ID работы: 7875496

Гарри Поттер, неучтённый фактор и всё остальное. Часть вторая

Смешанная
R
Завершён
10870
Пэйринг и персонажи:
Размер:
516 страниц, 83 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10870 Нравится 8038 Отзывы 3938 В сборник Скачать

Глава шестая. В которой герой узнаёт несколько любопытных фактов и общается с дамой

Настройки текста
Мои дорогие, простите, что глава короткая, автор продолжает температурить и искренне желает вам не болеть! Если всё будет совсем грустно, возможна небольшая задержка со следующей главой ( выйдет во вторник или в среду). — Точно! — хлопнул я себя по лбу. — Мне нужен телефон-автомат. И, кстати, Дадли, Ник, вы прихватили ваши палочки? — Ну да, как ты и просил, — отозвался Дадли. — А что с ними не так? — Понимаете, мне Олливандер попробовал подсунуть неподходящую палочку. У него это, правда, не вышло, но есть подозрения, что он подсовывает палочки с сюрпризом магглорожденным. И ещё. Я встретил во «Флориш и Блоттс» одну девочку… Тоже магглорожденную… И мне хотелось бы проверить и её. Не нравятся мне эти палочки с сюрпризом… — Как я понял, — помрачнел Ник, — с неприятным сюрпризом. То-то мне показалось… — Так ты поэтому не дал мне к той палочке даже прикоснуться? — спросил Дадли. — Так, а можно с этого момента и поподробнее? — вклинился я.  — А давай ты сначала с девочкой договоришься, — напомнил Ник. — Мало ли, вдруг у неё дела какие-нибудь. А уже потом мы с Дадли всё тебе расскажем. — Логично, — согласился я, и мы отправились к телефону-автомату. Дозвонился я легко, трубку сняла миссис Грейнджер, и, когда я вежливо попросил к телефону Гермиону, она даже обрадовалась: — А, ты тот самый мальчик из книжного магазина. Гарри, правильно? — Да, мэм, — ответил я. — Подожди, сейчас я её позову. Три минуты спустя в трубке раздался топот молодого слонёнка, а затем радостный голос Гермионы: — Гарри! Я так рада, что ты позвонил! — Я же обещал, — ответил я. — Как тебе твои новые книги, Гермиона? — Ужасно интересно. Но так странно, Гарри… Это совсем другая жизнь, не такая, к которой я привыкла. И теперь… я даже не знаю, так ли мне хочется становиться ведьмой. Вообще-то мне хотелось стать химиком, и я так ждала средней школы… — Погоди-погоди, Гермиона, думаю, что нам нужно встретиться и поговорить. Скажи, где ты живёшь? — В Гилфорде*. — А я сейчас в Литтл-Уингинге. Это ведь совсем недалеко. — Да, точно. Прости, Гарри, а ты сможешь добраться до Гилфорда? Боюсь, мама и папа не отпустят меня одну в соседний город. А на поезде здесь недалеко… — Не волнуйся, доберусь, — ответил я. — Где встретимся? — Я встречу тебя у вокзала. Если хочешь, можем посетить сад Уизли** и замок… — Сад… кого? — поперхнулся я. — Гарри, этот сад заложил Джордж Фергюсон Уизли в 1878 году, а после его смерти сад купил Томас Хантери и сделал из «Дубовой рощи» настоящий райский уголок… — А, понятно, спасибо. Только я буду не один. Со мной будут кузен Дадли и друг Ник. — Они тоже волшебники? — Да. И тоже идут в Хогвартс в этом году. — Здорово! — обрадовалась Гермиона. — Конечно, я буду только рада! Мммм. Похоже, у этой Гермионы, как и канонной, не так много друзей. Но это и понятно. Увлечённость книгами и слишком развитый интеллект не очень-то способствуют дружбе со сверстниками. Но это не страшно, главное всё направить в правильное русло. И нет, я не собираюсь делать Гермиону своей близкой подругой. Хотя бы по той причине, что это будет опасно и для неё тоже. А вот статус Новой Крови, находящейся под покровительством Рода Блэк, объяснит наше общение во внеурочное время. И да, стоит постараться, чтобы ЭТА Гермиона не встретилась с троллем. Мне кажется, что её преданность Гарри и Рону сродни запечатлению на тех, кто спас тебя от смерти. Не надо мне такого запечатления. Пусть будет самодостаточной и свободной в делах и поступках. Как-то так… Договорившись о встрече с Гермионой, я повесил трубку и повернулся к Дадли и Нику: — Ну что, поехали в Гилфорд? Гермиона живёт там. Только давайте я сначала проверю ваши палочки. Никки, я тебе доверяю, но что мне зря Сири артефакт давал, что ли? Так что мы прогулялись до ближайших кустов, и я достал сканирующий артефакт Сири. Артефакт представлял собой тонкий диск на цепочке, покрытый с двух сторон сложными рунами. Как объяснил мне Сири, диск нужно было приложить к рукоятке палочки и подождать несколько секунд. Если руны начинали светиться зелёным светом — с палочкой всё было в порядке. А вот если они краснели — тогда беда. И чем темнее был красный цвет — тем хуже. К счастью, с палочками Томми-Ника и Дадли всё было в полном порядке, но тем сильнее меня стало одолевать нехорошее предчувствие по поводу палочки Гермионы. Поэтому мы быстренько отправились на вокзал и, купив билеты, ждали поезда совсем недолго. По российским меркам такой поезд назвали бы, скорее, электричкой, но в Англии все поезда именовали одним словом — trains. И большинство из них было с длинными вагонами, заполненными сидячими местами. Мы, естественно, купили билеты подешевле и заняли кресла друг напротив друга с общим столиком. Пассажиров в вагоне было немного, так что Ник и Дадли без помех сумели мне рассказать о случае в лавке Олливандера. — Пришли мы в эту пыльную лавчонку, — начал Дадли, — позвонили. Заходим — никого. И вдруг этот странный старик… — Олливандер, — подсказал Томми-Ник. — Да, Олливандер, — повторил Дадли. — Так вот, этот самый Олливандер как выскочит… словно из ниоткуда. Мама аж за сердце схватилась… и давай его отчитывать. Я хмыкнул. Представляю, каково было чистюле Петунье зайти в пыльную лавчонку Олливандера. Да ещё сам Гаррик со своими дешёвыми приколами. — Ну, — продолжил Дадли, — он извинился и давай спрашивать всякую ерунду… типа, какой рукой я колдую. А я стою, линейка вокруг летает, и никак понять не могу — как я могу ответить, какой рукой колдую, если в жизни не колдовал с этой дурацкой палочкой. Ну вот, линейка полетала-полетала, Олливандер что-то побухтел про то, что это палочка выбирает волшебника… а потом давай коробочки на прилавок выкладывать. Точнее, он их магией призывал. Круто, ничего не скажешь. Много коробочек, штук двадцать или тридцать. И давай мне палочки совать да о том, из чего они сделаны и что там внутри, разглагольствовать. Машите, — говорит, — мистер Дурсль, машите. А как будет отклик — значит, палочка вам подходит. Я и машу, как дурак. От одного отклика стекло вылетело, от другого пол треснул… Штук двадцать уже перепробовал — всё не те. Не чувствую я их… А уже под конец он мне эту палочку предложил… — тут Дадли погладил кобуру, пристёгнутую к запястью. — Сказал, что это ель и волос единорога. Я махнул, рука словно потеплела, а из палочки целый салют из воздушных шариков вылетел. Я и говорю — вот эта моя. А старый пень нахмурился и отвечает — нет, думаю, что вам вот эта лучше подойдёт. Клён и перо феникса… берите, говорит, мистер Дурсль, не стесняйтесь. А я головой мотаю, не хочу с предыдущей палочкой расставаться. И, по правде сказать, не нравится мне эта… с пером феникса… не нравится и всё. Ну, думаю, возьму, махну разочек, он увидит, что палочка мне не подходит, и отстанет. — А я смотрю на весь этот цирк с конями, — продолжил Томми-Ник, — и чувствую, что что-то здесь не то. Предыдущая палочка из ели Дадли идеально подошла, что ещё Олливандер хочет. А потом посмотрел на палочку… и мне вдруг так мерзко стало. Такое чувство, что это не палочка, а клубок склизких червей, противных до ужаса. И я как крикну: «Дадли, не бери! Она неправильная!» Олливандер так злобно на меня взглянул… Потом рассмотрел палочку в большую лупу, что у него на прилавке лежала, и кивнул в знак согласия. Он сказал, что палочка с пером феникса ещё не завершена, и что он дал её Дадли по ошибке. И продал ему палочку из ели. За десять галеонов, между прочим. — Понятно, — кивнул я. — А ты себе палочку тоже у Олливандера купил? — Ну да, — ответил Томми-Ник. — Виноградная лоза и сердечная жила дракона. Довольно сильная палочка, хоть и не слишком гибкая. Ого… А Томми-то досталась палочка канонной Гермионы. А вот что Олливандер подсунул девочке — и предположить боюсь. К тому же, мне необходимо проверить палочку Гермионы, и чем быстрее, тем лучше. — Ник, есть идеи по поводу того, что это вообще могло быть? — Есть, — кивнул Томми-Ник. — Но она может показаться тебе абсолютно неправдоподобной. Думаю, что палочки, предназначенные для магглорожденных — воровские палочки. — Не понял… — дружно удивились мы с Дадли. И правда, что это за «воровские палочки»? Почему Сири мне ничего на этот предмет не объяснил? — Я вычитал это в одной книге, которую купил на Косой аллее. Там есть такая забавная лавочка, а владеет ею очень милая старушка. — Миссис Дагворт? — спросил я. — Точно, — отозвался Томми-Ник. — Ты тоже заходил к ней? — Заходил, — согласился я. — У неё можно купить интересные книги и недорого. — Вот я и купил, — хмыкнул Томми-Ник. — Приличные маги эту писанину бы в руки не взяли, но ты не поверишь, вопрос повышения продолжительности жизни волновал не только Фламеля. — Продолжительности жизни? — удивился я. — Каким образом это может быть связано с палочками? — Был такой артефактор и чернокнижник — Герберт Аврилакский. Тоже специализировался на изготовлении волшебных палочек. Между прочим, был знаком и даже вроде бы дружил с Гермием Трижды Величайшим… Я насторожился. Это имя, периодически появляясь на моём жизненном пути, пока ещё ни разу ничего хорошего не предвещало. — Так вот, Герберт Аврилакский очень любил своего единственного сына Герхарда, но юноша пострадал от проклятия и медленно умирал. Ничто не могло ему помочь, и тогда Герберт стал продавать особые волшебные палочки. Он делал для них некую специальную сердцевину… какую — неизвестно, и каждая из проданных им палочек стала источником магии и жизненной силы для его сына. А те маги, которые получали подобные палочки, постепенно слабели. Кроме этого, у них заметно портился характер, усиливались самые худшие черты, маги становились злобными и нетерпимыми к любому мнению, кроме своего собственного и, в конце концов, гибли в поединках. Тогда были суровые времена… Так Герберт Аврилакский продлил жизнь сына на целых пятнадцать лет. Сын нашёл жену, у него появились дети. — И никто ничего не заподозрил? — Никто и не думал ни в чём подозревать мастера волшебных палочек, — пожал плечами Томми-Ник. — Но, в конце концов, Герберт Аврилакский был разоблачён. Совершенно случайно. Одной из жертв его палочек оказалась девушка, просватанная за мага из Руси. А когда невеста прибыла к жениху, который оказался сильнейшим артефактором-интуитом, тот сразу понял, что с её палочкой что-то не так. Пара вопросов невесте… то есть уже жене… и молодой муж помчался мстить за причинённый жене ущерб. В итоге Герберт Аврилакский погиб, все вредоносные артефакты, им созданные, были собраны и уничтожены, его сын Герхард, перестав получать… эээ магическую подпитку… угас за неполные две недели. Детям и жене Герхарда русский маг мстить не стал, поскольку они были вообще не в курсе всей этой истории, а если бы и были в курсе, не подчиниться Главе Рода, коим являлся Герберт, не смогли бы. Но Род Герберта всё равно пресёкся, ибо оба его внука умерли молодыми и бездетными, а внучка вышла замуж за сквиба и уехала с мужем в Англию. — В Англию? — переспросил я. — А этот самый сквиб не из Рода ли был Олливандеров? Томми-Ник развёл руками: — Понятия не имею. Но всё может быть, сам знаешь. — Но зачем Олливандеру делать такие палочки? — удивился Дадли. — Разве он слабый маг? — Не знаю, — мрачно сказал я. — Но раз уж связался с Дамблдором, то от этого ничего хорошего ждать не приходится… — Но ведь надо же что-то делать! — возмутился Дадли. — Сколько детей могут получить такие вредоносные палочки? — Спокойно, Дадли, — сказал я кузену. — Нас с тобой в любом случае никто и слушать не станет. А вот Блэков… Блэков послушают. Предоставь всё взрослым. Дадли хмуро кивнул и сердито сказал: — Но ты же сам отправился предупреждать эту девочку. — Тут, — заметил я, — другое дело. У меня предчувствие… — А, ну если предчувствие… — иронически хмыкнул Томми-Ник. Я показал ему кулак, он скорчил мне рожицу. Возможно, эти военные действия и переросли бы во что-то более масштабное, но невозмутимый Дадли напомнил нам: — Хватит баловаться, парни. Гилфорд. Гилфорд оказался милым уютным городком, чуть больше Литтл-Уингинга. Его архитектура была более старой и относилась, в основном, к викторианской эпохе. Этакий чуть увеличенный Сент-Мери-Мид. Наполовину. А на другую половину это был вполне современный город, где проживали, в основном, преуспевающие представители среднего класса. А ещё городок постоянно посещали туристы — полюбоваться на знаменитую Покатую улицу и фламандское стекло в Больнице Епископата. Главной достопримечательностью Гилфорда был старинный королевский замок, при котором и был разбит королевский сад Уизли. Не надо думать, что я такой умный и всё знаю про графство Суррей, просто ещё когда жил у Дурслей, то частенько рассматривал красочное подарочное издание, посвящённое достопримечательностям графства. Правда, вот про сад Уизли запамятовал… Или об этом вообще в книге не упоминалось? Неважно, издание всё равно было красивое — яркое, красочное… Вернону его преподнёс кто-то из деловых партнёров, выглядела книга богато — вот и заняла почётное место на полке в гостиной, между толстым томом Гомера и не менее толстым иллюстрированным изданием «Птицы мира». Гермиона уже ждала нас на платформе. Увидев меня, девочка замахала рукой, от нетерпения подпрыгивая. Я помахал в ответ — вижу, мол, — и стал пробираться к ней по перрону, огибая редких пассажиров. Дадли и Томми-Ник следовали за мной, как транспортники за ледоколом. — Симпатичная девочка, — прошипел Томми-Ник. — И… ого… Обретённая… Гарри, надо брать! Брать надо, пока козёл длиннобородый её к себе не привязал. Гермиона и впрямь выглядела мило — короткие джинсы, полосатые гольфы, светлая футболка, косички с разноцветными резинками. Чисто Пеппи Длинныйчулок. Увидев меня в компании двух симпатичных мальчишек, она заметно смутилась, слегка покраснела и пискнула: — Здравствуй, Гарри. Здравствуйте, мальчики. — Привет, Гермиона, — поздоровался я. — Это мой друг Ник Мэннинг и мой кузен — Дадли Дурсль. Ребята, это Гермиона Грейнджер, она будет поступать в Хогвартс вместе с нами. — Очень приятно, — хором сказали высокие знакомящиеся стороны. — Может быть, посмотрим сад Уизли? — робко поинтересовалась Гермиона. — Непременно, — ответил Томми-Ник. — Но сначала давай найдём место, где можно спокойно поговорить. — Так там и можно, — ответила девочка. — Туристов сейчас немного, а там есть уголки со скамейками, где можно посидеть и отдохнуть. Домой я вас позвать не могу, извините… Папа и мама не очень любят, когда я кого-то приглашаю. Им спокойнее, когда я занимаюсь одна. А в кафе… — У нас есть деньги, — фыркнул Дадли. — У нас маленький город, — вздохнула Гермиона. — Моих родителей все знают. Официантки непременно будут подслушивать, так что если у вас что-то реально серьёзное — лучше уж в саду посидеть. И мы отправились в знаменитый сад Уизли. Красота, конечно, в прошлой жизни я бы точно залип там на целый день. Но сейчас было важно поскорее найти место для приватной беседы. Что-то я чувствовал в Гермионе. Какую-то напряжённость, которой не было ещё во «Флориш и Блоттс». Неужели дело в палочке? — Гермиона, палочка при тебе? — спросил я, едва мы успели уютно расположиться в небольшой, заплетённой плющом беседке в дальнем углу сада. — Конечно, — ответила девочка. — Ты же просил. Только зачем тебе моя палочка? — Я просто хочу кое-что проверить, не волнуйся, — успокоительным тоном сказал я. — Достань палочку. Гермиона кивнула и достала из своего клетчатого рюкзачка продолговатую коробочку. — Из чего она у тебя, если не секрет? — спросил я. — Клён и перо феникса, — счастливо улыбнулась Гермиона. — Она такая красивая, представляешь… И сняла крышку с коробочки. — Это же… это… — ахнул Дадли. А я ничего не сказал — просто приложил к палочке амулет Сири, и мы увидели, как диск наливается не просто красным, а багрово-чёрным цветом. — Что… что это значит? — удивлённо пропищала Гермиона, увидев наши стремительно бледнеющие лица. — Думаю, что мне стоит пригласить тебя в гости, Гермиона, - пробормотал я. — Чтобы мы смогли подобрать другую палочку… Эта… Эта может тебе навредить… Томми-Ник и Дадли дружно закивали. *Гилфорд — столица графства Суррей, к которому по версии Роулинг относится и Литтл-Уингинг. ** Между прочим, сад Уизли реально существует на территории графства Суррей. Другое дело, что находится он не в Гилфорде. Но автору показалось забавным слегка встряхнуть героя. Чтобы не расслаблялся…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.