ID работы: 7881087

Маленькие девочки ничего не понимают

Гет
PG-13
Завершён
119
автор
Размер:
111 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 124 Отзывы 26 В сборник Скачать

17

Настройки текста
      – Расскажи-ка мне толком, Хан Соло, что у вас сегодня вышло с молодыми Кеноби, – попросила миссис Каната, разрезая горячее мясо на щедрые порции.       Она приготовила баранину с овощами и специями и испекла пирог с патокой на ужин по случаю сватовства Бена Соло к мисс Рей. Очень уж хотела она порадоваться за будущих молодоженов, а заодно и угостить Хана Соло, к которому испытывала искреннюю симпатию.       Днем отец и сын Соло встретились с братьями Кеноби в мебельной мастерской, доставшейся Томасу и Ричарду от деда, а вечером пришли к миссис Маз. Судя по хмурому настроению обоих гостей, сватовство было неудачным.       – А то и вышло, уважаемая миссис Каната: братцы Кеноби были настолько удивлены нашим предложением, что не смогли ничего объяснить внятно. Разводили руками и блеяли оба, дескать, сестру они так любят, что не готовы расстаться, что их дорогая Рей еще слишком молода. И все в таком ключе. Видно, сказать прямо, что мой Бен – неподходящая партия для их кузины, духу не хватило, вот и попытались отделаться отговорками! – объяснил хозяйке дома расстроенный Хан Соло. Впрочем, совсем уж подавленным он не выглядел и аппетита не утратил, ловко орудовал столовыми приборами, и его тарелка быстро опустела.       А вот Бен сидел грустный и вяло ковырял сочную баранину вилкой.       – Ты-то правильно понял слова девушки? – обратился Хан к сыну. – Может, она посмеяться над тобой захотела, потому и отправила к кузенам?       – Нет, мисс Рей не стала бы играть моими чувствами: либо прямо отказала бы, либо промолчала, – твердо сказал Бен. – На прошлой неделе мы встретились с ней в магазине мистера Йоды, и девушка выразилась вполне определенно. Не мог же я сказать ее кузенам, что уже объяснился с ней и добился согласия. Этого Рей они точно бы не простили! Я не хочу усложнять ей жизнь…       – Ну, раз девочка сама не против брака с тобой, выход один: уехать из Ниимы вместе и обвенчаться. В свое время мы с Леей так и сделали, когда ее родня на дыбы встала. Посадил я любимую на своего Сокола – ох, и славный конь у меня был тогда, миссис Каната, – обратился гость к хозяйке дома, – второго такого резвого в целом свете не сыскать, да только нас и видели! Может, мисс Рей тоже на такое решится, а нет, так и жалеть нечего, значит, не дорог ты ей по-настоящему!       – Кузены мисс Рей еще не понимают, что пара и партия – вещи разные! – снисходительно сказала мисс Каната. – А тебе, Бен, надо хорошенько все обдумать, прежде чем предложить девушке вступить в брак без одобрения родни. Побег из дома – дело нешуточное!       – Во всяком случае, Бен, на первое время поселитесь у нас, а как встанете на ноги – заживете своим домом. Девочка-то славная, я же видел. Жаль, если достанется какому-нибудь скоту или дураку из местных! – вздохнул Хан Соло.       Роуз так поражена была этим разговором, что не заметила, как выронила под стол свою ложечку, которой ела сладкий пирог.       Ложечка громко звякнула, и взрослые вздрогнули. Хан Соло тихонько рассмеялся и подмигнул девочке.       – Роуз, ласточка, ты ведь понимаешь, что это большой-пребольшой секрет?

***

      На следующий день Роуз встала ни свет ни заря и отправилась на работу, ощущая себя не девочкой, а прямо-таки копилкой с чужими тайнами. Видимо, так и начинается взрослая жизнь: ты становишься свидетелем или участником таких удивительных событий, о которых знать всем на свете не обязательно. Ох, как мучительно и трудно держать язык за зубами!       Вот и мисс Рей пока не будет знать о планах Бена Соло. Он сам должен найти возможность объясниться с девушкой. Обидно, что этим двоим придется уехать из Ниимы тайно, точно они беглые каторжники, а не влюбленные. А миссис Маз и Роуз лишатся таких хороших друзей.       Девочке особенно жаль расставаться с Беном.       Миссис Каната не раз рассказывала Роуз о ее матери – Лиз, пухленькой белокурой хохотушке, которая так и не оправилась после родов.       А совсем недавно девочка решилась спросить о своем отце: каким он был?       Миссис Каната задумалась, вспоминая, а потом ответила.       – Гордый был, держался с достоинством, высокий и статный. Местным девчонкам очень понравился, так что твою мать понять можно! Да ты, деточка, на ветеринара Соло посмотри – очень уж на твоего отца похож! Разве что кожа светлая да волосы не такие длинные…       Маленькая горничная не совсем понимала, как ей сейчас держать себя с мисс Рей, так что обрадовалась, когда узнала, что хозяйка еще спит (опять, наверное, читала всю ночь).       Роуз прошла в большой зал и уселась в кресло у окна с ворохом полотняных салфеток, у которых нужно было обметать края. Миссис Рид вчера лично показала девочке, что от нее требуется. Салфетки эти были из приданого мисс Рей.       Едва Роуз приступила к работе, снаружи раздался стук дверного молоточка. Поскольку Кайдел и Джесс не слышали шума или делали вид, что не слышат, девочка сама открыла дверь раннему посетителю.       Она была очень удивлена, увидев на пороге дома Кеноби мисс Гонорию Уэст, облаченную в лучшее платье.       Старшая учительница неприязненно поинтересовалась у девочки, дома ли господа Ричард и Томас Кеноби.       – Они в столовой, мэм! – растерянно произнесла Роуз, указав на дверь комнаты рукой. – Завтракают…       – Не провожай меня, – сказала мисс Гонория и, что-то бормоча о долге и семейной чести, решительно направилась в столовую.       А Роуз вернулась в гостиную, продела белую шелковую нить в иголку и принялась выполнять поручение домоправительницы Рид.       Мисс Уэст не задержалась в столовой. Она вышла из комнаты в сопровождении Томаса Кеноби, лепеча по дороге к выходу: «Моя квартирная хозяйка глазам не могла поверить… Средь бела дня… И я недавно тоже видела их вместе… Сочла долгом поставить в известность… Неприлично… Необходимо пресечь…»

***

      Вскоре после ухода учительницы у мисс Рей, спустившейся вниз, состоялся неприятный разговор с кузенами. Томас и Ричард буквально набросились на девушку.       – Это правда, о чем рассказала нам эта глупая курица – мисс Уэст?       – И о чем же она рассказала? – спокойно спросила мисс Рей.       – Она утверждает, что ее квартирная хозяйка – вдова Бейтс – на днях видела тебя в обществе ветеринара Соло возле его же дома, – раздраженно пояснил Ричард Кеноби. – Потом старая кошелка все разболтала своей постоялице, а та притащилась с утра пораньше рассказать о твоем «безрассудстве».       – Да, это так. Я даже побывала в доме мистера Соло. У него хороший дом!       – Это неслыханно! Как тебе пришло в голову, Рей?! – воскликнул Ричард.       – Вы готовы раздуть целую историю из пустяка, – поморщилась от их криков кузина. – Он вел себя как джентльмен. А я всего-навсего приносила ему справочник по ветеринарии. Я сама предложила сделать общий заказ у мистера Йоды. Так дешевле выходит.       Магическое слово оказало свое действие, кузены понизили голоса.       – Хм, дешевле! Это, конечно, хорошо, но больше так не делай. Мы против. Пусть сам заказывает себе книги. Тебе необходимо следить за своей репутацией. Ненужные слухи могут дойти до… – тут Ричард запнулся и умолк.       – Договаривай, Ричард!       – Ну, после бала мистер Ункар Платт дал понять, что имеет серьезные намерения…       – Он сделал предложение у меня за спиной? Вы сговорились?! – возмутилась мисс Рей.       – Официально нет, но, похоже, все к тому идет…       – Какая мерзость!       – Он самый богатый и влиятельный человек в округе! В чем же мерзость?! – взвился Томас.       – А может, он просто водит вас за нос, а сам интересуется другой? – насмешливо спросила мисс Рей.       – Если ты о миссис Хакс, то там пустое баловство. А ты другое дело. Ты – наследница Кеноби, а на наследнице он женится! – объяснил Ричард. – И с ветеринаром видеться больше не смей! Он славный малый и дело свое хорошо знает, но неровня тебе. Не обнадеживай парня понапрасну!       – А мне Бен Соло нравится! Он достойный и порядочный человек. Я уверена, что дедушка одобрил бы его! – с вызовом сказала мисс Кеноби.       – Вот оно что! Ты принимала его ухаживания! А мы-то думали вчера, чего это ветеринар со своим папашей пришел такой уверенный и окрыленный! Ну, мы ему крылышки-то подрезали!       – Они приходили просить моей руки, а вы ничего мне не сказали? Это подло, Ричард!       Мисс Рей, видимо, решила вернуться в свои покои. Роуз услышала, как по лестнице простучали каблучки ее туфелек.       – Рей, вернись, мы еще не закончили! – крикнул вслед кузине Томас.       Но девушка уже поднялась наверх, громко щелкнул замок двери ее гостиной.       – Надо же! Дом ветеринара ей понравился! Ох, чую, Томас, придется нам присматривать за Рей, чтобы глупостей не наделала! – сказал Ричард, и братья пошли в столовую доедать свой завтрак.       Роуз, которая, сжавшись в кресле, сидела в большой гостиной, никто не заметил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.