ID работы: 7869508

- Так в чём подвох, Грейнджер?

Гет
PG-13
В процессе
167
автор
Размер:
планируется Макси, написано 115 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 84 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Да вы издеваетесь?! Это всё, что хотела спросить Гермиона, но не знала точно, кому стоит задать такой вопрос: то ли профессору Слизнорту, который не ведал, что творил; то ли своей удаче, явно покинувшей её в трудную минуту; то ли судьбе, которая неприкрыто насмехалась над ней. Я буду готовить Амортенцию в паре с Малфоем. Если бы Гермиона была сейчас не на уроке, точно впала бы в истерику. После того, как жеребьёвка кончилась, девушка чувствовала себя так, словно её особенно изощрённо ударили несколько раз обухом по голове. Несмотря на это, она продолжала на автомате записывать за Слизнортом информацию, которая была важна для успешного выполнения задания. Профессор растянул оставшиеся разъяснения до звонка, возвестившего о перемене. Напоследок он сказал ученикам, начавшим было расходиться на перемену, что на следующей половине сдвоенного занятия необходимо сесть парами, которые он назвал на уроке, чтобы начать работу над проектом. «Прекрасно, - подумала Гермиона с сарказмом, - в ближайшие два месяца на зельеварении моим соседом по парте будет Малфой». В свете вчерашних событий это была особенно тревожная новость. Студенты неохотно начали рассаживаться так, как им было назначено*: Гарри перенёс вещи к Блейзу, таким образом поменявшись местами с Драко. Теодор Нотт ждал, пока Эрни Макмилан уступит место Голдстейну; пуффендуец подсел к Майклу Корнеру. Падма и Терри размеcтились за оставшимися свободными партами по отдельности. Как нельзя вовремя в класс ввалились, запыхавшись, Рон с Лавандой. У обоих был слегка взбалмошный вид: красные щёки, взъерошенные волосы (у Браун не так сильно), слегка припухшие (очевидно, от поцелуев) красные губы и испуганные глаза. Забежав в класс, они остановились как вкопанные, держась за руки. Выглядела парочка довольно комично. Слизнорт чудом удержался от очевидных комментариев и лишь сказал: - Проходите, молодые люди. Мисс Браун, садитесь рядом с Терри Бутом. Уольнби, присаживайтесь к мисс Патил. Полагаю, ваши напарники объяснят, что здесь происходит, и почему я так странно рассадил студентов, - и поспешно вышел из кабинета. Рон рассержено сверкнул глазами на профессора: его безумно раздражало, что Слизнорт постоянно коверкал его фамилию; однако поручение выполнил. Лаванда недовольно покосилась на сестру-близняшку своей лучшей подруги: в её взгляде промелькнуло что-то, сильно похожее на ревность. Гермиона и Гарри вышли из класса, чтобы сделать передышку перед следующим уроком. - Ну и дела, - тихо сказал Гарри. - И чего Слизнорту пришло в голову посадить нас со слизеринцами? - Не знаю, - вздохнула Гермиона. - Может, он думает, что мы сможем нормально общаться? Друзья рассмеялись. - Что у вас за зелье? - после небольшой паузы поинтересовалась Гермиона. - Оборотное, - лукаво улыбнулся Поттер. - О, да у Блейза счастливая рука! А вот я вытащила Амортенцию... - протянула девушка. - Ох, Гермиона! Сочувствую, - похлопал он её по плечу. - Надеюсь, Малфой не убъёт меня, - с намёком на шутку сказала Гермиона. - Я тоже рассчитываю на это, - совершенно серьезно, без тени улыбки отрезал Гарри, и строго добавил: - Если он вдруг будет плохо себя вести… - Не волнуйся, Гарри, всё обойдётся. Думаю, я справлюсь, - с уверенностью сказала девушка, а затем зашептала, неожиданно вспомнив: - Он ведь уже больше года не называет меня… сам знаешь каким словом. Да и не измывается особо. - Ты что, защищаешь его? - брови Гарри взметнулись вверх. - Нет, просто констатирую факт. Я просто… не знаю, - Гермиона на секунду задумалась, соображая, как бы более объективно выразить свою мысль. - Думаю, он изменился. Если ты не заметил, он ни слова не сказал, когда Слизнорт поставил нас в пару по проекту. Да и что-то я давно не слышала от него никаких подколов в твою сторону, - девушка припоминала всё больше особенностей общения со слизеринцем за прошедший и нынешний годы и сама поражалась, почему раньше она этого не осознавала. - Хм… - тоже задумался Гарри и вдруг понял, что подруга права. - Да, верно. Ладно, Гермиона. Но если что - ты знаешь, где меня искать. Гермиона успела лишь на мгновение лучезарно улыбнуться, как прозвенел звонок, возвещающий о начале следующего урока. Ребята зашли в класс и сели на свои новые места. Грейнджер старалась не смотреть на Драко, хотя сама начала чувствовать на себе чужой взгляд. Это впечатление развеял Слизнорт, который объявил, что пора приступать к работе. Первым заданием было найти в шкафчиках необходимые ингредиенты для зелий и составить список недостающих веществ. Началась суматоха. Ученики стопились вокруг школьных запасов, как на рынке, пытаясь урвать свою порцию сушеных златоглазок и медовой воды, если они были нужны по рецепту. Грейнджер и Малфой молча присоединились к остальным; и хотя они пока ещё не сказали друг другу и слова, даже таким образом им удалось действовать сообща: они ни разу не повторились в выборе компонентов. Не прошло и десяти минут, как большинство нужных ингредиентов было разобрано. Студенты поспешили вернуться с добычей на свои места и принялись негромко переговариваться с напарниками. Поднялся гул. Как бы ни хотелось Гермионе молчать весь урок, по заданию она не могла выполнять работу одна. Устремив взгляд на Малфоя, девушка спросила: - Ну что, приступим? - Да, давай, - несуразно кашлянув, подтвердил он. Казалось, оба ощущали неловкость, что повисла между ними после этого. Неосознанный трепет словно передавался от Драко Гермионе и обратно. Они почти синхронно опустили взгляды: гриффиндорка пыталась собраться с мыслями, открывая «Расширенный курс зельеварения» слегка дрожащими руками в поиске списка необходимых составляющих для Амортенции; слизеринец склонил голову вниз, посмотрев на свои ладони, всё ещё сжимающие экстракты лаванды и беладонны, одновременно с этим незаметно для остальных невесомо улыбаясь собственным мыслям одними уголками губ. Просидев в таком положении с полминуты, он повторил за Гермионой, предварительно поставив стеклянные пузырьки на парту. Драко сначала был далёк от того, чтобы радоваться предстоящим месяцам до Рождества. Понимая, что работы будет много, он надеялся, что ему не попадётся в напарники кто-то вроде Лаванды. Но после того, как Слизнорт озвучил проектные пары, слизеринец едва сдержался от радостного возгласа, который мог раздаться на все подземелья, если бы был озвучен. Вместо этого он лишь посмотрел на свою напарницу, дав своим видом понять, что его всё устраивает. И вот теперь, сидя рядом с Гермионой, он никак не мог отделаться от чувства нереальности происходящего - всё это напоминало слишком хороший сон. Из задумчивости его вывел требовательный голос напарницы: - Эй, Малфой, - негромко обратилась к нему она. - открой двести пятую страницу и помоги мне. Драко про себя усмехнулся тому, насколько эта просьба по тону была похожа на приказ. Он не ожидал, что Гермиона будет с ним разговаривать в той же манере, что и с друзьями, когда те не хотели выполнять домашние задания: Малфой иногда наблюдал в Большом зале, как Грейнджер отчитывала Поттера и Уизли за безделье, пребывая в крайней степени возмущения. На секунду он перевёл насмешливый взгляд на девушку, но, увидев её недовольный вид и пылающие огнём негодования глаза, поспешил отвернуться и перелистнуть учебник, открыв его на упомянутой странице. Она очаровательна, когда злится. Гермиона уже успела отчертить у себя в пергаменте прямую вертикальную линию, которая поделила лист на две колонки, и записывала в левую то, что, как догадался Малфой, они принесли на парту из запасов Хогвартса. На самом деле, задача была не из лёгких, потому что всем ученикам достался в итоге одинаковый набор ингредиентов, и нужно было по одному виду субстанции догадаться, что это такое, и проверить по рецепту зелья, входит ли туда этот компонент в принципе. Одно дело - всевозможные засушенные животные, вроде златоглазок, которых легко отличить, например, от кузнечиков по цвету, и совсем другое - различные травяные растения и жидкости, как, например, настойка горькой полыни. Для того, чтобы узнать на вид без подсказок учебника все собранные на столах вещества, нужно было действительно первоклассно разбираться в зельеварении. Судя по всему, Грейнджер очень тщательно изучала все учебники и дополнительную литературу по предмету, поскольку для неё эта задача не составляла абсолютно никакого труда: её перо так и скользило по пергаменту, выводя очередное название ингредиента. Только один раз она задумалась, заломив кончик пера об подбородок. Она сосредоточенно смотрела на причудливые зубчатые листья, сдвинув брови и силясь вспомнить, что же это такое. К удивлению Драко, едва он бросил на них взгляд, как сразу же узнал характерные для Гиенового дерева** раздвоенные кончики листьев, похожие на языки змей. Он придвинулся ближе к Гермионе и шепнул ей на ухо так, чтобы другие студенты не услышали: - Это Алихоция**, Грейнджер. Если девушка и удивилась, то не подала вида. Записав названия этого и последних двух сушеных компонентов, она принялась сверяться с книгой и стала зачеркивать те наименования, которые не входили в состав зелья. Понаблюдав за этим, Драко быстро смекнул, что делает гриффиндорка, и начал выписывать в правую половину то, что было написано в рецепте зелья, а затем взялся вычеркивать те названия, которые совпадали со списком Гермионы. Когда слизеринец закончил, в правой колонке осталось целых четыре ингредиента, которых не хватало для варки Амортенции. Это были как раз те редкие субстанции, которые никак не могли пылиться на полках обычного кабинета зельеварения. Наконец работа была завершена. Слизеринец и гриффиндорка подняли головы и заозирались по сторонам: никто, кроме них, ещё не закончил работу. Профессор Слизнорт заметил, что они отдыхают, и с улыбкой левитировал исписанный лист пергамента к себе на стол. Ознакомившись со списками, он удовлетворённо кивнул и, поставив на работе "Превосходно", передал её обратно по воздуху. Когда листок опустился на парту, Гермиона окинула его торопливым взглядом и просияла. Драко, впрочем, тоже был доволен, хоть и ничем этого не показал. Тем временем профессор Слизнорт позвал освободившихся студентов, при этом сказав взять с собой все вещи, а после поднялся с места и двинулся в сторону выхода из класса зельеварения. Гермиона удивилась такому повороту событий, но, естественно, промолчала. - Вы двое - за мной, а всем остальным - сдать работы на мой стол в конце урока, - бросил Слизнорт ученикам и скрылся за дверью. Гермиона и Драко последовали за ним. Шли в настороженном молчании. Гораций медленно шествовал впереди - не было никакого шанса отстать от него. Впрочем, гриффиндорка и слизеринец держались в трёх футах*** позади профессора, шагая рядом. В конце концов Драко не выдержал тишины и шепотом спросил у Грейнджер, чуть склонившись к ней: - Как думаешь, куда он нас ведёт? - Не знаю, мы ведь ничего такого не сделали, - скосив глаза на напарника и пребывая в растерянности, ответила Гермиона. Они снова замолчали и пошли дальше, как и до этого. Девушку слегка нервировала близость Малфоя, а когда она с запозданием осознала, что во время его шёпота (как в классе, так и в коридоре) их лица находились на расстоянии менее одного дюйма****, тут же покраснела. Сколько уже можно переживать? Ведь это всего лишь Малфой. Эти мысли даже в голове прозвучали как-то неубедительно - Гермиона сама не поверила, что это было правдой. "Но что же тогда я на самом деле думаю по этому поводу?" - девушка пока не могла дать себе честный ответ. За раздумьями подобного рода Гермиона даже не заметила, как они втроём прошли оставшуюся часть пути и оказались у места назначения. Оказалось, что всё это время они направлялись к личным комнатам профессора: Слизнорт решил дать им преимущество, сразу же предоставив недостающие ингредиенты для варки из своих запасов. Собрав всё, что нужно, в небольшой саквояж, он передал его Гермионе со словами: - Что же, мисс Грейнджер, я в вас и не сомневался, - и, радушно улыбнувшись, добавил: - Драко, сегодня вы отлично поработали! По десять баллов каждому из вас, и, конечно, небольшая награда за усердие для вашего будущего зелья, - махнул он рукой в сторону сумки. - Прошу вас, будьте осторожны: некоторые ингредиенты взрывоопасны и редки, так что я рассчитываю на ваше благоразумие и желаю удачи. Также передайте Гарри, что я жду не дождусь всех вас на своём очередном вечере Клуба. Мистер Малфой, вы тоже можете прийти. Не смею вас более задерживать, отдыхайте и набирайтесь сил для проекта! Гермиона и Драко не ожидали, что Слизнорт тотчас покинет их, исчезнув за дверью личного помещения. Поэтому, когда это всё-таки произошло, они несколько секунд стояли без движения, словно оцепенев. Первой «ожила» гриффиндорка. Осознав, что профессор оставил их с Драко наедине, она медленно, с опаской повернула голову в его сторону, посмотрев на того с выражением лёгкого испуга на лице. Сердце в который раз за день пустилось вскачь, а середины ладоней странно покалывало. Девушка объясняла всё, что ощущала, реакцией на воспоминания о вчерашнем дне, когда они также оказались вдвоём в пустом помещении. Она прекрасно помнила, к чему это привело, и боялась повторения. Малфой, наконец, тоже очнулся и рывком повернул голову лицом к Гермионе. Увидев её пугливое выражение лица, он немного расстроился, но мгновенно понял, что сейчас не лучшее время для активных действий, а потому заговорил как можно более непринужденно: - Встретимся сегодня в библиотеке после ужина? Изучим рецепт зелья и на его основе распределим обязанности по проекту. Гермиона не ожидала услышать такое преложение от Драко, поскольку сама думала о том, что придётся предложить увидеться для обсуждения задания. Удивленно моргнув, она сказала с лёгким оттенком изумления в голосе: - Да, как скажешь. Драко лишь улыбнулся ей в ответ, повернулся спиной к двери, у которой они стояли вдвоём, и ушёл по своим делам, не сказав больше ни слова. Гермиона лишь пораженно смотрела вслед удаляющемуся высокому, хорошо сложенному (как она, в полной неожиданности для себя, успела отметить) слизеринцу, пока он окончательно не скрылся за поворотом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.