ID работы: 7875496

Гарри Поттер, неучтённый фактор и всё остальное. Часть вторая

Смешанная
R
Завершён
10869
Пэйринг и персонажи:
Размер:
516 страниц, 83 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10869 Нравится 8038 Отзывы 3938 В сборник Скачать

Глава сорок первая. В которой герой выкручивается

Настройки текста
Джоуи внезапно замер, глаза его остекленели, словно у Миссис Норрис, и он спросил каким-то безэмоционально ровным голосом: — Гарри, ты зачем это сделал? А за углом уже слышались торопливые шаги. Недооценили мы Доброго Дедушку… Ах так! Ладно… Я бросился вперёд, коридор был тупиковым, тот, кто подвесил кошку, всё прекрасно рассчитал — бежать мне было некуда. Но и сдаваться я не собирался. К счастью, в этом коридоре не было портретов, а вот ниша была. Именно в неё я и втиснулся, прошипев: — Эльф Хогвартса! Передо мной тут же возник домовик, открыл было рот, но я не собирался дать ему возможность назвать моё имя. — Перенеси меня к Северусу Снейпу, быстро! — прошипел я. Домовик оказался достаточно сообразительным, чтобы выполнить мой приказ без лишних вопросов, и уже через мгновение я оказался в покоях декана Слизерина. Северус спокойно сидел в кресле у камина и пил кофе. На маленьком столике рядом стояло большое блюдо с пирожными. Ну да, Северус большой сладкоежка и предпочитает восстанавливать потраченные при работе с бестолковыми студиозусами нервные клетки с помощью ударной дозы сладкого. Правда, делать это в Хогвартсе он предпочитает в одиночестве, а на трапезах в Большом зале мрачно цедит чернейший кофе. У репутации Ужаса Подземелий есть свои минусы. Завидев меня, Северус закашлялся, с трудом отдышался, что-то прошипел и все-таки поставил кофейную чашку на столик. Видать, даже общение с Тёмным Лордом не приучило его к неожиданному возникновению посреди собственной уютной гостиной встрёпанного мальчишки, прижимающего к себе по виду совершенно дохлую и подозрительно знакомую кошку. Однако психика у Сева была крепкая, и когда он открыл рот, то выразился вполне цензурно и даже в чём-то изысканно: — Гарри, ради Мерлина, что случилось? Ты случайно придушил кошку Филча и теперь спасаешься от его гнева? — Спасаюсь… — прошипел я в тон, — только не от Филча. Хотя, возможно, и от Филча придётся… Северус, меня подставили… — Так, с этого места поподробнее, — невозмутимо сказал Сев. Я вдохнул, выдохнул и коротко пересказал всё, что случилось. — Охрен… то есть — ничего себе! — высказался Северус. — Ладно, что это было и кому выгодно, обсудим позже. Я так понимаю, Джоуи собирается тебя обвинить в том, что это ты сделал надпись и подвесил кошку? — Похоже, что да, — вздохнул я. — Но Миссис Норрис не окаменела, как, видимо, предполагалось. Наверняка мой ошейничек помог. Сейчас гляну — жива ли. И я быстренько наколдовал Диагностические чары. И, слава Мерлину, Миссис Норрис оказалась живее всех живых, правда, пребывала в глубоком шоке. — Погоди-ка, — быстро сказал Сев и бросил в кошку какое-то замысловатое, мне пока неизвестное заклинание. Миссис Норрис тут же пришла в себя и, зашипев, вонзила когти мне в руку. Ну, никакой благодарности! — Спокойно, спокойно, милая, — максимально ласково сказал я. — Я снял тебя с этой противной штуки и рассчитываю на небольшую благодарность. Не надо меня царапать. Дай-ка я сниму эту пакость с твоего хвоста. Кошка фыркнула, но когти убрала. А потом, когда я распутал верёвку, с помощью которой некто закрепил бедолагу на факелодержателе, принюхалась ко мне и замурчала. — Ну, вот и умница, — сказал я и приказал продолжающему стоять столбом домовику: — Принеси кисе вкусненького. И никому не рассказывай о том, что было, кроме Главы. Особенно директору Дамблдору. — Да, Гарри Поттер, сэр, — мотнул ушами эльф и, метнувшись туда-сюда, притащил два блюдечка — с отварной рыбой и сливками. Стресс не лишил Миссис Норрис аппетита, она отдала должное и тому, и другому, а Северус спросил: — Что говорить будем? — А ничего, — ответил я. — Не было меня там. А Джоуи всё от нервов приглючилось. Я пришёл к тебе раньше Джоуи, обогнав его по дороге, и сейчас ударно драю котлы. А кошка просто к тебе в гости забрела. Правда, Миссис Норрис? — Мряф! — отозвалась наевшаяся до состояния шарика на ножках кошка, с трудом добралась до коврика у камина и устроилась на нём, свернувшись уютным клубочком. — А не слишком ли просто? — усомнился Северус. — А чем проще, тем правдоподобнее, — отозвался я. — Меньше возможностей запутаться. — Ладно, — усмехнулся Северус. — Тогда вперёд, к котлам. И, зараза такая, отправил меня к раковине, возле которой горой громоздились грязные котлы. Правда, парочку он быстренько отчистил магией — и на том спасибо — типа, это я уже успел. — Слушай, — возмущённо спросил я, — почему ты домовиков не попросишь? Они ж, наверное, в конвульсиях бьются от такого безобразия… Котлы ученики чистят, а не они. — Бьются, — ехидно ответил Сев. — Но я им ничем помочь не могу, ибо грязные котлы — есть часть воспитательного процесса. Перчатки надень. Я надел и перчатки, и фартук, на котором Сев взмахом палочки быстро добавил грязных разводов, взял губку и щётку и, злобно обозрев фронт работ, приступил к чистке, не забыв при этом мысленно позвать Ника и Конни. И только я успел ввести их в курс дела, как за дверью раздались торопливые шаги и громкие, взволнованные голоса. Я низко наклонился над котлами, занавесив лицо растрёпанными волосами, Северус быстренько переместился за преподавательский стол и со злобной улыбкой подтянул к себе гору свитков с эссе, полностью входя в образ. В дверь постучали, и расстроенный голос Минервы Макгонагалл спросил: — Северус, студент Поттер у тебя? — Да, Минерва, а что? — спросил Северус, махнув палочкой в сторону двери, и она распахнулась. В класс влетела наша декан, следом прицепом перебирал коротенькими ножками Флитвик. Ноздри маленького профессора грозно раздувались, или это он просто запыхался? Трудновато с его ростом успеть за длинноногой сухопарой Макгонагалл. Оба обозрели класс, наткнулись взглядами на уныло скребущего котёл меня и дружно выдохнули. Похоже, всерьёз волновались. — Что-то случилось? — невозмутимо поинтересовался Снейп. — Минерва, отработки по зельеварению — моя прерогатива, так что если вы намерены освободить от них Поттера — то я категорически против. И, кстати, где мистер Стэнли? Он должен был прийти на отработку вместе с мистером Поттером, но я его что-то не наблюдаю… — В этом-то вся и суть, — взял слово Флитвик. — Мистера Стэнли обнаружил мистер Филч в боковом коридоре, из тех, что ведут в подземелья. Кхм… В весьма странном состоянии. На стене коридора возникла некая надпись, и мистер Стэнли утверждает, что это именно Поттер её написал. А ещё он говорит, что Поттер подверг какому-то заклятию кошку мистера Филча и повесил её на держатель для факела. — Бред, — Сев вложил в эту короткую реплику весь свой яд, который успел скопить за день. — Я видел мистера Поттера на ужине, затем он сразу же пришёл ко мне на отработку. Когда он успел сделать надпись? А что касается кошки Филча… Миссис Норрис, дорогая, покажитесь! Миссис Норрис тут же продефилировала из полуоткрытой двери, ведущей в покои слизеринского декана, вспрыгнула на стол, за которым восседал зельевар, и потёрлась мордочкой о рукав его мантии. Затем прошлась по столу туда-сюда, спрыгнула и устроилась на полу, рядом с кафедрой в позе кошки-копилки, внимательно глядя на профессоров немигающими жёлтыми глазами. — Миссис Норрис часто приходит навестить меня, — заметил Северус. — Она большая любительница сливок, знаете ли. Хорошая кошка, нарушителей чует за версту. — Значит, с Миссис Норрис всё в порядке? — удивлённо спросила Макгонагалл. — Сами видите, — пожал плечами Северус. — Думаю, мистер Стэнли пал жертвой чьей-то неумной шутки и мистер Поттер здесь ни при чём, как это ни прискорбно. Кстати, а где сейчас мистер Стэнли? — Помона и Аргус решили отвести его в Больничное крыло, — рассеянно ответила Макгонагалл, — с ним явно что-то не то. Если бы в школе оставались близнецы Уизли, я бы решила, что это их шуточки, а теперь даже не знаю, что и думать. — Но, может быть, нам стоит спросить о случившемся самого мистера Поттера? — подал здравую идею Флитвик. Макгонагалл кивнула, соглашаясь, и вежливо сказала: — Мистер Поттер, прошу вас, оставьте котлы и подойдите сюда. — Простите, профессор, — устремил я на неё несчастный взгляд забитого сиротки, — я и отсюда могу ответить. А то, если я буду отвлекаться — не успею на Астрономию. Профессор Снейп сказал, что я не выйду отсюда, пока не вычищу все котлы. Макгонагалл грозно выпрямилась, а Северус за спиной у неё и Флитвика показал мне кулак. Ничего, переживёт. — Северус, — трагическим тоном произнесла Макгонагалл, — прекратите мучить несчастного ребёнка! Да он шаг ступить боится без вашего позволения! — Котлы сами себя не отчистят, — меланхолично ответил Северус, — а других кандидатов на отработку у меня нет, раз мистер Стэнли в столь прискорбном состоянии… Макгонагалл фыркнула, взмахнула палочкой, и котлы мгновенно засверкали чистейшими боками и сами собой сложились друг в друга. В пышных усах Флитвика промелькнула лукавая усмешка. Такое чувство, что они с Севом какое-то пари на Маккошку заключили. Типа, кто быстрее доведёт… — Теперь я могу поговорить с моим студентом? — предельно вежливо спросила Макгонагалл. — Теперь — можете, — столь же меланхолично ответил Северус. — Да я, в принципе, и раньше не препятствовал. Поттер совершенно правильно заметил — он мог ответить на все ваши вопросы и занимаясь своим делом. — Подойди сюда, Гарри, — мягко повторила Макгонагалл. — На сегодня твоя отработка закончена. — И не волнуйтесь, Поттер, вы здесь не последний раз, — вставил свои пять кнатов Северус. — Можете быть свободны. На сегодня. Минерва гневно сверкнула очами на Северуса, я вежливо ответил: — Да, сэр. Спасибо, сэр. Я готов ответить на все ваши вопросы, профессор Макгонагалл. Я подошёл поближе, профессор превратила три парты в кресла, уселась сама, кивнула Флитвику и жестом указала мне на третье. Я сел. Миссис Норрис немедленно вспрыгнула ко мне на колени, потопталась и свернулась клубочком. — Что вы делали после уроков, мистер Поттер? — обратилась ко мне Макгонагалл. — Мы вчетвером — Ник, Конни, Джоуи и я — ходили к Хагриду, профессор, — ответил я чистую правду. - Мы немного засиделись у него, пили чай и разговаривали. Потом сразу пошли на ужин. Потом мы вместе с Джоуи отправились на отработку… Почему я не сказал, что мы отправились поодиночке? Так нас видели выходящими вдвоём из Большого зала, а врать в мелочах, когда тебя могут разоблачить, глупо. — Вы отправились на отработку вдвоём? — переспросила Макгонагалл. — Да, профессор, — ответил я. — Но я по дороге немного… задумался. Хагрид говорил о моих папе и маме… и это меня немного… немного… — Расстроило? — участливо спросил Флитвик. — Да, сэр, — благодарно кивнул я. — Так что, боюсь, что Джоуи отстал где-то по дороге, а я этого не заметил. А у входа в класс зельеварения меня встретил профессор Снейп и сразу послал чистить котлы. Он ещё спросил, где Джоуи, а я сказал, что он вот-вот подойдёт. Простите, я не подумал, что с ним может произойти… что-то странное… Хагрид говорил, что Хогвартс — это самое безопасное место во всей магической Британии… — Всё ясно, Минерва, — кивнул Флитвик. — Боюсь, что происшествие с кошкой мистеру Стэнли только померещилось. Судите сами — если бы Гарри обидел Миссис Норрис, то вряд ли она пошла бы к нему на руки… — Это несомненно, — кивнула Минерва. — Похоже, некий шутник решил поставить ловушку, и бедный Джоуи в неё угодил. А Гарри был слишком задумчив и миновал ловушку, попросту не заметив. Вероятно, это были Морочащие чары… — Ваша версия вполне логична, Минерва, — вздохнул профессор Чар. — Похоже, кто-то из старшекурсников умело скрывает серьёзный талант к такого рода шуткам. Сейчас я просто не могу назвать того, кому это под силу. Но в любом случае понятно, что мистер Поттер здесь ни при чём. — Думаю, тебе лучше отправиться в гостиную, Гарри, — обратилась ко мне профессор Макгонагалл. — Нам нужно подумать, что за шутник мог наложить такие чары, да ещё эта глупая надпись… — Да, профессор Макгонагалл, спасибо, профессор Макгонагалл, — отозвался я и уже собирался выйти, но тут Сев заявил: — Одну минуту, мистер Поттер, — и послал Патронуса Маркусу Флинту с наказом немедля зайти в класс зельеварения. — Зачем? — удивилась Макгонагалл. — И вы думаете, что после всего, что случилось, я отпущу наше Избранное сокровище одного? — ядовито спросил Северус. — Нет уж, пускай Маркус его проводит, я дорожу своей репутацией. — Северус, — всплеснула руками Макгонагалл, — сколько можно лелеять давнюю вражду? Сев выгнул бровь и презрительно фыркнул, Флитвик успокаивающе похлопал Макгонагалл по руке, я уже приготовился понаблюдать за битвой титанов, но в это время в класс зельеварения влетел Маркус Флинт — явно после тренировки, если учесть криво надетую мантию и ещё влажные после душа волосы. Препоручив меня его заботам, преподаватели остались совещаться, а я, в сопровождении Флинта, отправился в гриффиндорскую башню. — Что случилось-то? — удивлённо спросил меня Маркус, стоило нам покинуть класс зельеварения. — Наши все догадки разные строят… про Наследника Слизерина. — Про Наследника? — сыграл я полное непонимание. — А ты не знаешь? — удивился Флинт. — В боковом коридоре кто-то на стене написал: «Тайная комната снова открыта. Враги Наследника, трепещите!» Филч её сейчас отмыть пытается, да никак. Говорят ещё, что с вашим Стэнли что-то случилось — он спятил и обвиняет во всём тебя. — В чём во всём? — ещё больше раскрыл я глаза. — Делать мне нечего, как разные надписи на стенах писать! — Вот и я о том же говорю, — ответил Флинт. — Стэнли-то совсем плохой был, что-то про кошку Филча всё бормотал. Его Филч со Спраут в Больничное крыло отвели. — Ничего себе! — А я о чём? Знаешь, кто, говорят, был Наследником Слизерина? Тот-Кого-Нельзя-Называть! — Флинт понизил голос до тихого шёпота. — Наши в шоке. Напуганы. Многим отцы рассказывали про то, каким он был… в самом конце. Никто не хочет его нового появления… — Флинт, — хмыкнул я, — у ваших совсем мозг отказал? Да если бы Тот-Кого-Нельзя-Называть вдруг воскрес, понесло бы его в Хогвартс писать на стенах дурацкие надписи и обижать кошек? Он же не идиот! Ммм… по крайней мере — не до такой степени! — Это да… — задумчиво почесал в затылке Флинт. — Это ты дело говоришь. Надо, пожалуй, последить, кто может так озоровать. Я бы подумал на близнецов Уизли, но их же тут нет… Да уж, потрясающая репутация у отпрысков Светлого рода… Прямо завидую… — А директор? — спросил я. — Он-то что говорит? — А его нет в школе, — ответил Флинт. — Говорят, его Фадж в Министерство вызвал. Ага, прям как в каноне. Когда Дамблдор реально был нужен — его в школе и близко не было. Только вот на этот раз всё опять пошло не по плану Доброго Дедушки… Тут нас нагнал Драко и принялся вертеть меня, как куклу, повторяя:  — С тобой всё в порядке? А то наши такого напридумывали! — Да нормально всё. Я вообще с трудом понял, о чём речь. Это всё Стэнли наболтал, — с трудом отбился я. — Да? — подозрительно кивнул Драко, но я выглядел слишком невинным и недоумевающим, и он поверил. — Ну, тогда ладно. Смотри, а вон тот коридор. Давай заглянем, ты ведь надпись не видел? — Не-а… — покачал головой я и вопросительно взглянул на Флинта. — Мне тебя велено отвести в башню, — протянул тот. — Так мы туда и пойдём, — ответил я. — На надпись-то поглядеть не запрещали? — Ладно, — смягчился Флинт. — Тем более, что Филч уже всех разогнал. А то бы ты, Гарри, такого наслушался бы… И мы отправились в уже знакомый мне коридор. Надпись, возле которой суетился со шваброй и ведром мыльной воды Филч, никуда не делась, напротив, стала ещё ярче. Я присмотрелся. Да, тот, кто её писал, явно постарался. Обычными моющими средствами её не возьмёшь, хотя убрать можно. Пойду завтра в подземелья — загляну и уберу, а сейчас свои умения светить не буду. Увидев нас, Филч бросил швабру и быстрыми шагами подошёл к нам. — Гарри, то, что говорил этот мальчишка про Миссис Норрис — это ведь неправда? С моей кошечкой всё в порядке? — Ну да, — с недоумением ответил я. — Миссис Норрис решила навестить профессора Снейпа. Я видел её в классе зельеварения. — Живую? — переспросил Филч. Эк ведь переживает человек. Правильно я кошку снял. Увидь её Филч на факелодержателе — неизвестно, как бы он на это отреагировал. Мог бы и инфаркт схлопотать. Или обвинить меня незнамо в чём, как, собственно, и случилось в каноне. — Судя по тому, с каким аппетитом она уничтожала сливки, то живее всех живых, — с искренним недоумением ответил я. — Профессор сказал, что она любит его навещать. — Это да, — заулыбался Филч. — Миссис Норрис такая лакомка. А я сразу профессору Спраут сказал, что мальчишка чушь городит. Не мог ты Миссис Норрис обидеть. — Простите, мистер Филч, — вежливо сказал я, — но мне кажется, вам стоит отдохнуть. — Но эта надпись… — неуверенно ответил старик. — Думаю, что кто-нибудь из профессоров сможет с нею справиться, — ответил я. — А вам стоит найти Миссис Норрис и пойти немного отдохнуть. — Пожалуй, ты прав, Гарри, — согласился завхоз. — Пойду я. Только… Тут он поманил меня к себе и прошептал на ухо: — Всё-таки что-то здесь было. После этого он тихонько сунул мне что-то в руку и удалился. — Тяжело ему приходится без магии, — вздохнул Флинт без всякой издёвки. — Идёмте, ребята. В Гриффиндорской башне меня встретили расспросами, но я не сказал им ничего нового и поспешно проскользнул в спальню. Вот там я поделился всем с Конни и Ником. А потом добавил: — Филч, похоже, что-то нашёл. Там, возле надписи. И разжал руку, показывая им то, чего раньше не имел возможности рассмотреть. — И что это? — поразился Конни. Я и сам с удивлением уставился на собственную ладонь. На ней лежали три радужные чешуйки размером с пятирублёвую монету. — Неужели всё-таки змея? — удивлённо выдохнул Ник.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.