Имена, начинающиеся с префикса T'
22 февраля 2019 г., 20:11
T’Aimnu - Т’Аимну - t’sai aikum nu’ri - “lady of the young moon” - “леди молодой Луны”
T’Alaro - Т’Аларо - t’sai ashal-Ah’rak - “lady of beloved Vulcan” - “леди любимого вулканца”
T’Aloren - Т’Алорен - t’sai ashal-orensu - “lady of the beloved student” - “леди любимого ученика”
T’Amar - Т’Амар - t’sai ahn’vahr - “lady of the double-edged sword” - “леди меча с двойным лезвием”
T’Ara - Т’Ара - t’sai arev vakh - “lady bold desert wind” - “леди смелый ветер пустыни”
T’Aria - Т’Ариа - t’sai ha ri’a’gra - “lady resolute life” - “леди решительной жизни”
T’Arvot - Т’Арвот - t’sai arev-odva - “lady of the desert-wind faith” - “повелительница веры пустынного ветра”
T’Dar - Т’Дар - t’sai dahr - “secondary lady” (of the house) - “вторичная леди” (дома)
T’Deata - Т’Дета - t’da’a’tja - “of the dark pebble” - “темной гальки”
T’Dess - Т’Десс - t’sai desh-rak - “lady of the north” - “леди Севера”
T’Enne - Т’Энн - t’sai en’ahr’at - “lady godparent” - “леди крестная”
T’Evoryn - Т’Эворин - t’sai teh-vohr-runu - “lady of one hundred halting dreams” - “леди ста несбыточных мечтаний”
T’Gai - Т’Гаи - t’sai gadzhai - “lady of the feast” - “хозяйка праздника”
T’Gra - Т’Гра - t’sai Gratan - “lady of Gratan” (a mythological desert spirit) - “леди Гратан” (мифологический дух пустыни)
T’Hen - Т’Хен - t’sai ha’e-igen - “lady sky-light,” i.e., a light in the sky (not a light in the ceiling) - “леди небесный свет”, т.е. свет в небе (не свет на потолке)
T’Kar - Т’Кар - t’sai kahr - “city lady” - “городская леди”
T’Karik - Т’Карик - t’sai karik - “strong lady” - “сильная леди”
T’Karra - Т’Карра - t’sai kar-vakh - “lady bold-arm” - “леди смелая рука”
T’Kin - Т’Кин - t’sai kin-kuhr - “golden lady” - “золотая леди”
T’Kiha - Т’Киха - t’sai ki-haf - “basket lady” - “леди корзины”
T’Klaas - Т’Клаас - t’klashausu asal - “of the morning guard” - “утренней стражи”
T’Klass - Т’Клаас - t’klashausu - “of the guard” - “охранник”
T’Kosa - Т’Коса - t’sai khosaar - “lady of Khosaar” (an ancient god of war) - “леди Хосаара” (древний бог войны)
T’Laan - Т’Лаан - t’sai la’n’u - “lady who approves” - “леди, которая одобряет”
T’Lak - Т’Лак - t’sai lakh - “lady of language” - “госпожа языка”
T’Lan - Т’Лан - t’sai lan - “lady of rank” - “знатная дама”
T’Lar - Т’Лар - t’sai lara - “lady blue desert bird;” an shortened form of T’Lara - “Леди Синяя птица пустыни " - укороченная форма Т'Лары
T’Lara - Т’Лара - t’sai lara - “lady blue desert bird” - “леди синяя птица пустыни”
T’Larn - Т’Ларн - t’sai lara-ain - “lady of the dazzling blue garment” - “леди в ослепительно синем одеянии”
T’Leia - Т’Леа - t’sai leshu iyula - “lady bearer of culture” - “леди-носительница культуры”
T’Leiar - Т’Леар - t’sai leshu yar - “lady bearer of grass/green” - “леди-носительница травы/зеленый”
T’Leng - Т’Ленг - t’sai leshu an’jmizn - “lady bearer of the captain” - “леди-повелительница капитана”
T’Lera - Т’Лера - t’sai lerashan - “lady consolidation” - “леди консолидация”
T’Les - Т’Лес - t’sai les - “target lady” - “леди-мишень”
T’Lie - Т’Лие - t’sai limein - “lady of the mask” - “леди в маске”
T’Lil - Т’Лин - t’sai leh-hilek - “lady ten-shovels” - “леди десяти-лопат”
T’Liri - Т’Лири - t’sai leshu ir-izh - “lady bearer of distant snow” - “леди-носительница далекого снега”
T’Lona - Т’Лона - t’sai lo’uk-nahp - “lady of great thought” - “леди великой мысли”
T’Loran - Т’Лоран - t’sai leshu orenan - “lady bearer of learning” - “леди носительница знаний”
T’Lores - Т’Лорес - t’sai leshu fator’es - “lady bearer of continuity” - “леди носительница преемственности”
T’Lura - Т’Лура - t’sai leshu uralaun - “lady bearer of singing” - “леди-певица”
T’Lyra - Т’Лайра - t’sai lirpa - “lady of the lirpa (a traditional Vulcan weapon)” - “леди лирпа (традиционное вулканское оружие)”
T’Madh - Т’Мадх - t’sai mathu - “lady of the scale” - “леди масштаба”
T’Mal - Т’Мал - t’sai malat - “nature lady” - “леди-природа”
T’Mar - Т’Мар - t’sai mahr - “lady of the market” - “хозяйка рынка”
T’Maran - Т’Маран - t’sai mahran - “lady of buying” - “леди покупки”
T’Meni - Т’Мени - t’sai men-hilsu - “lady investigator” - “леди следователь”
T’Mihn - Т’Михн - t’sai maat i’ni - “lady of the copper clan” - “леди медного клана”
T’Mir - Т’Мир - t’sai maat irak - “lady of the distant clan” - “госпожа далекого клана”
T’Mirek - Т’Мирек - t’sai maat ri-ek’traik - “lady of the ethereal clan” - “леди эфирного клана”
T’Mor - Т’Мор - t’sai mor - “leaf lady;” an herbalist or tea merchant - “леди листьев"; травник или торговец чаем
T’Nedara - Т’Недара - t’sai Natara - “lady of Natara”(ancient god of water) - “леди Натара” (древний бог воды)
T’Neithan - Т’Нейзан - t’sai nei-pseth-thon - “lady of the dry-seed-measure” - “повелительница мер сухих семян”
T’Neveith - Т’Невеис - t’sai nuf-ithag - “lady case expert” - “леди пример профессионала”
T’Olryn - Т’Олрин - t’sai oleshu runu - “lady honored bearer of dreams” - “почётная леди мечты”
T’Paal - Т’Паал - t’sai pa’alem-masu - “lady around the saltwater” - “леди у соленой воды”
T’Pak - Т’Пак - t’pagun - “of the duel” - “поединок”
T’Pan - Т’Пан - t’sai panah - “lady who considers” - “леди, которая считает”
T’Par - Т’Пар - t’sai paribaya - “lady of discussion” - “леди обсуждения”
T’Para - Т’Пара - t’sai pa’rau-nol - “lady around the refuge” - “леди вокруг убежища”
T’Parel - Т’Парел - t’sai pa’reldai - “lady around the priestess;” an acolyte - “дама вокруг жрицы", послушница
T’Partha - Т’Парса - t’sai pa’a’ri’a’Tha - “lady around the correct experience of the universe” - “леди вокруг правильного опыта Вселенной”
T’Pau - Т’Пау - t’sai pau - “lady corona” - “леди корона”
T’Pavis - Т’Павис - t’sai pa’vis - “lady around the (fishing) net” - “дама вокруг (рыболовной) сети”
T’Pei - Т’Пей - t’sai pi-feh - “lady of the little peak” - “леди маленькой вершины”
T’Peia - Т’Пейа - t’sai pa’eitaya - “lady around the shear” - “повелительница ножниц”
T’Pel - Т’Пел - t’sai pelal - “lady of the robe” - “леди в халате”
T’Pelek - Т’Пелек - t’sai pelal eik - “lady of the wide robe” - “леди в широком одеянии”
T’Penna - Т’Пенна - t’sai pi’en’ahr’at - “little lady godparent” - “маленькая леди крестная”
T’Peyra - Т’Пеира - t’sai pi’yai Reah - “lady little flame of Reah” (ancient goddess of death) - “леди маленькое пламя Рея” (древняя богиня смерти)
T’Pina - Т’Пина - sai pi’nartaya - “lady little embrace” - “леди маленькие объятия”
T’Pir - Т’Пир - t’sai pi’hirat - “little crimson lady” - “маленькая алая леди”
T’Plana-Hath - Т’Плана-Хас - t’sai pla-nahan-a’Tha - “lady return-thinking to the direct experience of the universe” - “возвращение леди-мышления к непосредственному опыту Вселенной”
T’Pol - Т’Пол - t’sai pollu - “lady of the pollu bush” - “леди põl” (põl - кусты, указывающие путь к воде)
T’Pren - Т’Прен - t’sai pi’run - “lady little dream” - “леди маленькая мечта”
T’Preth - Т’Пресф - t’sai per-ithop - “actress” - “актриса”
T’Pri - Т’При - t’sai pi’ri’a’gra - “little resolute lady” - “маленькая решительная леди”
T’Pris - Т’Прис - t’sai pris - “lady of the braid” - “повелительница кос”
T’Pring - Т’Принг - t’sai prai ngiq’e - “lady who assumes acquisition” - “леди, которая предполагает приобретение”
T’Prol - Т’Прол - t’sai pi’rolaya - “lady little reaction” - “леди маленькая реакция”
T’Prylla - Т’Прилла - t’sai pi’ryll-ha - “lady little ryll-vigor”; ryll is another word forka’athaira, a Vulcan lute - “энергичная леди рилл”; рилл другое слово ka'athaira, вулканской лютни.
T’Ra - Т’Ра - t’sai ho-rah - “lady of ritual” - “леди ритуала”
T’Rama - Т’Рама - t’sai rahm vakh - “lady bold thunder” - “леди смелый гром”
T’Ranneha - Т’Раннеха - t’sai rahm nehayan - “lady decaying thunder” - “леди, разлагающая гром”
T’Raya - Т’Райа - t’sai raya - “lady refuge” - “леди убежище”
T’Rea - Т’Реа - t’sai Reah - “lady of Reah” (ancient goddess of death and bereavement) - “леди Реа” (древняя богиня смерти и скорби)
T’Rehu - Т’Реху - t’sai rehu - “lady of the three” - “госпожа трех”
T’Rel - Т’Рел - t’sai reldai - “lady priestess” - “леди-жрица”
T’Reni - Т’Рени - t’sai reh-ni’rch - “lady three fires” - “леди трёх огней”
T’Resik - Т’Ресик - t’sai reh-eshikh - “lady of three deserts” - “госпожа трех пустынь”
T’Risa - Т’Риса - t’sai rishan-ha - “lady of vigorous survival” - “леди решительного выживания”
T’Ruhi - Т’Рухи - t’sai run-ihn - “lady dense dream” - “леди густая мечта”
T’Rya - Т’Райа - t’sai ri’a’gra - “resolute lady” - “решительная леди”
T’Saaf - Т’Сааф - t’sai s’afersu - “lady from the founder” - “леди от основателя”
T’Saan - Т’Саан - t’sai sa’yon - “lady from out of the fire” - “леди из огня”
T’Sai - Т’Саи - t’sai - “lady” - “леди”
T’Sala - Т’Сала - t’sai salan - “lady wind” - “леди ветер”
T’Sanvi - Т’Санви - t’sai sanuk vik - “lady pleasant well” - “леди приятного колодца”
T’Saen - Т’Саен - t’sai sa’wein - “lady from out of the cover;” i.e., from the pages of a book, from legend - “леди с обложки”, то есть, со страниц книги, из легенды
T’Saien - Т’Саиен - t’sai sa’igen - “lady from out of the sky/heavens” - “дама с небес/ поднебесья”
T’Sehn - Т’Сехн - t’sai se’heikan - “lady of the declaration” - “леди провозглашения”
T’Sel - Т’Сел - t’sai selk - “delta lady” - “дельта леди”
T’Selis - Т’Селис - t’sai zhel-izh - “lady of the snowline” - “леди повелительница снежной линии”
T’Sey - Т’Сей - t’sai seo’a - “lady who asserts” - “леди, которая утверждает”
T’Shael - Т’Шаел - t’sai s’ha’gel - “lady from the light” - “леди из света”
T’Shanik - Т’Шаник - t’sai shan’hal’lik - “lady loved at first sight” - “леди, которую полюбили с первого взгляда”
T’Shenn - Т’Шенн - t’sai shen - “lady of ascent” - “леди восхождения”
T’Shevat - Т’Шеват - t’sai she’rak vat - “lady of the eastern vault” - “повелительница Восточного хранилища”
T’Sri - Т’Срай - t’sai srikh - “lady of the srikh” (a unit of currency) - “леди srikh” (единица валюты)
T’Syra - Т’Сайра - t’sai s’iraktra - “lady from the expanse” - “леди с просторов”
T’Thelaih - Т’Селах - t’sai thol-vai - “holy noble lady” - “святая благородная леди”
T’Vaakis - Т’Ваакис - t’sai vakh’es - “lady of boldness” - “дама смелости”
T’Vei - Т’Вей - t’sai vai - “holy lady” - “святая леди”
T’Vel - Т’Вел - t’sai vel - “simple/uncomplicated lady” - “простая/незамысловатая леди”
T’Velar - Т’Велар - t’sai fel-ar’kadan - “lady rower” - “леди гребец”
T’Veran - Т’Веран - t’sai firan - “lady support” - “женская поддержка”
T’Vhet - Т’Вхет - t’sai vet - “lady of doubt” - “леди сомнения”
T’Via - Т’Виа - t’sai vi ha - “lady who is life” - “леди, которая есть жизнь”
T’Vin - Т’Вин - t’sai vi ne’shau - “lady who greets” - “леди, которая приветствует”
T’Vish - Т’Виш - t’sai vishizhukel - “foundry lady” - “хозяйка литейного цеха”
T’Vora - Т’Вора - t’sai kuvoran - “winding lady” - “извилистая леди”
T’Vran - Т’Вран - t’sai-varan - “storytelling lady” - “леди-рассказчица”*
T’Vria - Т’Вриа - t’sai vre-ha - “life-vessel lady” - “леди спасательного сосуда жизни”
T’Vysse - Т’Виссе - t’sai visak’a - “lady legacy” - “дамское наследие”
T’Zan - Т’Зан - t’sai zan - “lady of the view” - “леди зрения”
T’Zora - Т’Зора - t’sai zhagra - “lady of the game” - “повелительница игры”
Примечания:
Интересно, что в тексте имя T’Vran упоминается дважды. В первом случае это имя происходит от фразы t’sai vi ran, что означает «леди, которая убивает»; во втором - t’sai-varan, что означает «леди рассказчица».