ID работы: 7881087

Маленькие девочки ничего не понимают

Гет
PG-13
Завершён
119
автор
Размер:
111 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 124 Отзывы 26 В сборник Скачать

23

Настройки текста
      Роуз, конечно, не утерпела: рассказала миссис Канате о сватовстве господина Платта к мисс Рей и о том, что ему было отказано. А еще о недовольстве господ Кеноби строптивостью кузины.       Старушка огорчилась.       – Плохо дело! Томас и Ричард не простят мисс Рей, если она будет и дальше упрямиться. Запереть в подвале, конечно, не решатся. Но ведь есть много способов сделать жизнь невыносимой. И против Бена могут плохое задумать, с них станется… Ох, не вовремя он к фермерам уехал! Я бы хоть сейчас приютила девушку в своем доме до его возвращения, да ведь ей и шагу не дадут ступить за порог. А если она и уйдет, так кузены за ней с шерифом явятся! Ункар тоже хорош: захотел в жены юную девушку! Не мог присмотреть в Нииме вдову какую-нибудь или старую деву вроде мисс Уэст! Эх, седина в бороду...       Последние слова возмущенной воспитательницы Роуз не поняла: мистер Платт обычно сбривал всю растительность на своем грубом полном лице!

***

      Первым, кого встретила Роуз утром следующего дня возле дома Кеноби, был Финн. И это неудивительно. Странно было, что конюх держал в руках потертый дорожный сундучок и корзинку.       – Здравствуй, Финн! Разве у нас кто-то уезжает?       – Нет, Роуз. Наоборот, мисс Уэст притащилась со своими вещами. Поживет некоторое время в гостевой комнате, чтобы неотлучно находиться при мисс Рей. Господа распорядились!       Чертыхаясь, Финн занес пожитки мисс Гонории наверх. Компаньонка тут же принялась распаковывать свою одежду и устраиваться на новом месте. Роуз пришлось помогать строгой даме.       Платья у мисс Уэст были поношенные, белье чистое, но почти все заштопанное. Финн был прав: эта немолодая уже женщина нуждалась в дополнительном заработке. Значит, свои обязанности она будет выполнять с еще большим рвением, чтобы угодить господам.       Роуз подала компаньонке булочки, масло, джем и чай в ее комнату. Мисс Уэст пришлось завтракать в одиночестве. Ее подопечная еще спала, а братья Кеноби даму в столовую не пригласили, оттуда доносились их резкие голоса.       – Это дед виноват, слишком много воли дал Рей в свое время. Книжки покупал да поощрял «самостоятельность»! – сетовал Ричард. – И с дипломом затея дурацкая!       – Точно! – поддержал брата Томас. – Пустая трата денег и только! Кузину из пансиона домой надо было сразу забрать. Научилась девица вышивать, хозяйство вести да на пианино для гостей бренчать, и хватит.       – Ладно, что теперь говорить. Надо подумать, как Рей переупрямить. Не на веревке же ее к алтарю вести!.. Тебе чего? – нелюбезно спросил Ричард у вошедшей Роуз.       Девочка неловко поклонилась и пролепетала.       – Посуду убрать можно?       – Можешь! – позволил Ричард и сказал брату. – На склад пора! По дороге договорим!       Оба вытерли губы салфетками, встали и направились к выходу.       Роуз собрала на поднос тарелки, блюдца и чашки с недопитым кофе, на ходу сжевала нетронутую булочку. В последнее время ей почему-то почти всегда хотелось есть, несмотря на то, что воспитательница кормила ее достаточно сытно и в господском доме куски во рту у прислуги не считали.       – Растешь, голубушка! – объяснила миссис Маз, когда девочка пожаловалась на волчий аппетит.

***

      Мисс Рей в сопровождении отца Сноука неторопливо прогуливалась по старому церковному саду: кузены настояли, чтобы девушка встретилась со священником, дескать, он пожелал побеседовать с ней. Сами, небось, его попросили «вразумить» мисс Кеноби!       Роуз шла за святым отцом и девушкой, в руках несла хозяйкину шаль и сложенный зонтик: под густыми кронами деревьев не было нужды прятаться от солнца.        Поскольку священник не предложил мисс Уэст присоединиться, она уселась на скамье у каменной стены, куда не добирались солнечные лучи, вынула из сумочки рукоделие и принялась вязать, стараясь при этом не упускать из вида мисс Рей и ее собеседника.       Обычно суровый и громогласный во время службы, отец Сноук говорил с молодой прихожанкой мягко и вкрадчиво.       Со стороны девочке казалось, что длинный черный паук склонился над легкокрылой бабочкой и пытается опутать ее своей паутиной.       Роуз прислушалась. Священник все толковал мисс Рей о необходимости почитать старших и следовать их советам, поскольку молодые леди плохо знают жизнь; о долге перед семьей, о смирении и противостоянии соблазнам и безрассудству.       Мисс Рей слушала священника и не перечила ему, а тот все больше увлекался своими наставлениями.       Возле клумбы он обратил внимание девушки на великолепный розовый куст с большим пышным цветком и завел речь о недолговечности юности и красоты, о назначении и целях брака. Как деревья приносят плоды, так и люди продолжают свой род. А растить потомство надлежит с достойным, зрелым человеком. И, чтобы не ошибиться в выборе спутника жизни, лучше доверить устройство своей судьбы родственникам, которые желают лишь добра!       Прощаясь, мисс Кеноби поблагодарила отца Сноука за столь полезную и необходимую для нее беседу. Правда, уголки ее губ при этом слегка приподнялись в улыбке. Но он не заметил и важно пообещал и дальше наставлять девушку на жизненном пути.       – Как все хотят мне добра, Роуз! Все дают советы. Если сейчас и мисс Уэст скажет что-нибудь нравоучительное, я не выдержу и закричу!        Отчасти мисс Рей оказалась права. Ее компаньонка всю дорогу восхищалась мудростью отца Сноука и его талантом проповедника.

***

      После обеда госпожу навестила миссис Хакс: приехала похвастаться новым шелковым платьем для визитов и заодно обсудить местные новости. Доктор сам привез свою супругу, домой ее должен был доставить Финн.       Раздосадованная мисс Уэст, понимая, что ее компании не будут рады, отправилась в свою комнату.       Мисс Рей усадила приятельницу за столик в маленькой гостиной и сама расставила чайную посуду.       Роуз внесла поднос с угощением: кекс, щедро покрытый глазурью, сладкий пудинг и взбитые сливки.       – Может, следовало позвать к столу и твоего супруга, Базин? – поинтересовалась мисс Рей, разрезая кекс.       – О, нет! Он бы все равно не согласился: занят большим делом, повез свою драгоценную Милли к ветеринару Соло! Узнал, что тот сегодня вернулся в Нииму и срочно отправился к нему с этой рыжей бестией, а меня просто завез к тебе по дороге. Мне кажется, Арми кошку любит больше, чем меня! – капризно надула губки миссис Хакс.       Вот так новость, Бен вернулся в поселок, а Роуз его не видела!       Выходя из комнаты, девочка заметила, как дрогнула чашка в руках хозяйки. Глаза мисс Рей заблестели, даже румянец на щеках выступил. И это не от горячего чая. Хорошо, что миссис Хакс ничего не поняла!

***

      С ветеринаром Соло Роуз увиделась только вечером: он заглянул ненадолго к миссис Канате. Старушка, не слушая возражений, усадила его ужинать тушеной капустой с беконом, девочка присела за стол напротив своего друга.       Бен еще сильнее загорел и выглядел бодрым и здоровым, но настроение у него было мрачное. Миссис Каната рассказала ему о том, что Ункар Платт просил руки мисс Рей и получил согласие кузенов, хотя девушка воспротивилась.       Еще ветеринара беспокоило то обстоятельство, что владельцы гуртов Смит и Маккой уплатили ему лишь треть от обещанной суммы. Фермеры вовсе не были мошенниками, просто остальные деньги они обязались отдать после продажи своих откормленных бычков, даже расписки мистеру Соло вручили. Но за прошедший день Бен рассчитался со своими кредиторами в Нииме и снова остался почти без средств.       – Мистеру Йоде необходимо привезти новый товар из Туанула, не может же он ради меня бросить дела в лавке! А мистер Логан готовится к свадьбе дочери, и расходов ему предстоит множество, – пояснил ветеринар миссис Маз и девочке.       Бен поблагодарил хозяйку за ужин и осведомился у Роуз о здоровье своей тайной нареченной.       – Мисс Рей волне здорова, – сказала девочка, – и она очень обрадовалась, когда узнала, что ты вернулся! Только теперь, по распоряжению господ Кеноби, в доме поселилась мисс Уэст, и она ходит за мисс Рей, словно тень. А еще Томас и Ричард очень недовольны, что мисс Кеноби отказала мистеру Платту.       Роуз вздохнула и посмотрела в глаза опечаленного ветеринара.       – По правде говоря, ей теперь живется несладко…       – Значит, мне придется изменить свои планы. Я не стану дожидаться, когда со мной расплатятся Смит и Маккой, поеду в Корусант и расскажу все родителям. Они ведь до сих пор не знают о пожаре! Не хотелось их беспокоить, но придется. Отец сам говорил, что они не откажутся принять нас с Рей, то есть с мисс Кеноби… Моей матушке она обязательно придется по душе!       Роуз была уверена, что так и будет. Она видела миссис Соло на семейном фотографическом портрете, который ветеринар хранил в гостиной.       Снимок сделали, когда Бену было лет четырнадцать-пятнадцать: нескладный подросток с большими ушами стоял позади диванчика, на котором сидели его родители: улыбающийся Хан Соло и изящная женщина с красивой прической из густых кос.       Роуз нравилось рассматривать фотографию, жаль, что она погибла в огне со всем имуществом Бена Соло!       – Как вернется мистер Йода, я тут же отправлюсь в Корусант, возьму немного денег в банке и приготовлю в родительском доме все для мисс Кеноби, – продолжал рассказывать о своих намерениях Бен, – а после увезу ее с собой. Жаль, что на нашей свадьбе не будет друзей из Ниимы, но ничего не поделаешь... Обвенчаться нам придется сразу же по приезде, чтобы никто не мог нас разлучить!       – Ничего, пока устроитесь с молодой женой, мы с Роуз поднакопим деньжат да и проведаем вас! – миссис Каната сочувственно похлопала молодого человека по плечу.       – Когда миссис Хакс навестила мисс Рей, то сказала, что доктор отвез к тебе свою кошку. Она все же заболела? – спросила Роуз.       – Нет, с Милли все в порядке. Пройдет чуть больше месяца, и у нее появятся котята!       – Не поверю, чтобы доктор сам не разобрался в том, что его питомица в ожидании, – усмехнулась миссис Каната.       – Да все он понял! Просто хотел, чтобы я подтвердил его опасения. Мистер Хакс похож на отца загулявшей дочери, узнавшего о неожиданной беременности своего чада. Доктор ведь настрого запретил прислуге выпускать Милли из дома. А кухарка и горничная не уследили. Ох, и достанется миссис Лукас и Бетти от хозяина! – улыбнулся первый раз за весь вечер Бен.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.