ID работы: 7881087

Маленькие девочки ничего не понимают

Гет
PG-13
Завершён
119
автор
Размер:
111 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 124 Отзывы 26 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
      «Роуз Соло» уверенно вывела Роуз ручкой со стальным пером на обложке своей тетрадки. За прошедшие три года девочка вполне привыкла к новому имени и больше не тревожилась, что предала своих настоящих родителей, ей ведь не посчастливилось узнать их.       Бен Соло и Рей удочерили Роуз почти сразу по приезде ее и миссис Канаты в Корусант. И теперь девочка была полноправным членом семьи, ей отвели отдельную комнату в доме мистера Хана Соло.       Хотя Бен прислал денег на дорогу, никаких расходов путешественницы не понесли. За миссис Маз и ее воспитанницей на дилижансе приехал улыбчивый Соло-старший со своим другом Чуи.       – Довезли пассажиров до Туанула и сразу к вам, – пояснил мистер Хан.       Мужчины погостили пару дней, а госпожа Маз и Роуз успели собрать вещи и проститься со своими друзьями в Нииме.       Ди-Джей напросился присматривать за домом миссис Канаты, поскольку его жилище практически полностью разрушилось. Он же пообещал помогать по хозяйству мистеру Йоде.       Сам бакалейщик на место Роуз решил нанять Люси Сноу, которая весной окончила школу и искала себе работу.       А еще он не отказался по-соседски приглядеть за ненадежным сторожем, так что миссис Маз уехала в Корусант со спокойной душой: уж на мистера Йоду можно было положиться!       Когда на свет появились двойняшки – Бен-младший и Элис – приемные родители объявили Роуз: она сестра, а не просто няня. Но девочка по-настоящему любила помогать Рей и миссис Маз ухаживать за малышами. Роуз с удовольствием играла с ними и всячески потакала: дай волю, эти шалунишки не слезали бы с ее шеи!       Родители иногда пеняли старшей дочери за баловство, а сами порой озорничали не меньше детей: Роуз сама видела, как Бен поймал Рей, утащил под лестницу и принялся целовать в губы и покрасневшие щеки, а смеющаяся жена шутливо отбивалась от него!       Мистер Хан говорил, что с приездом миссис Канаты, Роуз и рождением шустрых двойняшек его дом стал напоминать Ноев ковчег, но не было похоже, чтобы такое положение дел тяготило хозяина. Он утверждал, что детский смех и топот быстрых ножек – самая лучшая музыка для его ушей!       Еще в доме резвился Биби-второй – Роуз взяла «подарок» доктора Хакса с собой в Корусант, в старой конюшне на заднем дворе жили две крепкие гнедые лошади, которых запрягали в дилижанс. А рядом в деревянном флигеле обитал вечно растрепанный мистер Чуи.       Так что Хан Соло не так уж был далек от истины, сравнивая свой дом с огромным библейским кораблем, который Бог велел построить Ною, перед тем как на Землю обрушился потоп, истребивший все живое.       Поначалу Роуз чувствовала себя стесненно в присутствии хозяйки дома – миссис Леи Соло, которая выглядела как настоящая леди, утонченная и сдержанная, но потом именно она тактично объяснила подрастающей приемной внучке, что за перемены происходят с ее телом и как надо за собой ухаживать в «особенные» дни. А еще старшая миссис Соло давала Роуз толковые советы по поводу одежды и манер, и со временем девочка стала выглядеть не хуже городских барышень, с которыми теперь училась в школе.       Постепенно Роуз смирилась с тем, что у нее не будет таких длинных стройных ножек и осиной талии, как у приемной матери, и больше не вздыхала тяжко, рассматривая в зеркале свои крепкие бедра и увеличившуюся грудь.       Правда, трудности возникали по дороге в школу: противные мальчишки-подмастерья из Ремесленного квартала, через который лежал ее путь, теперь караулили Роуз, чтобы с гиканьем и мерзкими шутками ущипнуть за грудь или шлепнуть по мягкому месту. Сорванцов не останавливало то, что девочка громко бранила их и изо всех сил отбивалась сумкой, где лежали тяжелые книжки и тетрадки, поэтому пришлось пожаловаться домашним.       Отец несколько раз проводил ее до школы, и то, что Роуз появлялась в сопровождении высокого мускулистого мужчины, пообещавшего лично проверить, насколько крепко пришиты к головам уши озорников, отчасти подействовало на них.       Бен Соло выкупил у соседей небольшой домик, чтобы к осени перебраться туда с семьей, и теперь плотник Стивен и По Демерон, приехавшие из Ниимы, вставляли новые оконные рамы и перестилали паркет.       Жаль, что кузнец не привез погостить миссис Фазму и своего сына Лукаса. Кудрявый темноглазый мальчик, спокойным нравом напоминавший миссис Демерон, очень нравился Роуз, но недавно переболел корью, и доктор Хакс отсоветовал ехать в Корусант с ослабевшим малышом.       Базин Хакс родила супругу рыжеволосую девочку, которой дали королевское имя Виктория, и теперь мамаша переживала, что ее дочка вырастет неказистой: слишком уж похожа на отца.       – Не знаю, чем так миссис Хакс недовольна, видел я их девчушку: забавная и вполне симпатичная, а доктор просто обожает дочку! – рассмеялся По, который за ужином рассказал о том, что произошло в Нииме в отсутствие миссис Канаты и Роуз. – Ди-Джей свое слово держит, миссис Маз, за вашим домом присматривает! Мистер Йода велел вам обеим кланяться, дела у него идут потихоньку, вот только ревматизм замучил, не помогают лекарства, прописанные доктором… А Финн пытается мне помогать, но руки у него под кузнечное дело не приспособлены, да и слушается он по привычке больше Фазму, а не меня!       – Кузены миссис Рей процветают: собираются в Туануле мебельный магазин открыть! – поделился новостями и плотник Стивен. – А мистер Ункар Платт, говорят, совсем плох: с постели не встает, мычит и пальцем к себе прислугу подзывает: что-то там мисс Уэст не то подала, так он запустил в нее блюдцем, а у самого опять удар случился! А Дональд и Джон с ним давно не считаются, все по-своему делают…

***

      Роуз отложила подписанную тетрадку и прислушалась. Сегодня в доме мистера Хана Соло было на удивление тихо.       Сам хозяин и его напарник Чуи повезли в дилижансе пассажиров в Туанул, миссис Маз уложила двойняшек спать и, стараясь не шуметь, возилась на кухне. Бен пошел проведать своих пушистых пациентов. Не было слышно и стука молотков со двора: Стивен и По Демерон решили наведаться в магазины за гостинцами для своих домашних.       Отсутствовали и хозяйки дома: миссис Лея и Рей отправились к мэрии Корусанта на митинг, где собирались дамы, выступавшие за предоставление женщинам избирательных прав и возможности получать образование и распоряжаться имуществом наравне с мужчинами.       – Вот только суфражисток мне в доме не хватало! – беззлобно проворчал мистер Хан Соло, когда накануне узнал, куда собирались пойти его супруга и невестка. – Смотрите, если начнется заварушка какая с полицией, сразу возвращайтесь домой! Не дело это почтенной леди и матери маленьких ребятишек в участке ночевать. И оденьтесь потеплее, по вечерам еще прохладно.       Миссис Лея и Рей заверили его, что будут вести себя благоразумно: не станут приковывать себя в знак протеста к воротам мэрии и бросать камни в окна.       А Бен пообещал отцу, что после визитов к своим клиентам обязательно пойдет на площадь и лично проводит домой любимых дам…       Тут в двери все же кто-то нерешительно постучал. Роуз вздохнула и спустилась в прихожую, чтобы открыть посетителю. По дороге девочка вспомнила, что отец намеревался взять на работу помощника, а она тогда еще поделилась с миссис Маз опасениями: вдруг этот «помощник» окажется таким же озорником, как и мальчишки-подмастерья?       Миссис Каната тоже услышала стук и вышла из кухни, вытирая руки передником.       На крыльце дома с сереньким кепи в руках переминался парнишка лет шестнадцати, у его ног стоял дорожный сундучок.       При виде старушки и Роуз посетитель пригладил свои короткие темные волосы и неловко поклонился. Должно быть, это и был помощник, которого нанял отец.       – День добрый, мэм… мисс! – слегка запинаясь, сказал мальчик, от смущения на его щеках выступил румянец. – Мне бы мистера Бена Соло повидать…       – Как тебя зовут, малец? – поинтересовалась миссис Маз.       Тот расправил плечи и по-военному четко ответил.       – Дофельд Митака, мэм!       – Это мисс Роуз Соло – старшая дочь твоего хозяина! А я миссис Каната, няня младших ребятишек. Господ пока нет дома, так что, Дофельд, неси свой сундучок на второй этаж: третья дверь слева ведет в твою комнатку. А потом спускайся в столовую, обедать будем, – распорядилась миссис Каната.       Дофельд подхватил свой потертый сундучок и отправился выполнять поручение старушки.       Она проводила его глазами, а потом повернулась к девочке.       – Не волнуйся, Роуз! Сдается мне, этот Дофельд – парнишка воспитанный и смирный! Он-то уж точно не станет хватать тебя за грудь и шлепать по месту, из которого ноги растут!       Миссис Каната улыбнулась каким-то своим мыслям и добавила.       – Во всяком случае, пока…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.