ID работы: 7890444

Гарри Поттер и Истинный Наследник

Джен
R
Завершён
5302
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
403 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5302 Нравится 5000 Отзывы 1651 В сборник Скачать

Залеты И Последствия

Настройки текста
      — …Итак, я пришел к выводу, что все действия, предпринятые мистером Поттером, были… достаточно обоснованными, — улыбнулся Дамблдор, — за исключением этого возмутительного, — тут он еле заметно подмигнул Гарри, — инцидента с брошенной в профессора сумкой. Так что, Минерва, Северус тут полностью в своем праве.       — Я надеюсь, Поттер, Вы не забыли, где находится класс зельеварения? — Снейп выглядел недовольным: никакой серьезной пакости помимо отработок у него не вышло. — Так что, будьте любезны, приступайте к его уборке немедленно. И если я через три часа не найду класс достаточно чистым, неделя вполне может превратиться и в две!       Гарри кивнул, накинул на плечо ремень сумки и потянулся за чемоданом.       — Ваш багаж доставят прямо в спальню, мистер Поттер, — поджав губы и бросив в сторону Снейпа испепеляющий взгляд, заявила МакГонагалл, — и постарайтесь в следующий раз не швыряться в преподавателей сумками.       «Обходитесь голыми руками, ага», — подумал Гарри, вспомнив окончание прошлого учебного года, но, разумеется, ничего не сказал, вышел и прикрыл дверь за собой. Он встал на ступеньку винтовой лестницы, дождался, когда она дрогнет и поплывет вниз… и, как следует оттолкнувшись, прыгнул обратно на площадку — его зачарованные Пенни Клируотер кроссовки все еще успешно сохраняли беззвучность. Он встал на перила, затем подтянулся на держателе факела и, примостив тело на узком карнизе, приник ухом к круглому оконцу прямо над дверью. Его попный мозг просто-таки орал о том, что нужно попытаться услышать, о чем пойдет речь после его ухода. В конце концов, судя по оговорке Дамблдора, о том, что Рон и Дин тоже прибудут в школу не вполне обычным способом, директор знал.       Увы, было не очень умным рассчитывать на то, что поколения директоров Хогвартса забыли наложить заглушающие чары на столь заманчивый объект для подслушивания, как окно над дверью. Гарри вздохнул и, извернувшись, достал из сумки медицинский фонендоскоп, приготовленный им в подарок на день рождения Дину Томасу.       Мудрые волшебники, уже тысячу лет нарабатывающие защиту от все более и более изощренных заклинаний, как-то упустили из виду обыкновенную физику, поэтому прижатая к серому камню чуть в стороне от окошка диафрагма обеспечивала вполне достойную слышимость.       — …Ты ведь тоже действовал на рефлексах, бросая заклинание, не так ли, Северус? Кто же виноват, что рефлексы мальчика оказались чуть лучше, а его сумка такой тяжелой? — сочувственный голос Дамблдора сочился такой густой и приторной патокой, что на месте Снейпа Гарри возненавидел бы сам себя еще больше.       — Виноват Поттер, — отрубил Снейп, — и никак иначе. Хотите оспорить, Минерва? — в имя «Минерва» зельевар впрыснул яду не меньше, чем в «Поттер».       МакГонагалл прошипела что-то неразборчивое.       — Мои, как Вы выразились, «змеи», хотя бы не попадаются, — безмятежно парировал шипение рассерженной кошки Снейп, — а вашим ослам — и, замечу, не только Поттеру — попросту не хватает мозгов провернуть все достаточно тихо. Подтверждение чему мы будем наблюдать через… четыре с половиной часа. И на этот раз у меня хватит доказательств для того, чтобы добиться отчисления обоих Ваших подопечных. Скажем, за нарушение Статута Секретности.       Гарри понял, что речь идет о Роне с Дином, летящих сейчас в «Фордике» Уизли за «Хогвартс-Экспрессом». Ему стало страшно и обидно — если бы он был с ними, Дамблдор не дал бы его отчислить, и значит, его друзья тоже отделались бы отработкой. А он свою получил и так… Получается, он подвел друзей своей трусостью?       — Пари, Северус? — раздался скрипучий голос Шляпы.       — Не понял?       — Что ж тут непонятного? Мальчик, к которому ты испытываешь столь трепетные чувства, просто не мог бросить своих друзей, если бы не считал полет достаточно безопасным. А я имею причины считать, что в таких вещах он не ошибается. Итак, если у тебя будет достаточно оснований ставить вопрос об отчислении — на распределении я называю Слизерин величайшим из Домов Хогвартса.       — А если нет? Прорекламируете… Гриффиндор?       — Нет. В этом случае Вы, Северус, предоставите мне полный сборник песен «Битлз» — причем обязательно с нотами. Приходится признать, что мой культурный багаж нуждается в совершенствовании.       Снейп кашлянул, как показалось Гарри — смущенно.       — Это… интересно, — раздался в воцарившейся на несколько секунд тишине голос Дамблдора. — Принимаете пари, профессор Снейп?       — Да! — Гарри показалось, что он видит, как Снейп вздернул к потолку свой длинный нос. — Не могу представить, что этот самовлюбленный наглый…       — Ну-ну-ну, Северус. Для чистоты эксперимента предлагаю, чтобы мистера Уизли и мистера Томаса встретили Вы и… Минерва, к сожалению, будет занята первокурсниками… Скажем, Вы и Филиус Флитвик?       — Я не нанимался работать нянькой или пастухом для отмороженных Гриффиндорцев. Хотя…       Он не договорил. Голос Шляпы изменился, теперь он, казалось, звучал откуда-то из другого пространства. Или времени.       «НЕТ ХУЖЕ РАБОТЫ ПАСТИ ДУРАКОВ,       БЕССМЫСЛЕННО-ХРАБРЫХ — ТЕМ БОЛЕЕ.       НО Я ИХ ДОВЕЛ ДО РОДНЫХ БЕРЕГОВ       СВОЕЮ ПОСМЕРТНОЮ ВОЛЕЮ!»       Гарри чуть не рухнул с карниза. Похоже, все три профессора там, внутри, тоже были шокированы.       — Эээ… кому это?.. — спросила каким-то девчачьим тоном МакГонагалл.       «ВСЕМ, КТО МЕНЯ СЛЫШИТ! ВСЕМ… КТО МЕНЯ… СЛЫШИТ…» — тем же нереальным голосом пробормотала Шляпа и умолкла.       — Хм… Не сказать, что я удивлен, — начал Дамблдор, но его перебил громкий топот ботинок. Дверь прямо под карнизом, на котором умостился Гарри, распахнулась, и голова профессора зельеварения высунулась на площадку. Он внимательно оглядел каменный пятачок и даже пощупал воздух — в том самом месте, куда Гарри отскочил бы, будь он под мантией-невидимкой.       Но вверх зельевар не посмотрел. Гарри вдруг понял, что он никогда не видел Снейпа глядящим вверх.       Дверь захлопнулась снова, и Гарри снова едва не рухнул на каменный пол.       — Ну что ж, — голос профессора МакГонагалл вновь был сух и привычен, — на самом деле это довольно оптимистично. А жить вечно я и не планировала.       — Ммм… До прибытия учеников еще есть время. Пожалуй, по капельке хорошего бренди никому из нас не повредит! — голос Дамблдора тоже был спокойным.       Гарри услышал звяканье выставляемых на стол стаканов, убрал фонендоскоп и спрыгнул на пол. Пора было сматываться — он явно услышал что-то не предназначенное для его ушей. Летающая лестница как раз поднималась обратно из своего холостого путешествия.

***

      Уборка была мучительной. Не то чтобы Гарри не умел мыть полы или протирать шкафы и парты — напротив, такие действия его руки предпринимали безо всякого участия его же мозгов. Да и грязи особой не было — так, скопившаяся за лето пыль. Но вот беспокойство, ожидание и любопытство…       Беспокоился он, разумеется, о Роне с Дином. Ожидал — ну, наверное, Гермиону — она же должна именно что начать год с отработок, так что, может быть, Снейп погонит ее сюда вместо пира? Вдвоем было бы намного веселее. В конце концов, у них было одно и то же прегрешение в отношении одного и того же человека.       Но хуже всего было любопытство. Вероятно, Дамблдор вызвал Снейпа внезапно: на преподавательском столе стояла фарфоровая чашка с уже остывшим чаем, а рядом лежал журнал.       «Сочетание несочетаемого или как уберечь свой котел от взрыва», — гласил заголовок на развороте. Ну да, во время игры в «не расплавь котел» с Невиллом Лонгботтомом Гарри и сам немного разобрался в вопросе, но тут первый же абзац давал для этой игры больше, чем весь его опыт за пару первых месяцев. А уж что там было в остальной статье… Гарри посмотрел на часы. Снейп должен был прийти только через час, а большая часть работы уже была сделана, так что…       Статья оказалась большой, полной не слишком понятных символов, сокращений и даже формул, и он ожидаемо увлекся, пытаясь разобраться в ее содержании.       — Так-так-так, — раздался ненавистный голос, — мистер Поттер, оказывается, претендует не только на кабинет директора, но и на место Мастера Зелий?       Гарри не нашелся, что ответить.       Снейп достал из кармана удивительно чистый для своего имиджа платок и провел им по обрезу парты. Разумеется, той самой парты, до которой Гарри не успел добраться, прежде чем отвлекся на журнал. Профессор с отвращением уставился на еле заметную серую полоску и затем с тем же выражением — на мальчика.       — Итак, не освоив даже базовых понятий о стерильности и аккуратности, Вы, Поттер, претендуете на то, чтобы разобраться в теории флегматизаторных комплексов?       — Простите, профессор, — Гарри упер глаза в парту, — но… мне очень надо. Ну, Вы же знаете, Невилл…       — Проблема мистера Лонгботтома, Поттер, заключается не в этом, — профессор брезгливо тыкнул пальцем в открытый разворот, — а вот в этом! — потряс он слегка запачканным платком. — То, что Вы сейчас пытаетесь постичь своим куцым мозгом, в случае неаккуратности и ошибок в приготовлении просто убьет в лучшем случае Вас, а в худшем — того, кому Вы дадите зелья. А то и окружающих. Так что… десять баллов с Гриффиндора за неуважение к личной собственности преподавателя и, как я и говорил, дополнительная неделя отработок, — он схватил журнал (Гарри едва успел заметить, что это был майский номер за восемьдесят седьмой год) и бросил его в сыто чавкнувший дверцей шкаф.       — Да, профессор, — внутри Гарри кипел от возмущения, но внешне постарался не подать виду. В конце концов, как сказала в прошлом году Шляпа, у всего на свете есть своя цена, и часто она не вполне обычна. Если за возможность сварить это чертово зелье для миссис Кейн придется отработать две недели, драя кабинет Снейпа — это даже и недорого.

***

      — Он не логичен, — осуждающе сказала Гермиона, делая очередную пометку в пергаменте и задвигая очередной ящик с ингредиентами, — то он придирается к тебе из-за того, что ты не интересуешься зельями, то назначает отработки и снимает баллы именно за то, что интересуешься… Что ты должен сделать, чтобы он, наконец, перестал к тебе придираться?       — Наверное, сдохнуть, — пожал плечами Гарри, выжимая тряпку; на самом деле он был очень рад, что его ожидания оправдались и Гермиона присоединилась к нему сразу по прибытии, — и то не уверен, что этого хватит. Понимаешь, мой папа отбил у него мою маму, а потом родился я, да еще и так получилось, что я на папу похож в основном, вот он и…       — Но это же низко! — возмутилась мисс Грейнджер. — Лок… другие преподаватели никогда не опустились бы до такого!       — Снейп — это Снейп, — возразил Гарри, стирая пыль со стоящей на шкафу банки, внутри которой плавало что-то очень жуткое, но, к счастью, крепко заспиртованное. — Я его, конечно, тоже ненавижу — есть за что. Но у других преподавателей другие недостатки. Возьми хоть Локхарта, которого ты сейчас упомянула, точнее, чуть не упомянула. Думаешь, он идеален?       Гермиона покраснела, закатила глаза и отвернулась. И, кажется, это было «Да», точнее, «Да, да, ДА!!!»       Гарри едва успел прикусить язык: он просто не мог, не имел права рассказать подруге некоторые детали из биографии красавчика-профессора. Оставалось надеяться, что умная подруга сама дойдет до некоторых несообразностей в той макулатуре, которую Локхарт навязал им вместо учебников.       — Кстати, а что с Роном? — спросила она. — И с Дином Томасом? Говорят, их не было в поезде. И я их тоже не видела, хотя и искала. Я вас всех искала! — быстро добавила она.       — Нас барьер не пропустил, который на платформу, — объяснил Гарри. — В результате я камином отправился, а Дин с Роном на машине полетели.       — Полетели?! — распахнула глаза мисс Грейнджер. — Но это же… опасно! Они же столько правил нарушили. Их… их же исключат!!!       Гарри чуть не прыснул: Гермиона даже не подумала, что Рон с Дином могут, например, разбиться. Отличница и заучка до сих пор считала исключение из школы худшим вариантом, чем смерть.       — У них разрешение есть, — успокоил он девочку, — от настоящего аврора. Так что вряд ли. Хотя Снейп, конечно, попыта…       Раздался треск, дверь в кабинет распахнулась, и упомянутый профессор втолкнул в кабинет двух упомянутых же учеников. Оба они — и Рон, и Дин — выглядели поцарапанными и помятыми, их багаж тоже пребывал в изрядном беспорядке. Но, по крайней мере, оба гриффиндорца были живы.       — Сидеть здесь! — рявкнул профессор. — Я, к сожалению, не могу решать вопрос о вашем исключении, так что ждите, пока ваш декан соизволит заняться вами!       Он щелкнул замком ведущей в соседнее помещение двери, скрылся за ней и через несколько секунд появился оттуда еще более раздраженным. Бросив напоследок испепеляющий взгляд на четверку гриффиндорцев, он вышел в коридор, хлопнув дверью так, что с потолка на свежевымытый пол посыпалась пыль.       — Не исключат, — флегматично заметил Гарри, снова окуная тряпку в ведро.       — ОТКУДА ТЫ ЗНАЕШЬ? — с надеждой и недоумением хором спросили Рон и Гермиона.       — У него под мышкой альбом с песнями «Битлз». С нотами. А он поспорил с Распределяющей Шляпой на то, что вас не исключат. На этот самый альбом. Ну и, раз он потащил его Шляпе, то он проиграл, вот и все.       — Ага, — кивнул Дин, — его аж перекосило, когда он твою расписку прочитал. Я его никогда таким расстроенным не видел.       — Гарри Джеймс Поттер! — уперла руки в боки Гермиона. — Что значит «твоя расписка»? Ты тоже как-то поучаствовал в этом?       — Ну… Она не моя на самом-то деле, а как раз того аврора. Я им только задницу прикрыл, запиской этой, — пожал плечами Гарри. — Точно как адвокаты советуют. А то…       — Что это за слова на букву «З», Гарри Джеймс По!..       Она не договорила. Дверь распахнулась в очередной раз, и в кабинет вошла профессор МакГонагалл, сердитая и с поджатыми губами.       — Мистер Уизли, мистер Томас, — сухо произнесла она, — мне хотелось бы выслушать Ваши объяснения. Про то, что барьер не пропустил вас на платформу, я знаю, и теперь я хочу узнать, как вам вообще пришла мысль лететь в Хогвартс на виду у всего Лондона.       — У нас было разрешение, профессор! — воскликнул Томас. — Мы обратились к аврору…       — Точнее, он к нам подошел, — поправил его Рон.       — И Гарри…       Гермиона закатила глаза.       — Так, стоп, — сказала МакГонагалл спустя три минуты, — могу я ознакомиться с этим документом?       Дин протянул декану вырванный из блокнота листок. МакГонагалл провела над ним палочкой; текст засветился зеленым.       — Разрешение подлинное, — с некоторым даже удивлением сказала профессор. — Я не буду спрашивать, как Вам пришла в голову такая идея, мистер Поттер, но полагаю, это снимает все вопросы и по запрету на волшебство вне стен школы, и по нарушению Статута Секретности. Вы не знали? — строго спросила она, глядя на шокированного Рона. — Магглы заметили летающий автомобиль над Лондоном! И даже написали об этом в своей газете!       — У нас кнопка заела, — потерянно пояснил Рон, — та, которая невидимость включает. Теперь мама меня убьет!       — А профессор Спраут добавит, — безжалостно продолжила профессор МакГонагалл. — Это же надо! Повредить своим автомобилем Дракучую Иву!       — Да уж, — проворчал Дин Томас, — угораздило же тебя, Рон, врезаться в то единственное дерево, которое способно дать сдачи!       — Машина-то хоть цела? — спросил Гарри.       — Была цела, — почесал кудрявую голову Дин, — в основном. По крайней мере, удирала она очень резво.       — Удирала?!       — Ну… «Фордик», когда его эта самая ива бить начала, выкинул и нас, и сундуки, и ка-ак дернет в лес! В Запретный. Эта ива на самом деле здорово дерется.       — Папа очень расстроится, — мрачно сказал Рон.       — Это будет самой маленькой из ваших проблем, джентльмены. Итак, за повреждение уникального экземпляра волшебной флоры Вам, мистер Уизли и мистер Томас, будет назначена отработка с мистером Филчем. Что же касается баллов… Вы хотите что-то сказать, мистер Поттер?       — Ну… Они ведь тоже сели в этот автомобиль еще до начала учебного года, профессор?       — Хм. Да. Таким образом, снятия баллов с факультета я производить не буду. А сейчас я покину вас, мне необходимо присутствовать на пиру.       Рон хотел что-то сказать, но МакГонагалл осадила его взглядом.       — Ваш поступок, несмотря на… формальную законность, возмутителен! И я не желаю, чтобы вы получили хоть какое-то… моральное удовлетворение от этого. Поэтому до окончания пира оставайтесь здесь. И да, если Вы беспокоитесь о своей сестре, мистер Уизли, — она распределилась на Гриффиндор.       Рон чуть просветлел лицом, но сглотнул весьма печально. МакГонагалл еле заметно улыбнулась и, выходя из комнаты, сделала какое-то сложное движение палочкой, после чего на столе появились четыре тарелки с едой и четыре кубка с тыквенным соком.       — Хоть что-то, — уже обрадованно вздохнул рыжик, и гриффиндорцы принялись за еду, благо она категорически отказывалась заканчиваться, пока они не наелись.

***

      — Кто-нибудь знает пароль? — спросил Рон, когда они уже подходили к портрету Полной Дамы, охраняющему вход в гостиную Гриффиндора.       — Конечно знает. И угадай, кто именно знает? — задрала нос Гермиона. — «Индюк».       — И чего ругаться сразу? — обиделся Рон. — Да еще и словом на букву «И»!       — И ничего я не ругаюсь. Пароль — «Индюк». А ты, и Дин тоже… Да и Гарри — просто безответственные…       Ее слова, однако, потонули в громе аплодисментов: дверь с дамой отворилась, и они очутились на пороге Общей гостиной. Казалось, не спит весь факультет. Комната была переполнена, стояли даже на шатких стульях, на покосившихся столах. Друзей, очевидно, давно ждали. Десятки рук потянулись к Рону с Дином и втащили внутрь через проем. Гермиона с Гарри переглянулись и вошли следом. На них никто не смотрел.       — Потрясающе! — кричал Ли Джордан. — Гениально! Какое возвращение! Врезаться в Дракучую Иву! Школа сто лет этого не забудет!       — Молодцы! — похвалил рыжика и мулата Джо Кэтермоул с пятого курса, который на первом курсе их вообще не замечал.       Кто-то похлопал Рона по плечу, как будто он только что выиграл марафонский забег. В первый ряд сквозь толпу пробились Фред с Джорджем.       — Почему вы не позвали нас? Мы бы могли запросто вернуться!       Рон краснел и улыбался. Дин смущался: к таким бурным встречам он не привык. Но обоим было приятно.       А Гарри вдруг заметил одно явно расстроенное лицо. Это был Перси, возвышавшийся среди первокурсников. Гарри дернул Гермиону за руку и подошел к нему. Перси встретил его настороженным взглядом.       — Возьми это, — Гарри протянул префекту Гриффиндора разрешение Долиша, — и отправь папе. МакГонагалл сказала, что магглы заметили машину, так что на твоего отца могут и наехать. А эта бумажка поможет.       — С-спасибо, — растерянно сказал Перси, — значит, правда…       — Что правда? — насторожился Гарри.       — Что ты обвел мистера Долиша вокруг пальца.       — И ничего я не обводил, — «возмутился» Гарри. — Я просто попросил его выдать нам разрешение. Вежливо. А потому что нечего ботинки неформенные носить, — тихо закончил он.       Перси сделал вид, что не услышал последней фразы.       — Отправь сову прямо сейчас, — посоветовал префекту Гарри, — а то сам понимаешь. Лучшая броня — правильно оформленная бумажка, так один знакомый полицейский говорил, маггловский.       — Так и сделаю, — кивнул Перси. — Еще раз спасибо, что следишь за этими обормотами, — и он кивнул в сторону брата и его подельника, на плечах которых в настоящий момент висели остальные мальчики из их спальни: Невилл Лонгботтом и Шимус Финнеган.       — Временами мне кажется, что только у него и у тебя на нашем факультете есть зачатки здравого смысла, — вздохнула Гермиона, — кроме меня самой, разумеется… Хотя… Но почему ты не полетел с ними?       — Вот поэтому, — Гарри указал на вакханалию, центром которой были два гриффиндорца, — Рону очень хочется быть самым крутым, а если бы я полетел с ними, он снова оказался бы на вторых ролях. А так он получил то внимание, которого ему не хватает.

***

      Рон наслаждался вниманием почти полчаса, прежде чем вернувшийся из совятни Перси разогнал всех по кроватям. На их старой спальне теперь висела табличка «2-й курс», но комната была все той же, с теми же кроватями под тяжелыми плотными балдахинами. Их сундуки и чемоданы уже были на месте.       — Гарри, — спросил Поттера Шимус Финнеган, — а тебя-то за что наказали? Ты же не виноват, что тебя через камин директора выбросило?       — Я Снейпа сумкой зашиб, — объяснил тот. — Бросил и попал.       — Ух ты. С-специально? — вскинулся Невилл.       — А чего всем не рассказал? — спросил Шимус.       — Чтобы это было нашим секретным оружием против змей, — с серьезным выражением лица пояснил Гарри. — Увидел змею — кидай в нее сумкой! А если честно — просто палочку было некогда доставать.       — А я свою поломал, — печально продемонстрировал Рон сломанный пополам и кое-как замотанный волшебным скотчем инструмент, — когда нас из «Фордика» выкинуло. Она и так старая была, а теперь…       — Попроси родителей, чтобы купили тебе новую, — сказал Шимус. — Не станут же они…       — То-то и оно, что станут, — вздохнул Рон, — мало того, что денег не осталось, так еще и попадет…       — Ну, как знаешь, — сказал Дин, — но ты смотри, ей сейчас просто опасно колдовать!       — Да знаю я, — отмахнулся Рон, — но все равно не купят. Маме-то записка Долиша не указ, все равно отругает, за то, что рисковали вроде как. А папа машину эту любил очень.       — А вернуть ее никак нельзя? — поинтересовался Гарри. — Может, она там недалеко уехала?       — Не. Она в самую чащу умчалась. А туда лезть…       — Значит, нужно ее выманить.       — Как?       — На бензин. Я могу канистру заказать. Она ж от бензина аж мурлычет, помнишь же!       Дин кивнул. Гарри подумал, что завтра, да и, пожалуй, в следующие несколько дней, Хедвиг придется потрудиться.       — Будете заказывать — мне отлейте, — сказал Шимус.       — А тебе зачем?       — Я с профессором Спраут поговорил, до пира еще. Она сказала, что в августе проверила ямы, ну, в заброшенной теплице, куда мы с Невиллом драконий навоз закладывали, так вот там в глубине белый налет образовался. И я не я, если это не драконья селитра!       — Ого! — сказал Гарри. — Получилось, значит! А Спраут тут при чем?..       — Она считает, что это вроде как концентрированное удобрение. Оно, конечно, похуже чистого навоза будет, зато с собой можно больше унести. Вместо ведра горсти хватит. Я-то поддакивал только. Типа это наш специальный проект, и мы даже статью потом напишем, когда испытания проведем. В зачет ЖАБА по гербологии пойдет, вот! Но мы-то знаем!.. — и Шимус весело подмигнул Гарри.       Гарри почесал затылок. Похоже, «Поваренная Книга Анархиста» успешно дошла до маленького ирландца. А смесь жидкого топлива с волшебной селитрой должна быть бальзамом на сердце для юного пиромага.       — Что-то мне кажется, что вместо бензина тоже что-то волшебное нужно, — неуверенно сказал он.       — Ну, я сначала так попробую, — сказал Шимус, — а потом и правда надо поискать что-то. Ладно, — зевнул он, — давайте спать. Утро вечера мудренее.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.