ID работы: 7876737

Английская Защита От Тёмных Искусств

Джен
R
Заморожен
182
автор
Размер:
100 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 60 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 11. Нити

Настройки текста
      На второй день Рождества все спали долго. Днём в гостиной было хоть и людно, но тихо. Разговаривали неохотно, часто зевали. Гермиона сидела с Живоглотом на коленях и почёсывала его за ухом — кот благодарно мурлыкал.       Утром Гарри и Рон сразу же рассказали Гермионе о ночном происшествии.       — Брат профессора Кёркленда? — Девушка слегка нахмурилась. — Звучит интересно... И Гилберт с вами был?       — Да и ещё какая-то девочка, с которой он, видимо, на Бале был. Имени я не помню, извини, — ответил Гарри. — Но она, вроде, из Дурмстранга.       — А ещё ты сказал, что Гилберт себя странно вёл в коридоре...       — Да нет, он вполне мог просто заскучать. Он переминался, ходил по кругу, делал "руку-пистолет" и "стрелял" себе в висок, то вдруг замирал. При этом, правую руку из кармана он вообще не доставал...       Гермиона уставилась на собственные колени, явно задумавшись.       — Пойдём, позавтракаем, а там и решим, что на голодный желудок? — Рон встал и потянулся, зевнув.       Гарри и Гермиона согласились. Грейнджер прихватила с собой жестянку с значками своей ассоциации.       В коридорах было не так уж много людей, а вот в Большом Зале - достаточно большое количество. На входе в Зал Гарри, Рон и Гермиона столкнулись с Альбусом Дамблдором и Артуром Кёрклендом.       — Доброе утро! — Воскликнула Гермиона прежде, чем мальчики успели её остановить. Зелёные глаза сверкнули, и их обладатель повернулся к студентам.       — Доброе. — Холодно бросил преподаватель. — Каникулы скоро закончатся. Я надеюсь, вы готовились к урокам, потому что на первом уроке буду испытывать на вас заклятия.       — А на ком? — Решил полюбопытствовать Гарри.       — А вот на том, кто мне меньше всего понравится, — усмехнулся Кёркленд, слегка скривившись. Эти слова заставили студентов поскорее удалиться, а директора начать тихо посмеиваться.       Троица уселась за стол, все осматривались. Гарри взял ложку и принялся за овсянку. Послышался шелест перьев и птичий клёкот — совиная почта. Гарри ничего не ждал, но всё же поднял голову в поисках Букли. Нет, не несёт она ему письмо... Как там Сириус?... Надо будет ему рассказать обо всех странных вещах, что здесь происходят... Гарри невольно начал постукивать пальцами по столу, переведя взгляд на преподавательский стол. Нет, нигде не видно той красноватой шевелюры, которую Гарри видел вчера. Артур сидит рядом с Дамблдором, с другой стороны, как обычно, расположилась профессор МакГонагалл. Хагрид, Стебль, декан Когтеврана, Снегг, вроде, все на месте. Секунду, а где Грюм? А, всё в порядке, вот он, только что вошёл. Гарри тут же начал вспоминать, что происходило вчера вечером...       — Ты говоришь, Снегг нашёл какой-то дневник, принадлежавший некой ученице Дурмстранга, и он отдалённо был похож на дневник Тома Реддла? — Гарри вынырнул из раздумий. Гермиона говорила с Роном, который как-то умудрялся внятно говорить с набитым ртом.       Послышался звон. Джинни, сидевшая неподалёку, уронила вилку. Её рыжая шевелюра тут же скрылась под столом.       — Джинни, всё нормально? — Тут же обернулся Рон.       — Д-да... — Пробормотала она, вылезая из-под стола. — Просто услышала...       — Не переживай, — отмахнулся рыжий.       Девушка поспешно встала из-за стола и выбежала из зала. Гарри растерянно смотрел ей вслед. Что не так?.. В последний раз такое было почти два года назад, на втором курсе.       — Рон! Нам нужно было с ней поговорить, а ты всё испортил! — Гермиона словно услышала мысли Гарри; она с возмущением смотрела на вновь набившего рот пудингом Уизли.       — А фто? — До парня явно не доходило.       — Нужно написать Сириусу. — Как можно тише сказал Гарри, наклонившись к столу; очки сползли на кончик носа. — Он может сказать что-нибудь важное.

***

      "Чёртовы каникулы, как же они уже успели надоесть! Грх!.. Мне уже становится скучно от ничегонеделания! А поиски жалкого воришки не особо разбавляют досуг... — С невеселыми мыслями вышел из столовой Гилберт Байльшмидт, чудом не налетев на директора. — Необходимо попробовать ещё, вчера всё прошло просто чудесно! Мне даже понравилось! Магия - не такая уж ерунда, как я решил сначала."       Кёнигсберг собирался уже поскорее закончить эти осточертевшие ему каникулы, но ускорять время, он к сожалению, не умел... Надеясь убить его хоть на что-то, Байльшмидт побрёл в гостиную Слизерина, делать домашние задания.

***

      — Так значит вы — Шотландия... — Дамблдор задумался, глядя на огненно-рыжего мужчину, отдалённо похожего на своего младшего брата.       — Всё верно. Я собирался навестить Артура, нам необходимо было поговорить, так, личное, — кивнул Алистер. — Мой путь пролегал через Запретный лес, трансгерессии я кое-как обучился, да. Я шёл по безопасной тропе, как на меня напали со спины. Я помню ослепительную зеленую вспышку и как кто-то хрипло гаркнул "Абра Кадабра!" или что-то такое, я в магии смыслю чуть меньше чем нифига, с дозволения сказать. — Алистеру были свойственны и куда более крепкие словца, однако перед Дамблдором он сдерживался, как мог. — Я не планировал оставаться здесь надолго, а теперь, в сложившихся обстоятельствах – тем более! Однако, смею сказать, что на моей территории, в Абердине и нескольких других городах, участились нападения на обычных людей. Несмотря на отсутствие магических способностей у меня, как таковых, я имею непосредственное отношение к происходящему в магическом мире. Как-никак, Хогвартс был воздвигнут его основателями на южных территориях Шотландии, где мы и находимся, — излагал он свою мысль. Артур был и возмущён наглостью брата, и удивлён открывшейся способности плавно и уважительно вести речь. В подсознании Артура уже давно сформировался не самый лучший образ, ассоциировавшийся со старшим братом.       — Я исчезну отсюда завтра, мне необходимо переговорить со студентом Гилбертом Байльшмидтом. — Хитрая, будто свежая, зелень уставилась на Артура из-под чёрных кустистых бровей. — Под этим же именем ходит у вас Чемпион Хогвартса? Ну Гилберт, ну устроился… — фыркнул Алистер, скрестив руки на груди.       Дамблдор молчал. Артур не был уверен, стоит ли что-нибудь говорить. Молчание, напряжённое и неприятное, повисло в воздухе.       — То есть, произошло покушение на вашу жизнь, оказавшееся бы удачным, не будь вы страной… — задумчиво произнёс, наконец, Дамблдор. — И при вас оказалась палочка Артура.       — Намёк на то, что кто-то знает о нашем родстве, и я – следующий? — Артур нахмурился, почесав висок. — Ну за что мне всё это!..       — За всё самое хорошее, братец, — ухмыльнулся Алистер. — Ладно, я думаю, сейчас, мы всё равно ни к чему не придём, если просто стоять с серьёзными лицами. А, постойте! Тот голос, знаете, будто ворон каркает. Не знаю, но я уверен, что таких можно по пальцам пересчитать в этой школе.       — Вы предлагаете ждать?       — А что нам остаётся? Если Тёмный Лорд вернулся или готовится к возвращению, то он нападёт на Гарри. Турнир очень кстати, подумайте, как легко здесь создать условия для «несчастного случая»! Ап! — Он звонко щёлкнул пальцами. — И Поттер подожжён разъярённым драконом! Интересно, будет запах гари?.. – Он хмыкнул собственной шутке, Артур нахмурился.       — Нашёл время для каламбуров!       — Именно так, — Алистер направился к двери. — Прошу меня простить, но я считаю это собрание законченным. — И вышел.

***

      Время, так мерзко и лениво ползшее до этого, на радость Гилберту Байльшмидту, словно пробудившись, поскакало в бешеном плясе в прекрасное и не очень далёко. Такой ритм ему был по душе. Разве что перед этим чудесным полётом ему пришлось встретиться с Алистером Кёрклендом.       — И как же так вышло, Гилберт? Какого чёрта ты засел в этой дыре?       — Честно ответить или как я Артуру сказал?       — Честно.       — Ага, собрать свои скромные пожитки, то есть часть дневников, и свалить от Ивана было чудесной идеей!       — Да ну, — фыркнул Алистер, не поверив. — Почему тогда подался сюда, а не к Людвигу?       — Есть причины, о которых я говорить не желаю, — фыркнул Байльшмидт, задумчиво смотря куда-то в пустоту. Действительно, для чего он здесь? Настолько устал от своего «не существования»? Но страной себя-то вновь ему не удастся почувствовать. Просто волочить жалкое, но бессмертное существование, заливая его пинтами пива?.. Нет, характеру Байльшмидта это совершенно не подходило. Так всё же, для чего? Признавать собственную слабость, назвать себя уставшим трусом, сбежавшим в, можно сказать, другой мир, он тоже не мог.       — Хорошо, тогда что ты сделал, ради «закоса» под школьника, ты, четырехсот семидесятилетний алкаш, в склянках Артура рылся?       — Да, — без колебаний соврал Гилберт. За время своего существования он отлично научился лгать, и сейчас умение пригодилось. — Залезть в его дом не так уж и сложно, а читать я умею, хоть тот и пишет чёрти как.       — Да как будто у тебя почерк лучше! — хохотнул Кёркленд, уперев руки в бока.       — Представь себе! — Воскликнул Гилберт, задрав нос.       — Видел я твои каракули, — ухмыльнулся огненноволосый.       — Да иди ты… — махнул рукой Байльшмидт, улыбнувшись уголками губ. Алистер общался с ним, как и раньше, когда они вместе ошивались по барам. Будто ничего не изменилось.       — Сам иди, уже отбой, мелкий, — сощурился Кёркленд, коварно улыбаясь.       Обидно, но в итоге уйти пришлось именно Байльшмидту. Спускаясь по лестнице, он сжимал палочку в руках, думая. В углу показалось ему какое-то шевеление. Гилберт замер, всматриваясь; через пару секунд на его губах восторжествовала ухмылка.       «Акцио!» — приказал он, выхватив палочку. С отчаянным писком из угла вылетела прямо ему в руку большая крыса. Шёрстка гладкая, лоснящаяся, глазки маленькие, красные, злые, но напуганные. Гилберт сжал крысу в кулаке, пойдя дальше. Чьей-то домашней крысе не повезло стать жертвой его практики заклинаний…

***

      Он сидел в гостиной допоздна. Дождавшись, пока все уйдут, он достал из кармана полумёртвую крысу, пришлось подушить зверька, чтоб тот не сопротивлялся. О заклятиях, которые он собирался практиковать, он знал только от Грюма, да и одно из них ему пришлось использовать на ученице прошлым вечером. Гилберт и не ожидал такого успеха с первого раза. «Главное — сильно захотеть», — говорил Аластор. Байльшмидт помнил эти слова очень хорошо. Получается, он так жаждал заполучить изуродованную кем-то книжонку и сохранить свою тайну, что без помех использовал заклятье на старшекурснице, ему, даже, казалось, что Империус затронул и кавалера той девушки.       «Не следует сейчас пробовать Круциатус — запищит, и все тут же устремятся в гостиную» — решил Гилберт, листая дневник.       Пододвинув ближе к себе перо и чернильницу, он расположился за столом, начав быстро писать. Скрежет и скрип пишущего инструмента казался ему на редкость громким и противным. Уверенные, обрывистые и резкие следы оставались там, где побывал кончик пера.       «Захотел опробовать заклятия. Поймал крысу», - написал он. От подробностей и излияний души пришлось отказаться, после пропажи благополучно вернувшегося к нему дневника, поэтому фразы выглядели сухо и строго. — «В учебнике для четвёртого курса имеется не так много информации. Интересно, чем думал составитель пособия, решивший, что заклятия для пыток, убийств и подчинения воли нужно изучать четырнадцатилетним детишкам?» — Писал быстро и по-немецки; всё же не удержался от сарказма и издёвок, но этого у Гилберта не забрать.       Тихо бормоча, он периодически косился на лежащую рядом с дневником крысу. Писать было не очень удобно — дыры на страницах мешали. Мысленно он проклинал того негодяя, что посмел взять и изуродовать его драгоценность.       Написав ещё несколько фраз, Гилберт отложил дневник. Ему необходим учебник. В его книге слишком мало информации. Как сделать взмах или выпад, а также должно знать хоть что-нибудь об этих заклятиях. Сейчас он ничего не может сделать, в библиотеку не попасть. Да нет, в обычном отделе он не найдёт нужного… Запретная секция? Возможно…       Гилберт ухмыльнулся — завтра же он пойдёт туда. «А разрешение? Чем объяснишься перед Снеггом?» — «Да легко! В феврале Второе испытание!» — ответил сам себе Байльшмидт.       Он захлопнул дневник, спрятав его за пазуху. Крысу придётся подержать, только где?.. Ответ пришёл, а точнее прилетел, в виде Гилбёрда, буквально тут же. У птички была клетка, ржавая, правда, микроскопическая, Байльшмидт ею не пользовался, но она всё же была. Под кроватью! Значит, теперь есть план: сейчас идти спать, а завтра выудить себе разрешение на посещение Запретной секции библиотеки! Можно приступать к исполнению!       С этим, Гилберт собрал всё и отправился в спальню. Через десять минут крыса была бесцеремонно запихнута в птичью клетку, а клетка, вместе с дневником, книгой, чернильницей и пером, в свою очередь, оказались под кроватью, палочка – под подушкой. Гилберт же лежал, натянув одеяло до самых глаз, и смотрел в потолок…

***

      Получить от Снегга разрешение на посещение Запретной секции, пообещав превзойти Поттера на втором испытании, оказалось легко. Вот только теперь надо что-то покруче придумать для задания, вариант с пузырём не прокатит… Ему нужно всего лишь не дышать под водой. Попробовать задержать дыхание – вариант забавный, но глупый. Он, конечно, не умрёт, но толку-то?.. Да и в зиму уйти под лёд и утонуть… Байльшмидта передёрнуло воспоминание из юности, когда он ещё ходил в крестоносцах. Холодная вода, крики и лицо вытащившего его Брагинского. Гилберт не любил этот эпизод своей биографии и старался его переврать, как только мог.       Ходя между рядами стеллажей и водя тонким пальцем по корешкам томов и альманахов, альбинос время от времени снимал ту или иную книгу с заинтересовавшим его названием. «Разделение души», «Между Жизнью и Смертью» — будто название бульварных романов! Не то, не то, не то!       «Углублённый курс изучения заклятий» был снят с полки и пролистан. Немного подумав, Байльшмидт оставил книгу себе. На всякий случай взял ещё несколько книг связанных с зельеварением.       Книги с глухим стуком приземлились на поверхность стола, Байльшмидт устроился на столе, пододвинув его почти вплотную. Изучение книг продолжалось долго, но время бежало незаметно. Страничка, другая… У каких-то он варварски загибал уголки, на какие-то – не обращал внимания вовсе…

***

      Артур старался не особо контактировать с братом, но тот тоже не стремился. Большую часть дня он проводил в кабинете Артура, не желая показываться на глаза студентам и преподавателям. Через пару дней, оправившись и ещё раз поздравив Гилберта и Артура с прошедшим Рождеством, шотландец сел в алый поезд, привезший учеников, отдыхавших по домам, и уехал. Артур не знал, какое значение или последствия имел этот визит. Что-тот будет, и это абсолютно точно, возможно, и на испытании. О чём только думал Дамблдор, согласившись проводить Турнир у себя?! Да ещё и Поттер оказался в это втянут… Хотя он, Артур, тоже хорош! Пошёл на поводу у министра и остальных! А ведь подпись Кёркленда играла не последнюю роль в организации Турнира.       Каникулы кончились. Если честно, Кёркленд был даже рад этому: на уроках можно хоть как-то отвлечься от мрачных мыслей.       — Сегодня, класс, мы будем проходить, — Артур взмахнул рукой над книгой; листы зашептались, страницы начали быстро переворачиваться. Сидевшие за первыми партами третьекурсники привстали, смотря на диво. Артур же резко ударил по столу рукой; книга замерла, вздрогнув. Кёркленд наклонился над страницами. — Откройте страницу 394. Тема урока — оборотни! Нет, мистер Криви, магию без использования палочки проходят на старших курсах…       — Надо же, профессор! — Вскочил Фред Уизли уже через пару часов после урока третьекурсников, когда была озвучена новая тема. — Это же ещё и невербальная магия, верно?       — Всё верно, мистер Уизли, — Артур слегка сощурился, улыбнувшись. —Эту тему мы будем проходить в течение ближайших недель. Для начала вы будете пробовать простейшие заклинания, но с палочками, — ходя по классу, он жестикулировал и позволял себе порой отвернуться от аудитории, но лишь ненадолго и то, его ясный голос несильным эхом разносился по кабинету, поэтому, стой спиной, стой лицом — всё то же. — Сначала вы должны научиться хотя бы этому! Если вы приложите силы и докажете мне, что вы способны продолжить, на следующем уроке попробуем магию без палочек, но с произношением заклятий. Поверьте, враг, если способен на такое, не станет пользоваться палочкой. Вы будете готовы! — Сделав резкий выпад к первой парте, Артур взмахнул рукой, и стол вспыхнул. Сидевшие за ним близнецы отскочили, но через секунду хохотали, тыча в подпалённые брови друг друга. Артур смахнул пламя плавным движением кисти. — Того же самого эффекта вы добьётесь и с палочкой, стол загорится, только подумайте, что будет предсказуемым?.. — Артур ухмыльнулся. — Правда, это не так просто, как это было бы в случае, если просто сосредоточиться на заклинании и сделать то же с палочкой. Что же вы делаете для того чтобы у вас получилось самое обычное заклинание?       Все притихли в раздумьях. К шестому курсу уже не задумываешься над подобным, всё выходит на автомате… Такой вопрос даже лучше задавать первоклашкам.       — Правильно, класс, какие молодцы, — с сарказмом произнёс Артур.       — Может, концентрация?       — Хорошо, мисс Джонсон, а ещё?       — Ещё, наверное, уверенность в себе! — Послышался голос с задней парты. Артур кивнул.       — Вы тоже правы. А ещё необходимо единство с палочкой, только тогда она вам подчиниться, запомните. Многие слышали «Не волшебник выбирает палочку, а наоборот», так что же? Исходя из этих слов, я не могу, скажем, взять случайную палочку и попробовать что-то сделать? — С этими словами он, быстро перегнувшись через первую парту, схватил палочку Анджелины. — Прошу простить меня мисс, — и прокрутил палочку в руке. Струя сгустившегося воздуха ударила в приоткрытую дверь, которая тут же с грохотом захлопнулась; полкласса подпрыгнуло на своих местах, смотря на дверь. — Но как такое возможно, профессор? Очень просто! Обладая сильной волей, вы подчините палочку любого, будь то Сам Тёмный Лорд!       Мёртвая тишина воцарилась в классе. Даже близнецы молчали. Все смотрели на профессора Кёркленда, а тот, в свою очередь, охватив всю аудиторию взглядом зелёных, как свежая от росы трава, глаз.       — Где вы всему этому научились? — Тихо спросил Джордж, приоткрыв рот.       — О, мистер Уизли, у меня было много учителей! Уже и не вспомню всех, — развёл руками Артур.       — Но вы же совсем ещё молодой…       — Внешность порой обманчива, тридцать третий год моей жизни окончился несколько недель назад.       Уизли поджал губы, он явно предполагал услышать меньшую цифру. — И всё же, я бы не хотел отвлекаться на подробности своей увлекательной и не очень жизни. Данного материала нет в ваших учебниках, поэтому подготовиться дома самостоятельно, прозевав весь урок, так просто не получится! Ну в смысле, как нет, — микроскопическая выноска из какого-то альманаха, название которого я благополучно забыл, но это и не важно. А сейчас возьмите ваши палочки и заставьте ваши перья взлететь. Попрошу не капать чернилами мне на столы! — Пригрозил он, вернув палочку девушке. — Шептать заклинание нельзя! Я всё слышу! — Артур сел за стол, став заполнять журнал. Периодически поднимая глаза на класс, он давал пару комментариев в духе «Ваши губы шевелятся, мистер, я что сказал про шёпот?»       Колокол оповестил всех о конце урока и тому, что пора на обед. Артур не стал торопиться, решив прогуляться по замку. Бормоча себе под нос, он, не особо задумываясь, побрёл, куда ноги ведут.       Одна, две, три… Ступеньки резко кончились, а в лицо ударил порыв свежего воздуха. Кёркленд оторвался от изучения собственных ботинок, прищурившись. Ослепительная белизна била в глаза, а колючий ветер заставил скривиться и поднять воротник мантии, вернее, даже, натянуть его до самых глаз. Привыкнув к яркому свету и холоду, Артур различил движущихся навстречу студентов. «С урока Хагрида, должно быть», — решил он, собираясь развернуться и идти обратно прежде, чем начнётся «Здравствуйте, профессор!», причём скажет это каждый, а может и не один раз. Однако гриффиндорцы, алые с жёлтым шарфы выдавали, шли на удивление притихшими, ученики Слизерина же — полной противоположностью. Зелёные глаза выцепили шедшего гордым особняком Байльшмидта. Гилберт вздёрнул нос, в характерной манере насмешливо смотря на однокурсников.       «Добрый день, профессор», — услышал Кёркленд голос Гарри. Мимо прошествовал самодовольный Малфой и ещё несколько слизеринцев.       — Мистер Байльшмидт, — окликнул Артур немца. Альбинос замер, после подойдя. — Что на уроке случилось?

***

      На улице по-прежнему лежали сугробы; стекла теплицы профессора Стебль заросли ледяными узорами, гляди не гляди, ничего за окном не увидишь. На урок ухода за волшебными животными в такой холод ох как не хотелось идти.       — С соплохвостами не замерзнешь, — буркнул перед уроком Рон, — придется от них побегать. А то еще хижину Хагрида подожгут — совсем будет жарко!       Снегу навалило за ночь! До хижины добрались, проваливаясь по пояс. У двери их встретила пожилая колдунья с короткой стрижкой и выдающимся вперед подбородком.       — Быстрее, звонок прозвенел пять минут назад! — еще издалека недовольно приказала она.       — Вы кто? А где Хагрид? — спросил ее Рон.       — Моя фамилия Граббли-Дерг, — представилась кол¬дунья. — Я буду временно вести у вас уход за волшебными животными.       — А Хагрид где? — повторил громко Гарри.       — Не здоров.       За спиной у Гарри кто-то злорадно хихикнул. Он обернулся — к хижине приближался Драко Малфой с прочими слизеринцами. Их нисколько не удивило появление профессора Граббли-Дерг. Один Байльшмидт с некоторым непониманием смотрел на учительницу. Всё же ни одни чего-то не знают.       — Идемте за мной. — Учительница пошла вдоль загона, где ежились и подрагивали от холода огромные золотые лошади Шармбатона. Гарри, Рон и Гермиона двинулись следом, то и дело оглядываясь на хижину Хагрида: окна занавешены — может, у Хагрида жар и он лежит там совсем один.       — А что с ним? — едва поспевая за учительницей, спросил Гарри.       — Не ваше дело, — отрезала Граббли-Дерг, словно Гарри спросил из праздного любопытства.       — Очень даже мое, — возразил Гарри. — Что с Хагридом?       Но профессор как будто оглохла. Обогнули загон — лошади для тепла сбились в кучку — и пошли дальше к лесу. На опушке к одному из деревьев был привязан великолепный единорог. Девочки так и ахнули.       — Какой красивый! — всплеснула руками Лаванда Браун. — Где она его раздобыла? Их так трудно поймать!       Единорог был чистейшей белой масти, и по сравнению с ним даже снег выглядел сероватым. Он волновался, месил золотыми копытами снег, то и дело вскидывая голову с прямым, как стрела, рогом. Гарри устремился было вперед, но профессор Граббли-Дерг остановила его, больно ткнув в грудь.       — Мальчикам остаться. Единороги предпочитают женскую руку. Девочки, вперед, осторожнее. Идем медленно, не торопясь...       И профессор во главе кучки девочек осторожно двинулась к единорогу, а мальчики остались у ограды загона. «Сексисты, — услышал Гарри недовольное скрипучее ворчание. — Как будто я хуже. Да, Маргарета? Ути моя хорошая!» — Байльшмидт неожиданно оказался рядом, — воркует над миниатюрной копией драконихи, наполовину вылезшей из-за пазухи.       — Что с ним, как ты думаешь? Может, соплохвост... — спросил Гарри Рона, едва сердитая профессор отошла.       — О, вы тоже не знаете? — Встрял Байльшмидт, быстро спрятав голову драконихи под плащ.       — Цел твой Хагрид и невредим, — сказал тихо Малфой. — Просто ему стыдно показаться на людях.       — Стыдно? Это еще почему? — резко обернулся к Малфою Гарри. Тот запустил руку в карман и достал свернутую газету. Байльшмидт вскинул бровь.       — На, полюбуйся, — ухмыльнулся он, скроив притворно-жалостливую гримасу. — Не хотел тебя огорчать, да, видно, придется... Гилберт, не бери в обиду, думал, ты знаешь.       Гарри взял газету, развернул и начал читать. Рон, Симус, Дин и Невилл, заглядывая через плечо, присоединились к нему. Газетная статья начиналась с фотографии Хагрида, выглядел он на ней как настоящий головорез.       — Так, мелюзга, ну-ка, — Байльшмидт, превосходивший всех в росте, навис над четверокурсниками, щурясь и пытаясь разобрать текст статьи. — Ни черта за вашими макушками не вижу! Долгопупс, подвинься!       В итоге, газета оказалась у Байльшмидта в руках, он начал негромко читать вслух:       — «Колоссальная ошибка Альбуса Дамблдора.Альбус Дамблдор, директор школы волшебства Хогвартс, всем известен своими чудачествами. Он, не колеблясь, назначает на должности преподавателей людей, которых иные не пустили бы на порог. В сентябре нынешнего года он удивил многих в Министерстве магии тем, что сделал учителем защиты от темных искусств свихнувшегося экс-мракоборца, печально известного Аластора Грюма по прозвищу Грозный Глаз, более того, на эту же должность назначил второго преподавателя — некого Артура Кёркленда, о нём ничего, кроме имени, репортёру пока выяснить не удалось. Грюм же славится тем, что нападает на любого, кто сделает рядом с ним резкое движение. Но Грозный Глаз Грюм просто сама доброта и надежность по сравнению с учителем-получеловеком, преподающим уход за волшебными животными.       Зовут его Рубеус Хагрид. Он когда-то и сам учился в школе Хогвартс, но, как он сам признается, был отчислен на третьем курсе. Директор Дамблдор дал ему тогда должность лесничего. В прошлом году, однако, Хагрид, пользуясь влиянием на директора, получил должность учителя ухода за волшебными животными. Более достойным кандидатам на это место было отказано.       На Хагрида страшно смотреть — так он свиреп и огромен. Обретенная власть позволяет ему проводить над учениками бесчеловечные эксперименты— натравливать на них чудовищ. Уже есть жертвы, но Дамблдор на все закрывает глаза, студенты говорят, ходить на его уроки опасно.       “На меня бросился гиппогриф и поранил, а моего друга Винсента Крэбба укусил флоббер-червь, — сообщил нам студент четвертого курса Драко Малфой. — Мы все терпеть не можем этого Хагрида, но дрожим от страха и потому молчим.”       Хагрид и дальше намерен запугивать учеников. Месяц назад в беседе с репортером «Пророка» он рассказал, что вывел новый вид монстров, помесь мантикор с огненными крабами, и назвал их огненными соплохвостами. Эти соплохвосты очень опасны. Эксперименты по выведению волшебных животных, как известно, проводятся только с разрешения Департамента по надзору за волшебными существами. Но Хагрид, очевидно, считает себя выше таких мелочей.       “Я занимаюсь этим забавы ради”,— пояснил Хагрид во время интервью и тут же сменил тему.       С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся. Он даже не человек. Его мать не кто иная, как великанша Фридвульфа, чье нынешнее местонахождение неизвестно.       Великаны жестоки и кровожадны, весь прошлый век они воевали между собой и едва не истребили себя полностью. Горстка оставшихся в живых примкнула к Тому-Кого-Нельзя-Называть, и именно они виновны в самых чудовищных массовых убийствах маглов.       Большинство великанов — слуг Того-Кого-Нельзя-Называть были истреблены мракоборцами Министерства магии, но Фридвулъфа каким-то образом уцелела. Возможно, бежала за границу и была принята в одну из горных общин великанов. Судя по урокам ухода за волшебными существами, сын Фридвулъфы унаследовал свирепость матери.       Говорят, что Хагрид, как ни удивительно, дружит с мальчиком, благодаря которому Сами-Знаете-Кто лишился силы и могущества, после чего матери Хагрида, как и прочим соратникам Сами-Знаете-Кого, пришлось бежать. Гарри Поттер, возможно, не знает горькой правды о своем огромном друге. Долг Альбуса Дамблдора — известить Гарри Поттера и других студентов о том, что иметь дело с полувеликанами чрезвычайно опасно. Специальный корреспондент «Ежедневного Пророка» Рита Скитер», — закончил он, свернув газету. — Господа—школьники, хочу я вам сказать, — взлохматив волосы, Байльшмидт отдал газету Гарри. — Мне кажется, кто-то нагло, мягко говоря, врёт. Я помню, Гермиона мне рассказывала, — обернувшись к группке девочек, окруживших единорога, — в прошлом году был оборотень. — Он улыбнулся. — И, вроде, нормальный, адекватный, хороший учитель. Разве у Хагрида случались приступы агрессии, в которых он шёл убивать бедных школьничков направо и налево? У него же получалось преподавать? В том смысле, мы же получали знания? Правда, не пойми о чём, но всё же! Но по большому счёту, весь этот дурдом опасен. Почему никто до сих пор не написал про эти чёртовы лестницы, с которых я только чудом не падаю, когда они начинают крутиться, как попало. Я более, чем уверен, что за всю историю Хогвартса есть какой-нибудь Ваня, который разбился, перелетев за перила во время перемещения лестницы!       — Почему Ваня? — Спросил Симус.       — Потому что, — последовал ответ, Байльшмидт усмехнулся.       — Но вообще, ты прав, — согласился Малфой, нахмурившись. Ухмылка проскользнула на его лице. — Ты подаёшь отличные идеи, Байльшмидт! Надеюсь, теперь—то этого идиота выгонят. — Малфой злобно сверкнул глазами. — Надо же, полувеликан! А я—то думал, он в детстве бутылку «Костероста» случай­но выпил... Вот папочки с мамочками засуетятся: а ну как это чудовище съест их деток... ха—ха—ха... Гилберт!       Гилберт сделал каменное лицо. Поджав губы, он хмыкнул. Малфой иногда не понимает, что следует молчать… Прежде, чем Гарри успел броситься на Драко, тяжёлая рука Байльшмидта приземлилась на затылок Малфоя.       — За что?! — Взвизгнул белобрысый, с непониманием смотря на альбиноса.       — За всё хорошее, — холодно пояснил Байльшмидт. — Кроме чужих неприятностей, есть и другие радости жизни, — фыркнул Гилберт. — Ага, сказал я. Странно от меня такое слышать… И за что ты его так ненавидишь? Уверен, что причина не в гиппогрифе.       Все замолчали; вдали лишь слышалось тихое фырканье единорога.       — Очень увлекательный урок, — заметил Гилберт. Гарри не мог не согласиться. — Я с тем же успехом мог бы вам показывать Маргарету. — Услышав собственное имя, дракониха просунула голову между пуговиц плаща. Гилберт улыбнулся, погладив её указательным пальцем. Гарри удивился, вспомнив, что его копия драконихи куда-то исчезла. — Она даже не заметит, если мы уйдём.       Девочки окружили единорога и ласково гладили его по бокам и шее. Гарри невидяще глядел на увенчанную рогом голову. Он весь дрожал от гнева, и газетный лист прыгал у него в руках, ему хотелось повторить действие Байльшмидта, только сильнее, разбить ему хотя бы нос! Профессор громко перечисляла волшебные свойства единорогов, чтобы ее слова долетали и до мальчиков, но её никто особо—то и не слушал.       — Хорошо бы она у нас осталась! — воскликнула Парвати Патил после урока по дороге в замок. — Вот это, я понимаю, уход за волшебными животными. Единороги — не то что всякие там чудища...       Байльшмидт шёл от всех особняком, — своё мнение он уже сказал. У самого входа, на лестнице, он заметил Артура. Мрачный и нахохленный, он явно только что выскочил из замка, не готовый к холодной погоде. Гилберт уже думал пройти мимо, но…       — Мистер Байльшмидт, — окликнул его Артур. Альбинос замер, чего ему нужно? — Что на уроке случилось? — А, понятно.       Байльшмидт быстро изложил всю суть. Артур нахмурился.       — Исчез, говоришь? Я думаю, он просто дома отсиживается. Хотя согласен, на четвёртом курсе вы у Грюма проходили непростительные заклятия, пытки и убийства, а они истерику устраивают по поводу нечистокровности преподавателя… Идиоты там одни, в этой газетёнке, — Кёркленд отмахнулся от жука. — И то, что произошло в бальную ночь…       — Это останется секретом, да, Артур? — Помрачневший Гилберт, хмыкнул.       — Ты не забывай, не в том ты положении, чтобы мне тыкать, — холодно ответил Артур, хмурясь. — Марш на обед!       Байльшмидт скорчил рожу, поспешив в замок. Артур же остался, смотря тому вслед. Вздохнув, он направился к избушке Хагрида. О Скитер он слышал и хорошо знал, что эта особа может понаписать…       Встав у двери, Артур постучал согнутым указательным пальцем. Ответа не последовало. Кёркленд сделал несколько шагов влево и постучал в окно. Штора дёрнулась, словно желая загородить происходящее в доме от праздно-любопытных взоров. Постучав ещё минут пять и позвав лесничего, Артур вздохнул и ушёл на обед.       Чувствуя на себе косой взгляд, Артур оторвался от тарелки, посмотрев по сторонам. «Смотри не распили», — мысленно фыркнул он, встретившись с магическим голубым глазом Грюма. Чего ему? Аластор избегал Кёркленда, разногласий по поводу преподавания дисциплины не возникло, однако сейчас изуродованная голова быстро наклонилась вниз, а потом вернулась в изначальное положение. Артур вскинул брови, но всё же продолжил есть.       Освободившись, он встал и направился, было, прочь, как его взгляд упал на столпотворение у стола Гриффиндора. Две одинаковые шевелюры близнецов были отлично различимы, Артур решил полюбопытствовать.       Как оказалось, все столпились вокруг Алисии Спинет. Девушка напрягала руку, водя ей над ложкой и бормоча заклинание. На столе стояла белая метка, в паре дюймов от того места где находилась ложка.       — Пытаетесь постичь эту тему раньше времени? — Артур усмехнулся, хлопнув в ладоши.       — И у неё получается! Крест видите? Ложка оттуда двигается!       — Для первого раза неплохо, мисс, однако не торопитесь, подобная магия истощает волшебника… — Артур развернулся и врезался в Грюма. Тот стоял и наблюдал за происходящим. — Прошу меня простить, я вас не видел, — быстро произнёс Артур, однако изуродованная рука остановила его.       — Вы детей этому учите? — Кривой рот перекосился в усмешке. — А не ваших ли рук дело, что в замке кто-то практикует непростительные заклятия? — Прохрипел Аластор. — Вы и сами, будто, под одним из них были…       — На что вы намекаете?! — Возмутившись, он попробовал обойти Грюма, однако тот не дал Артуру этого сделать.       — Уж поверьте, я слежу за всем, что происходит в замке, и в случае чего, никому спуску не дам. Зачем Дамблдору второй учитель защиты?       — Без понятия. Извините, у меня урок, — Артур выскочил из зала, поспешив убраться в свой кабинет.

***

      — Гарри, послушай… — до второго испытания оставалось всего-ничего, какие-то две недели, а он не знает, что делать. Оторвавшись от домашнего задания, Гарри посмотрел на Джинни. Они были в библиотеке. — Надо поговорить.       — Да, что такое?       — Помнишь, вы за столом как-то дневник, изуродованный, обсуждали? Я про это хотела сказать, — она вздрогнула, а Гарри вспомнил события второго курса. — Ну, я когда этот дневник увидела, тут же подумала, что это Том… И сразу в него заклятием. Книга испортилась, появилась огромная дыра, тогда я решила посмотреть, что было внутри…       — Ты смотрела? — Гарри встал, поправив очки.       — Там ничего не было понятно. Я только разобрала на одной странице «Байльшмидт», я испугалась, что испортила чужую вещь просто так и оставила его в туалете.       — Байльшмидт? Это всё же его дневник! Тогда зачем он был нужен той девушке?..       — Может они знакомы? — Встряла взявшаяся из ниоткуда Гермиона. — Но тогда как она так быстро вошла в положение Гилберта, если всё же, мы правильно понимаем, и смогла забрать дневник? Там ведь на всю обложку не написано «Этот дневник принадлежит Гилберту Ба…» — она резко умолкла, уткнувшись в книгу. Гарри открыл рот, но увидел шествующего между рядов слизеринца. Кончик палочки дотрагивался до корешков, выбранных по какому-то принципу, книг; те падали с полок и парили на уровне груди Байльшмидта.       Набрав солидную «стопку», он, словно бы только заметил Гарри, Гермиону и Джинни. Махнув всем троим, он устроился за соседним столом. «Я п-пойду», — пискнула Джинни, исчезнув за стеллажом.       — А где Рон?       — Его профессор Грюм задержал зачем-то, нам велел идти.       — Грюм? Странный тип… — пробормотал Байльшмидт раскрыв книгу. — Как продвигается решение загадки?       — Вполне успешно, — соврал Гарри. Гилберт цокнул языком, сощурившись — не поверил, что ли?..       — А я, как видишь, в процессе. Гарри, тебе не кажется, что Грюм слишком подозрителен к Чемпионам в последнее время?       — Не кажется, — опять соврал Гарри. Алые глаза сверкнули, переключившись на книгу. Гарри продолжил писать. Предсказания для профессора Трелони никак не складывались. Посидев ещё с полчаса, Поттер поспешно собрал вещи и вместе с Гермионой покинул библиотеку, пойдя в гостиную.       — Он соврал. — Тихо заметила Гермиона.       — Я тоже.       — Нет, ты не понял! Какое, по твоему мнению, отношение к Заданию может иметь «Взлёты и Падения Тёмных Искусств»? Я узнала обложку. — Гермиона остановилась. Гарри замер. — Нас все предупреждают, что Зло рядом, Гарри! Чего только стоил Чемпионат!       — Ты бредишь… Он не может быть связан с той чёрной меткой! Ты ещё скажи, что это он дементоров в Хогсмиде подослал!       — Но сам подумай, каждый раз, с начала учебного года, как что-то происходит, он всегда рядом!       — Гермиона, ты…       — Конечно, можешь мне не верить, но в моих словах может быть доля правды! Почему его приняли в Турнир, хотя он только-только приехал! Почему он вообще здесь?! И тебе тоже нужно что-то придумать к испытанию! — Она быстро удалилась в сторону гостиной, оставив Гарри наедине с доспехами.       «Поссорились, что ли?..» — Гарри пожал плечами, смотря на латы.

***

      Двадцать четвёртое февраля подобралось практически незаметно. Артур смотрел на календарь, не понимая, куда пропал январь и большая часть февраля. От Оливера ничего не слышно, от Алистера — тоже, Рита Скитер ничего больше пока не написала; затишье напрягало. Пугало и отталкивало. Полное бездействие настораживало, но мозг не был в состоянии понять причину всеобщего молчания. «Остаётся ждать второго задания», — повторил слова брата, отойдя к окну.       Если послезавтра ничего не произойдёт, то можно со скуки вешаться. Даже Гилберт ходит как ни в чём не бывало, что он приготовил к заданию с озером? Артур фыркнул, вспомнив, что русалки «похитят» что-то дорогое для Чемпиона. Хах, Дамблдор говорил, что «заберут» близких друзей или возлюбленных. «Прямо представляю: трое детей и фотография Гилберта на дне», — усмехнулся Артур. А если серьёзно?.. Может, та девушка, с Бала? Она пару раз подходила к Гилберту, они не так много общаются, хотя он не может сказать наверняка…       Раздался стук. Кёркленд вздрогнул, обернувшись.       — Войдите, — Артур убрал вторую палочку в ящик стола. Похожая на пластмассовую магловскую игрушку мягко приземлилась на журнал и скрылась под небольшой книгой.       Из-за двери показался Аластор Грюм. Значит, попытка спрятать палочку не удачна.       — Кёркленд, — проскрежетал экс-мракоборец. — Я хотел бы обсудить с вами программу наших учеников. Не кажется ли вам, что обучать шести- и семикурсников бесконтактной, ещё и невербальной магии — перебор?       — Разве? Это говорит тот, кто обучает четырнадцатилетних детей пыткам и убийствам? Я прекрасно знаю вашу программу, Грюм. — Отпарировал Артур, заложив руки за спину.       — Я обучаю их противостоять этим заклятиям! — Рявкнул Грюм.       — Тогда не понимаю причину вашего появления, — пожал плечами Артур, сняв с полки книгу. — И ученики, и профессор Дамблдор довольны моими уроками.       — Вы им угождаете! Почему Альбус назначил вас? — Голос его резко взлетел; он судорожно схватился за фляжку, сделав глоток. Артур оторвался от строк, посмотрев на Аластора.       — С вами всё хорошо?       — Да, — вновь каркнул Грюм. — Ладно… Я выведу вас на чистую воду, обязательно!       — Не слишком ли вы уверенно объявляете мне войну? — Усмехнулся Артур, вскинув брови и захлопнув книгу.       — Я знаю, что делаю, — лицо скривилось, и его несчастливый обладатель скрылся за хлопнувшей дверью.       Тихо посмеиваясь Артур сел на подоконник скрестив ноги. Что сейчас произошло? Понятное дело, — он, Артур Кёркленд, непревзойдённая Британская Империя, потерпевшая своё поражение в восемнадцатом веке, не проиграет впредь! И уж тем более, какому-то выжившему из ума мракоборцу! Только… Что у него было с голосом? Он ведь слышал этот визгливый… Точно слышал! Рот невольно приоткрылся, когда Артур погрузился в собственное сознание и воспоминания. Навязчивое «Это было совсем недавно!» крутилось внутри, пробегая коридоры и кубарем спускаясь по лестницам, волоча Артура за собой.       Кёркленд вскочил, чудом не врезавшись в стол. Это было в начале каникул! Ночью! В туалете! Он вспомнил. «Империус! — тихо прошептал Кёркленд, широко распахнув глаза. — Это был он! Аластор Грюм!»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.