Семейный портрет или Out of my mind

PG-13
Завершён
309
автор
dragonflames бета
Фэндом:
Размер:
65 страниц, 26 419 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
309 Нравится 80 Отзывы 78 В сборник

Глава девять или соединение жизней

Настройки
Майкрофт приехал через 22 минуты. Шерлок и думать не хотел, как он заставлял гнать водителя. Теперь ему было все равно. Должно было быть. Аккуратно причесанные волосы. Выходной пиджак, рубашка без галстука… Ничего не выдавало тревоги старшего Холмса, а, между тем, Шерлок знал, что она есть. — Ты хотел со мной говорить, — констатировал Майкрофт. Вместо ответа Шерлок протянул ему папку из детского дома. По лицу Майкрофта Шерлок понял, именно этого боялся и ждал всю дорогу его бывший старший брат. — И чего ты теперь от меня хочешь? — очень тихо спросил Майкрофт, оседая в кресло. — Чего я от тебя хочу, Майки? — Шерлоку было приятно видеть, как тот поморщился при упоминании его детской клички, — Объяснений. Почему я должен узнавать это, копаясь в твоих запрятанных ящиках? — Предполагалось, что тебе хватит такта не залезать в мои тайники, — ввернул Майкрофт. — Ты все время от меня скрывал, — зло шепнул Шерлок. — А что я мог тебе сказать? — очень спокойно переспросил брат, — Ты бы тут же решил, что ты чужой. Якобы никому ненужный. Мама до сих пор боится, что ты что-то узнаешь. Я не считал и не считаю, что тактика молчания была верной. Но они не знали, как к тебе подступиться… — Я бы все равно узнал. — Я говорил это маме, — кивнул Майкрофт. Повисла неловкая пауза. — Шерлок, пойми… Они не хотели тебе зла. Никто не хотел. Они просто растерялись. Но они тебя любят. Ты все равно мой брат. Шерлок резко повернул голову в сторону Майкрофта и наткнулся на внимательный, беспокойный взгляд голубых глаз. — Мне все равно, кем ты был рожден. Рос ты моим братом. — И все будет точно также, — тихо, для себя, проговорил Шерлок. От этой мысли вдруг почему-то стало грустно. Голубые глаза не прекращали следить за ним. — Да. От последней фразы Шерлок вздрогнул и нахмурился. Его мысли предназначались только ему. — Тебе ничего не мешало сказать мне об этом самому. — Верно, ничего. Кроме тебя. Шерлок возвел глаза к потолку. — Я что, идиот? — Иногда бываешь, — парировал Майкрофт. — Кто мои настоящие родители? Я не верю, что ты не узнавал. — Артур и Луиза Холмс, — поморщившись, ответил Майкрофт. — Кровные родители, — уточнил Шерлок, снова выходя из себя. Было видно, что Майкрофту очень не хочется говорить об этом, но Шерлок не торопил его и, одновременно, не останавливал. Неизвестная ему, какая-то садистская часть его души очень радовалась неудобству названного брата. — Обычные люди, — увидев, что Шерлок скривился, Майкрофт продолжил более миролюбиво, — Твой отец был нотариусом в крошечной фирме на юге Лондона. Потом купил квартиру в Излингтоне по соседству с твоей, так называемой, матерью. Они не были женаты, жили в гражданском браке четыре года. Как я понял, ты был… - старший Холмс корректно кашлянул, — …не запланирован. Твой отец еще до этого изменял матери, но, когда узнал, что она беременна, предпочел сбежать. Я навел справки. Он уехал в Шотландию, где открыл свою фирму, но быстро разорился. Работал на других нанимаемым юристом. Год назад он умер. В Глазго. После последней фразы Майкрофт быстро оглянулся на Шерлока. Тот не дрогнул ни одним мускулом, никаких эмоций на его лице не отражалось. — Дальше, — кивнул он. Майкрофт вздохнул. — Твоя мать во время знакомства с ним училась в Лондонском Университете на кафедре прикладной химии. Она была на десять лет младше твоего отца. Когда забеременела, бросила учебу, и в дальнейшем к ней не вернулась. Отдала тебя в детский дом еще при рождении. Ее мать, твоя бабушка, владела сетью ресторанов, после ее смерти, она унаследовала их. Этим и жила. Умерла еще раньше твоего отца. От рака груди. Повисла тишина. Вдруг Шерлок тихо спросил: — Она никогда не хотела меня вернуть? Майкрофт посмотрел на младшего брата почти с болью. Он не представлял, что тот сейчас должен был испытывать. Хотя… Это же Шерлок. Майкрофт всегда знал, что это произойдет. Он даже догадывался, что это будет именно так. Он всю жизнь чувствовал ответственность за усыновленного мальчика, которого назвали его братом. Ему всегда было нужно следить за ним, помогать, оберегать, и отказ не принимался. Всю жизнь Майкрофт терпел чувство ответственности, повисшее на нем, как ярмо. И только сейчас, в минуту, когда Шерлок, при всей своей гениальности, очевидно, не знал, что ему дальше делать, и как жить, Майкрофт понял, как сильно ему хочется снять эту ношу с плеч брата и переложить на себя. Как когда-то в детстве, успокоить и решить за него эту проблему. — Я не знаю, — ответил после паузы Майкрофт, — Думаю, что нет. — Думаешь? — мигом ощетинился Шерлок. — Иначе я бы узнал, — на губах Майкрофта застыла полуулыбка. Светало. Братья сидели напротив друг друга молча. Уже час. Шерлок так и остался, погруженный в задумчивость, глядя в одну точку. Майкрофт же уперся в него застывшим взглядом. Он не знал, что теперь будет, как поведет себя Шерлок. Но припоминать отсутствие в них кровной связи, наверняка, будет до конца их дней, а, может (если повезет), и дольше… …Он отлично помнил того взлохмаченного мальчишку. Кудри лезли ему в глаза, но он упрямо не откидывал их назад, словно сам с собой соревнуясь в стойкости. В тот день родители взяли Майкрофта с собой в детский дом, на самом деле они хотели девочку. Майкрофт сразу заметил Шерлока. Он был маленький, худой и абсолютно неприступный. Буйная шевелюра резко контрастировала с тонким болезненным тельцем. Другие дети не играли с ним, и он только и делал, что читал книжки, в обнимку с плюшевым глуповатым медведем. — Привет, — поздоровался Майкрофт, подходя к Шерлоку, забившемуся в самый дальний угол. Мальчик быстро окинул его взглядом и, ничего не сказав, продолжил чтение. — Не вежливо не здороваться, вообще-то, — удивился Майкрофт. — А зачем? — не поднимая глаз, ответил тот. — Ну… Так надо, — не нашелся Майкрофт. — Зачем? — повторил Шерлок, смешно копируя тон уставшего взрослого. — Потому что, если ты не поздороваешься, ты не сможешь ладить с людьми. — Я и так с ними не лажу. — Это плохо, — огорчился Майкрофт, — Это помешает тебе узнать много интересного из того, чего они сами не знают. Над поверхностью книги появилась кудрявая челка. — Это как? — Эта девочка, вы вместе здесь живете? — Спросил Майкрофт, показывая на девочку со светлыми прямыми волосами, лет четырнадцати. — Да. — Это она крадет конфеты из буфета, - уверенно заявил он. — Я знаю, — отмахнулся мальчик и вдруг выпучил глаза, — Ты же видишь ее впервые в жизни! — Верно, — хитро улыбнулся Майкрофт. — Научи меня! – потребовал Шерлок, подползая ближе. — Сначала поздоровайся, — отчеканил тот. Шерлок на секунду задумался над очевидным шантажом, но потом, видимо, решив, что хуже не будет, протянул ему ладошку. — Привет, я Шерлок. Другой рукой он быстро убрал с лица волосы, и Майкрофт замер, глядя в огромные, как два блюдца голубые глаза с зеленой каемкой у зрачка. Сердце молодого Холмса екнуло….
309 Нравится 80 Отзывы 78 В сборник