили?       Тихо рассмеявшись, Сириус только похлопал его по плечу и сунул в ладонь золотую монетку-портал, на которой было вылито слово-активатор.       — Ты переместишься сразу на место проведения, поэтому не паникуй, если поблизости будет много людей, а сам ты окажешься где-нибудь на возвышении — я понятия не имею, какие точные координаты этих порталов, — коротко объяснил Сириус, почему-то хитро улыбнувшись. — Просто отдохни, ни о чём не думай, тем более про всех этих нарциссов, если что — ищи меня там, где есть еда. И я могу дать тебе маску…       — О, это было бы отлично, — только услышав про маску, Гарри резко выпрямился. — Не хочу лишних проблем.       Пожав плечами, Сириус достал из кармана широкую шелковую ленту чёрного цвета и взмахнул палочкой, превращая её в обычную тканевую маску без узоров, которая закрывала только половину лица. Гарри благодарно улыбнулся и сразу закрепил её на лице, чувствуя себя гораздо увереннее и спокойнее. Теперь его уж точно не узнают, если сам не решит открыться.       — Спасибо, — он повернулся к Сириусу и поднял вверх два пальца, между которыми была зажата монета. — Оптимум…       В следующее же мгновение всё перед глазами размылось, и воздух будто сгустился. Задержав дыхание, Гарри замер почти на минуту, после чего наконец-то почувствовал, что вновь может шевелиться. На голову обрушился шум многих голосов, и повсюду стали видны разодетые и весёлые маги, которым уж точно было не до новоприбывшего. Какая удача.       Спрятав монету в карман, Гарри огляделся в поисках Сириуса, но того не было поблизости. Поёжившись, словно от холода, он попытался отогнать ощущение дискомфорта из-за большого скопления народа и двинулся в сторону ближайшего стола с напитками, намереваясь хоть чем-то занять руки. Идея появиться здесь уже не казалась хорошей, но стоило попытаться расслабиться — всё-таки это почти незаконное проникновение, ведь на его имя не заказывали портал, а это значит, что происходящее — очередная шалость, а не скучно-унылый визит на уныло-скучный вечер. Да и полезно хоть изредка интересоваться общественной жизнью.       Взяв со стола кубок с чем-то похожим на сок, Гарри покрутил его в руках и задумчиво прищурился. Нет, пробовать невесть что не стоило, но проверять на наличие примесей было бы слишком грубо… Вздохнув, он просто принюхался к запаху жидкости и, опознав в ней вино, спокойно отпил — подмешивать зелья и яды в неподготовленный предварительно для этого алкоголь было чревато последствиями, поэтому опасения были напрасны. Кажется, не зря Лили активно занималась с ним ненавистным ему зельеварением, хотя информацию про смешивание зелий с различными субстанциями он выведывал по личной инициативе… Из-за лёгкой паранойи, которая взялась словно из ниоткуда как раз перед поступлением в Хогвартс…       — Какой знакомый покрой, — чуть не вздрогнув от неожиданно раздавшегося за спиной голоса, Гарри медленно обернулся, встречаясь с заинтересованным взглядом… надо же, самой Беллы Лестрейндж. — Кажется, мы пользуемся услугами одного портного.       Быстро пытаясь придумать наиболее нейтральный ответ, Гарри заторможено рассматривал Беллу. И почему только его хвалёное везение всегда выключалось, когда это было действительно нужно? Сглотнув, он вдруг нарочито нелепо улыбнулся.       — О, майн фрау доктор, я в этом сомневаюсь, — старательно изображая немецкий акцент, Гарри прямо посмотрел на нежданную собеседницу. — Майн портной шьёт только то, что сам же носит, и я, увы, ни разу не застал его в корсете.       Белла подозрительно прищурилась и медленно сделала глоток чего-то из своего бокала. Постояв так с минуту, она гордо вздёрнула подбородок и демонстративно отвернулась в сторону, выискивая кого-то взглядом. Кажется, юмора женщина не оценила. Какая жалость, а ведь он так ожидал продолжения…       — Так, стой здесь и никуда не уходи, — вдруг вновь обратилась к нему Белла и быстро ушла.       Вот и что с этим делать? Поджав губы, Гарри неосознанно скривился, пытаясь избавиться от зарождающегося раздражения. Хотелось нарочно сделать всё вопреки и затеряться где-нибудь в этой толпе. Собственно, его ведь ничто не останавливало…       Тяжело вздохнув, Гарри оставил вино на столе, а сам направился ближе к центру, где танцевали молодые пары. Он не понял, что его туда потянуло, ведь танцевал он на уровне любителя, что было заслугой Лили, но никак не лучше. Да и любовью к классической музыке, что играла в зале, не страдал.       Остановившись неподалёку от знакомых студентов из Хогвартса, Гарри без интереса взглянул на танцевальную площадку и замер. В самом её центре, положив руки на плечи Драко Малфоя, вальсировала до невероятного радостная Элис, совершенно не скрывая улыбки, которой до этого даже своих родных и близких не одаривала. Что за вздор? Поттеры никогда не приближались к Малфоям, а Малфои — к Поттерам. Эти два рода более века не пересекались и не контактировали, откровенно игнорируя друг друга.       Не веря своим глазам, Гарри отыскал взглядом Лили и Джеймса, стоящих в стороне в компании Нарциссы и прикрыл глаза. Никто не удивлён. Сколько же он пропустил, всё время оставаясь дома и не следя за газетами? И пусть посещать различного рода мероприятия ему не давал отец, постоянно упрекая в незнании этикета, Гарри не считал, что вправе оправдывать себя этим…       Нервно усмехнувшись, он повернул голову в другую сторону и с трудом сдержал ненормальную улыбку. Его любимый директор и впрямь появился в привычном чёрном сюртуке и выглядел в сотни раз мрачнее, чем на собственных уроках в школе. Набравшись абсурдной смелости, Гарри уже хотел подойти к Снейпу и завязать светскую беседу о погоде, но, к сожалению или всё-таки к счастью, его остановили.       — Никак не найдёте себе собеседника? — в который раз услышав обращение к себе из-за спины, он мысленно чертыхнулся и недовольно обернулся на тихий мужской голос. — Мне порекомендовали вашу компанию. Что скажете?       Боковым зрением Гарри ещё заметил скрывшуюся в толпе и идущую под руку с Сириусом Беллу с торжествующей улыбкой на губах и тут же в мечтах приложил её головой о стену, в это же время смотря прямо в тёмные глаза напротив. Как раз компании министра ему и не хватало. Он только-только нашёл себе развлечение в лице директора, как милейшая леди Лестрейндж подсунула ему такую свинью преграду.       — Как любезно с вашей стороны, господин министр, — повёл плечом Гарри, не зная, куда бы ему деться. — Боюсь, могу только согласиться, но хотелось бы предупредить, что понятия не имею, какого разговора вы от меня ждёте.       — Не беспокойтесь, мистер, мне хватит одного лишь танца, — мило улыбнулся Марволо, и у Гарри непроизвольно губы скривились в подобии усмешки, которую он тут же стёр с лица.       Одного лишь танца… Так сказал, словно делает ему великое одолжение. Словно для него это не ценнее песчинки на пляже или медной монеты в набитом золотом государственном хранилище. Хотя, если учесть, кто это, то всё так и было.       — С великой радостью, господин министр, — натянуто улыбнулся в ответ Гарри и кинув взгляд на протянутую ладонь, положил поверх неё свою, тут же чувствуя, как его взяли за талию.       Прищурившись, он недовольно поразмышлял о том, что танцевать с мужчинами — не предел его мечтаний, но всё-таки опустил свободную руку на чужое плечо, ощутив под пальцами приятную и явно дорогую ткань. А в стране налоги повышают! Чёртова буржуазия…       Они всего пару мгновений вглядывались друг другу в глаза, пытаясь найти там хоть что-то кроме обоюдного напряжения и показного безразличия, после чего вдруг сдвинулись с места, быстро находя нужный темп. Если разум Гарри и понимал, с чего это вдруг с ним решили потратить своё драгоценное вельможное время, то держал это в тайне, оставляя его самого в неведении. Факт того, что с ним танцует сам Министр Магической Британии почему-то вызывал вовсе не трепет, а желание сменить роли. Собственно, почему это его ведут, а не он ведёт? Дискриминация по возрастному признаку, не иначе.       Сглотнув, в какой-то момент Гарри поймал себя на том, что не отводит взгляда от глаз лучшего легилимента страны. Непозволительная ошибка. Сильнее сжав руки, он повернул голову в сторону, продолжая инертно переставлять ноги. Где-то среди вороха мыслей проскальзывало осознание, что вся его показная развязность и непринуждённость на самом деле прикрывали что-то схожее с банальным страхом и волнением. Но почему признаваться себе в этом было неприятно? Любой бы растерялся при виде министра.       «Но я же не любой, — мысленно протянул Гарри, мешая в одно насмешку и сарказм. — Я же особенный, мне же нужно выделиться. Нет бы дома сидеть, в саду гулять»… Прикрыв глаза, он даже не заметил, как они оказались в самом центре зала, где недавно танцевала его сестра.       — Забавно, что вы скрываете своё лицо, — в какой-то момент задумчиво заговорил Марволо. — К чему эти тайны?       Ожидавший подобного вопроса несколько позже или, если на чистоту, не ожидавший его вовсе Гарри снова нахмурился. Объяснений в голове было немерено, но стоило выбрать что-нибудь одно.       — Быть может, я хотел навеять таинственности на свой облик?.. А, вообще, скорее надеялся, что это поможет не привлекать к себе внимание, — тихо ответил он. — Но, судя по тому, что на нас сейчас смотрит большая половина присутствующих, вышло наоборот. В следующий раз, если он вообще будет, лучше обойдусь чарами, и не придётся скрывать лица…       — Здесь стоит защита от любого рода иллюзий, — тихо проговорил Марволо, продолжая чему-то усмехаться. — И, быть может, узнаваемые черты вашего лица, которые так свойственны представителям известного рода, — ответ на мой предыдущий вопрос? Полагаю, это забавно — притворяться Блэком-самозванцем, и впрямь являясь их родственником.       — Какая проницательность, — почти недовольно пробормотал Гарри.       Его откровенно смущала вся эта ситуация. С чего это Бэлле пришло в голову столкнуть его с самим министром? Или они с Сириусом в сговоре, и тот не просто так притащил его на чёртов бал — это всё какой-то многоходовый план, в котором кроется великий смысл? Или он просто слегка преувеличивает? Всё-таки ничего из ряда вон выходящего, наверное, не случилось.       — Как вам вечер? — отвлёк его от мыслей чуть более прохладный голос Марволо.       — Боюсь, у меня было не так много времени, чтобы найти в нём положительные стороны, — не задумываясь, ответил Гарри и, прищурившись, увеличил дистанцию между ними на пару сантиметров. — Но, признаюсь, только взглянув на происходящее, я уже успел всерьёз задуматься над тем, а нормально ли себя веду, когда выказываю пренебрежение к вопросам социума.       — Вряд ли это разумно, — окончательно растеряв радушие, произнёс Марволо, отчего-то сильнее сжимая его руку. — В наше время оставаться в стороне даже глупо. Каким же вы планировали своё будущее?       — Думал продолжить заниматься спортом или воспользоваться парочкой советов крёстного, — слабо улыбнулся Гарри, заметив перемены в лице напротив. — И в планах совершенно точно не было пересекаться с вами. Наверное, не стоило надевать маску, она только…       — Неужели вы и впрямь полагаете, что меня привлекла к вам ваша маска? — насмешливо уточнил Марволо, перебив его.       — Быть может, ещё глаза и форма ногтей, но что-то мне подсказывает, что издалека этого не разглядеть, — буркнул Гарри, в голове которого закопошились крайне недовольные мысли, но они куда-то испарились, стоило ему услышать еле слышный смех, столь необычно звучащий из уст министра. — Между прочим, я не всерьёз, — быстро добавил он. — Хотя мне интересен настоящий ответ.       — Что ж, — немного наклонив голову к правому плечу, Марволо приподнял уголки губ в до странного обычной улыбке. — Дело в монете, что у вас в кармане… Каким бы ни было ваше имя, юноша, с этого момента вы являетесь моим преемником.
243 Нравится 20 Отзывы 128 В сборник