ID работы: 7888822

Julia

Гет
R
Завершён
108
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
С трудом разлепив веки, Юля не сразу поняла, что происходит. Она ощутила яркий свет, подумав что в больнице, но кое-как оклемавшись, поняла что лежит на холодном полу. Окончательно открыв глаза, девушка увидела совсем не больницу, а просторные светлые коридоры с белыми потолками и стенами. Это до смерти ее напугало. Ее похитили? Немного побродя по коридору, ее взору предстало то, что Юля ну никак не могла ожидать. Свастика во всю стену. Какого хрена? Это страшный сон? Едва ее руки затряслись от непонимания, ее заметили какие-то люди в форме. –Du bist wer?! -судя по всему, это немцы. И они были крайне поражены, увидев здесь постороннего человека. Это ещё мягко сказано. Они схватили ее за волосы и ударили по затылку, но не настолько сильно, чтобы потерять сознание, но достаточно сильно чтобы упасть на колени. Немцы завели ее руки за спину и таким образом подняли ее. Голова сейчас расколится. Насколько хорошо Юля знала историю, форма у этих солдат (?) напоминала одежду времён Второй Мировой… Историческая реконструкция? Блин, чемодан! " Эти мужики отняли его у меня. Они за это заплатят.» Они отвели ее к каким-то дверям и громко и четко спросили что-то на немецком. Наверняка разрешение войти. Ответ незамедлительно последовал и широкие двери громко отворились. Нет, это не чертова реконструкция. Перед собой она увидела еще несколько мужчин к похожей форме. Они сразу замолкли и приковали к ней все взгляды. А сама Юля стояла на коленях и не могла пошевелится. То ли от страха, то ли оттого, что ее руки все ещё обездвижены. Зря она не согласилась на уроки по рукопашному бою от брата. –Mädchen irgendwie hier reinkommen und mit einem seltsamen Koffer, was sollen wir mit Ihr machen, Schießen? (Эта девчонка как-то оказалась здесь с каким-то странным чемоданом. Что нам с ней сделать, расстрелять?) Юля не понимала ни слова, но наверняка этот немец сказал что-то ужасное. — Nein, erwarten Sie. Nenne den Namen und den Titel (Нет, подождите. Назови имя и звание.)- произнес мужчина с глазами подобно льду. Он явно был заинтересован. Одета она странно, а на глазах и щеках какие блёстки, и с волосами что-то не то. –Извините, я вас не понимаю. -чертов голос дрогнул, а сердце забилось словно она сейчас на экзамене. Хотя, это пожалуй хуже. «Ненавижу показывать слабость» — Über, es ist notwendig, russisch. Anna, komm hierher heran. (О, надо же, русская. Анна, подойди сюда.) В кабинет или зал в котором сейчас сидела Юля, робко, но быстро зашла какая-то девушка. –Повтори, что ты сказала.- она русская?! Слава Богу. –Я говорю, что вас не понимаю. –Назови имя и звание. -повторила за, кажется фрицом, девушка Ей все это явно не нравилось. –Какое ещё звание? — и тут Юля поняла — что она будет говорить? Она вообще где? Переместилась во времени? Это же бред. — Sie sieht so nicht aus als ob irgendwo dient. (Она не выглядит так, будто где-то служит.) — Wer du solche auch als bist du hierher geraten? (Кто ты такая и как ты попала сюда?) -это уже произнес человек посередине. — Sie kann gequetscht? Oder wahnsinnig? (Может она контуженная? Или сумасшедшая?) –Я не псих! Отпустите меня! — и зачем только Аня перевела это? Юле не сильно понравилось, что ее посчитали за ненормальную. — Ich wiederhole. Wer bist du, und warum hierher angekommen. Der Spion? (Повторяю. Кто ты, и зачем сюда прибыла. Шпионка?) –Никакая я не шпионка.- руки неизвестной гостье уже успели затянуть в кандалы, но вставать она не собиралась Не могла. От ужаса. — Dann dass in deinem Koffer? Antworte, oder ich werde ihm das Geschoss in die Stirn lassen. (Тогда что в твоём чемодане? Отвечай, или я пущу ему пулю в лоб.)-после этих слов мужчина со шрамами на лице направил ниоткуда взявшийся револьвер на одного из подчинённых. Ему это ничего не стоило. –Нет, стойте! Я все скажу.- выпалила брюнетка даже не подумав. Она слишком много думает о других. А что поделать, профессия такая… Этот человек приказал всем, кроме Анны выйти. Но как только все удалились, фриц взял чемодан и начал искать путь, чтобы его открыть. –Там кодовый замок.-как-то неуверенно прыснула Юля. –Dort das Kodeschloss. Но он и сам его нашел. — Öffne. — Открывай. После этих слов Юля заглянула в ледяные глаза, оцепенела и рефлекторно сглотнула. Мурашки пробежалась по рукам и уверенности как-то поубавилось. Романова взяла чемодан и, набрав номер «908» открыла. Фриц был слегка удивлен. «Его день рождения» Но тут же начал осматривать содержимое. Через долю секунды он вскинул брови. — Du der Arzt. Юля поступила взгляд в пол. Что ему надо? Что он вообще сказал? –Ты медик? -перевела Аня. –Я только учусь. После перевода немец задумался где-то на полминуты. — Ich will dir das Geschäft anbieten. Uns fehlt es an den Ärzten, und bald werden sich uns die Kursbesucher benötigen, die man, und die Gefangene, das potentielle Ausgabematerial ausbilden muss. Wenn du nicht zustimmen wirst, wirst du vom Kopf bezahlen. Kann nicht nur sein… Ich warte die Antwort. — Я хочу предложить тебе сделку. У нас не хватает медиков, а скоро нам понадобятся курсанты, которых надо обучить, и пленные, потенциальный расходный материал. Если не согласишься, поплатишься головой. Может быть не только своей… Я жду ответ. Сейчас не ясно, что творилось у Юли в голове. Все смешалось. Она словно компиляция всех возможных эмоций и чувств. Страх, шок, непонимание, лёгкая и стерика и полное отсутствие воздуха в лёгких. Понятное дело, умирать ей не хотелось. Но помогать нацистам? Тем более мог пострадать кто-то другой… Да пошло оно все. –Я согласна.  — Ich bin einverstanden  — Stehe Wie heißt du? — Встань. Как тебя зовут? –Юлия Романова. –Klaus Jager -фриц протянул руку, но понял что Юля в кандалах и не сможет ответить. Далее сказав что-то на своем языке Ане, попросил чтоб гостью освободили и пошли проводить экскурсию. –Стоп, а мой чемодан? Я могу его взять с собой? –Der Füße, und meinen Koffer? Ich kann es mitnehmen Стало как-то глупо и неловко. — Dort ist viel es was nützlich für deine Arbeit, ist er dir unbedingt es ist nötig. (Там много чего полезного для твоей работы, безусловно он тебе понадобится.) Лазарет оказался просторным и вполне комфортабельным. Юле показалось, что она уже где-то видела такой. Может в каком-то фильме? Сейчас, хоть рядом с ней и шла только Аня, все равно было страшно и жутко. Как же она здесь оказалась? Она никогда даже не терялась, кроме одного раза, и то, в раннем детстве, а теперь вообще оказалась в другом времени. Надо с этим разобраться. А пока надо выжить. От волнения брюнетка начала напевать песню DayDream. Wishing on a Sky Wishing on a Scar haega issdamyeon kkumeul kkugo sipdago Wishing on a Sky Wishing on a Scar dalbichi issdamyeon kkaeeonagi silhdago А Аня и без того поглядывающая на Романову косо, просто удивилась. –Что это за язык? — переводчица слышала много языков, но этот впервые.Может японский? –Это корейский. -словно прочитав по темным глазам уточнила Юля, стараясь держать эмоциональную дистанцию и не привязываться к новой знакомой. Уже на входе к ним подошли медсестры и начали что-то объяснять, а Аня переводила. –Надо же, как у них тут все оперативненько.-пробубнила их коллега по цеху и больше сосредоточилась на переводе. В общей сложности курс продлился минут 20. А Юля осознает, что наверно медсестры, да и почти все здесь находятся здесь не по своей воле, кто-то по одним причинам, кто-то по другим. *В комнате* –Кстати, мы толком не познакомились. Я -Аня Ярцева. –А я Юлия Романова, рада знакомству.-девушка натянула улыбку. –Штандантенфюрер сказал, что ты будешь жить со мной в одной комнате. –Заметано. –Что? –Говорю, хорошо.-девушка как-то неуверенно себя чувствовала рядом с Романовой. Даже с носителем родного языка. Юля же испытывала определенные чувства рядом с переводчицей. По свои причинам.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.