***
Уборка была мучительной. Не то чтобы Гарри не умел мыть полы или протирать шкафы и парты — напротив, такие действия его руки предпринимали безо всякого участия его же мозгов. Да и грязи особой не было — так, скопившаяся за лето пыль. Но вот беспокойство, ожидание и любопытство… Беспокоился он, разумеется, о Роне с Дином. Ожидал — ну, наверное, Гермиону — она же должна именно что начать год с отработок, так что, может быть, Снейп погонит ее сюда вместо пира? Вдвоем было бы намного веселее. В конце концов, у них было одно и то же прегрешение в отношении одного и того же человека. Но хуже всего было любопытство. Вероятно, Дамблдор вызвал Снейпа внезапно: на преподавательском столе стояла фарфоровая чашка с уже остывшим чаем, а рядом лежал журнал. «Сочетание несочетаемого или как уберечь свой котел от взрыва», — гласил заголовок на развороте. Ну да, во время игры в «не расплавь котел» с Невиллом Лонгботтомом Гарри и сам немного разобрался в вопросе, но тут первый же абзац давал для этой игры больше, чем весь его опыт за пару первых месяцев. А уж что там было в остальной статье… Гарри посмотрел на часы. Снейп должен был прийти только через час, а большая часть работы уже была сделана, так что… Статья оказалась большой, полной не слишком понятных символов, сокращений и даже формул, и он ожидаемо увлекся, пытаясь разобраться в ее содержании. — Так-так-так, — раздался ненавистный голос, — мистер Поттер, оказывается, претендует не только на кабинет директора, но и на место Мастера Зелий? Гарри не нашелся, что ответить. Снейп достал из кармана удивительно чистый для своего имиджа платок и провел им по обрезу парты. Разумеется, той самой парты, до которой Гарри не успел добраться, прежде чем отвлекся на журнал. Профессор с отвращением уставился на еле заметную серую полоску и затем с тем же выражением — на мальчика. — Итак, не освоив даже базовых понятий о стерильности и аккуратности, Вы, Поттер, претендуете на то, чтобы разобраться в теории флегматизаторных комплексов? — Простите, профессор, — Гарри упер глаза в парту, — но… мне очень надо. Ну, Вы же знаете, Невилл… — Проблема мистера Лонгботтома, Поттер, заключается не в этом, — профессор брезгливо тыкнул пальцем в открытый разворот, — а вот в этом! — потряс он слегка запачканным платком. — То, что Вы сейчас пытаетесь постичь своим куцым мозгом, в случае неаккуратности и ошибок в приготовлении просто убьет в лучшем случае Вас, а в худшем — того, кому Вы дадите зелья. А то и окружающих. Так что… десять баллов с Гриффиндора за неуважение к личной собственности преподавателя и, как я и говорил, дополнительная неделя отработок, — он схватил журнал (Гарри едва успел заметить, что это был майский номер за восемьдесят седьмой год) и бросил его в сыто чавкнувший дверцей шкаф. — Да, профессор, — внутри Гарри кипел от возмущения, но внешне постарался не подать виду. В конце концов, как сказала в прошлом году Шляпа, у всего на свете есть своя цена, и часто она не вполне обычна. Если за возможность сварить это чертово зелье для миссис Кейн придется отработать две недели, драя кабинет Снейпа — это даже и недорого.***
— Он не логичен, — осуждающе сказала Гермиона, делая очередную пометку в пергаменте и задвигая очередной ящик с ингредиентами, — то он придирается к тебе из-за того, что ты не интересуешься зельями, то назначает отработки и снимает баллы именно за то, что интересуешься… Что ты должен сделать, чтобы он, наконец, перестал к тебе придираться? — Наверное, сдохнуть, — пожал плечами Гарри, выжимая тряпку; на самом деле он был очень рад, что его ожидания оправдались и Гермиона присоединилась к нему сразу по прибытии, — и то не уверен, что этого хватит. Понимаешь, мой папа отбил у него мою маму, а потом родился я, да еще и так получилось, что я на папу похож в основном, вот он и… — Но это же низко! — возмутилась мисс Грейнджер. — Лок… другие преподаватели никогда не опустились бы до такого! — Снейп — это Снейп, — возразил Гарри, стирая пыль со стоящей на шкафу банки, внутри которой плавало что-то очень жуткое, но, к счастью, крепко заспиртованное. — Я его, конечно, тоже ненавижу — есть за что. Но у других преподавателей другие недостатки. Возьми хоть Локхарта, которого ты сейчас упомянула, точнее, чуть не упомянула. Думаешь, он идеален? Гермиона покраснела, закатила глаза и отвернулась. И, кажется, это было «Да», точнее, «Да, да, ДА!!!» Гарри едва успел прикусить язык: он просто не мог, не имел права рассказать подруге некоторые детали из биографии красавчика-профессора. Оставалось надеяться, что умная подруга сама дойдет до некоторых несообразностей в той макулатуре, которую Локхарт навязал им вместо учебников. — Кстати, а что с Роном? — спросила она. — И с Дином Томасом? Говорят, их не было в поезде. И я их тоже не видела, хотя и искала. Я вас всех искала! — быстро добавила она. — Нас барьер не пропустил, который на платформу, — объяснил Гарри. — В результате я камином отправился, а Дин с Роном на машине полетели. — Полетели?! — распахнула глаза мисс Грейнджер. — Но это же… опасно! Они же столько правил нарушили. Их… их же исключат!!! Гарри чуть не прыснул: Гермиона даже не подумала, что Рон с Дином могут, например, разбиться. Отличница и заучка до сих пор считала исключение из школы худшим вариантом, чем смерть. — У них разрешение есть, — успокоил он девочку, — от настоящего аврора. Так что вряд ли. Хотя Снейп, конечно, попыта… Раздался треск, дверь в кабинет распахнулась, и упомянутый профессор втолкнул в кабинет двух упомянутых же учеников. Оба они — и Рон, и Дин — выглядели поцарапанными и помятыми, их багаж тоже пребывал в изрядном беспорядке. Но, по крайней мере, оба гриффиндорца были живы. — Сидеть здесь! — рявкнул профессор. — Я, к сожалению, не могу решать вопрос о вашем исключении, так что ждите, пока ваш декан соизволит заняться вами! Он щелкнул замком ведущей в соседнее помещение двери, скрылся за ней и через несколько секунд появился оттуда еще более раздраженным. Бросив напоследок испепеляющий взгляд на четверку гриффиндорцев, он вышел в коридор, хлопнув дверью так, что с потолка на свежевымытый пол посыпалась пыль. — Не исключат, — флегматично заметил Гарри, снова окуная тряпку в ведро. — ОТКУДА ТЫ ЗНАЕШЬ? — с надеждой и недоумением хором спросили Рон и Гермиона. — У него под мышкой альбом с песнями «Битлз». С нотами. А он поспорил с Распределяющей Шляпой на то, что вас не исключат. На этот самый альбом. Ну и, раз он потащил его Шляпе, то он проиграл, вот и все. — Ага, — кивнул Дин, — его аж перекосило, когда он твою расписку прочитал. Я его никогда таким расстроенным не видел. — Гарри Джеймс Поттер! — уперла руки в боки Гермиона. — Что значит «твоя расписка»? Ты тоже как-то поучаствовал в этом? — Ну… Она не моя на самом-то деле, а как раз того аврора. Я им только задницу прикрыл, запиской этой, — пожал плечами Гарри. — Точно как адвокаты советуют. А то… — Что это за слова на букву «З», Гарри Джеймс По!.. Она не договорила. Дверь распахнулась в очередной раз, и в кабинет вошла профессор МакГонагалл, сердитая и с поджатыми губами. — Мистер Уизли, мистер Томас, — сухо произнесла она, — мне хотелось бы выслушать Ваши объяснения. Про то, что барьер не пропустил вас на платформу, я знаю, и теперь я хочу узнать, как вам вообще пришла мысль лететь в Хогвартс на виду у всего Лондона. — У нас было разрешение, профессор! — воскликнул Томас. — Мы обратились к аврору… — Точнее, он к нам подошел, — поправил его Рон. — И Гарри… Гермиона закатила глаза. — Так, стоп, — сказала МакГонагалл спустя три минуты, — могу я ознакомиться с этим документом? Дин протянул декану вырванный из блокнота листок. МакГонагалл провела над ним палочкой; текст засветился зеленым. — Разрешение подлинное, — с некоторым даже удивлением сказала профессор. — Я не буду спрашивать, как Вам пришла в голову такая идея, мистер Поттер, но полагаю, это снимает все вопросы и по запрету на волшебство вне стен школы, и по нарушению Статута Секретности. Вы не знали? — строго спросила она, глядя на шокированного Рона. — Магглы заметили летающий автомобиль над Лондоном! И даже написали об этом в своей газете! — У нас кнопка заела, — потерянно пояснил Рон, — та, которая невидимость включает. Теперь мама меня убьет! — А профессор Спраут добавит, — безжалостно продолжила профессор МакГонагалл. — Это же надо! Повредить своим автомобилем Дракучую Иву! — Да уж, — проворчал Дин Томас, — угораздило же тебя, Рон, врезаться в то единственное дерево, которое способно дать сдачи! — Машина-то хоть цела? — спросил Гарри. — Была цела, — почесал кудрявую голову Дин, — в основном. По крайней мере, удирала она очень резво. — Удирала?! — Ну… «Фордик», когда его эта самая ива бить начала, выкинул и нас, и сундуки, и ка-ак дернет в лес! В Запретный. Эта ива на самом деле здорово дерется. — Папа очень расстроится, — мрачно сказал Рон. — Это будет самой маленькой из ваших проблем, джентльмены. Итак, за повреждение уникального экземпляра волшебной флоры Вам, мистер Уизли и мистер Томас, будет назначена отработка с мистером Филчем. Что же касается баллов… Вы хотите что-то сказать, мистер Поттер? — Ну… Они ведь тоже сели в этот автомобиль еще до начала учебного года, профессор? — Хм. Да. Таким образом, снятия баллов с факультета я производить не буду. А сейчас я покину вас, мне необходимо присутствовать на пиру. Рон хотел что-то сказать, но МакГонагалл осадила его взглядом. — Ваш поступок, несмотря на… формальную законность, возмутителен! И я не желаю, чтобы вы получили хоть какое-то… моральное удовлетворение от этого. Поэтому до окончания пира оставайтесь здесь. И да, если Вы беспокоитесь о своей сестре, мистер Уизли, — она распределилась на Гриффиндор. Рон чуть просветлел лицом, но сглотнул весьма печально. МакГонагалл еле заметно улыбнулась и, выходя из комнаты, сделала какое-то сложное движение палочкой, после чего на столе появились четыре тарелки с едой и четыре кубка с тыквенным соком. — Хоть что-то, — уже обрадованно вздохнул рыжик, и гриффиндорцы принялись за еду, благо она категорически отказывалась заканчиваться, пока они не наелись.***
— Кто-нибудь знает пароль? — спросил Рон, когда они уже подходили к портрету Полной Дамы, охраняющему вход в гостиную Гриффиндора. — Конечно знает. И угадай, кто именно знает? — задрала нос Гермиона. — «Индюк». — И чего ругаться сразу? — обиделся Рон. — Да еще и словом на букву «И»! — И ничего я не ругаюсь. Пароль — «Индюк». А ты, и Дин тоже… Да и Гарри — просто безответственные… Ее слова, однако, потонули в громе аплодисментов: дверь с дамой отворилась, и они очутились на пороге Общей гостиной. Казалось, не спит весь факультет. Комната была переполнена, стояли даже на шатких стульях, на покосившихся столах. Друзей, очевидно, давно ждали. Десятки рук потянулись к Рону с Дином и втащили внутрь через проем. Гермиона с Гарри переглянулись и вошли следом. На них никто не смотрел. — Потрясающе! — кричал Ли Джордан. — Гениально! Какое возвращение! Врезаться в Дракучую Иву! Школа сто лет этого не забудет! — Молодцы! — похвалил рыжика и мулата Джо Кэтермоул с пятого курса, который на первом курсе их вообще не замечал. Кто-то похлопал Рона по плечу, как будто он только что выиграл марафонский забег. В первый ряд сквозь толпу пробились Фред с Джорджем. — Почему вы не позвали нас? Мы бы могли запросто вернуться! Рон краснел и улыбался. Дин смущался: к таким бурным встречам он не привык. Но обоим было приятно. А Гарри вдруг заметил одно явно расстроенное лицо. Это был Перси, возвышавшийся среди первокурсников. Гарри дернул Гермиону за руку и подошел к нему. Перси встретил его настороженным взглядом. — Возьми это, — Гарри протянул префекту Гриффиндора разрешение Долиша, — и отправь папе. МакГонагалл сказала, что магглы заметили машину, так что на твоего отца могут и наехать. А эта бумажка поможет. — С-спасибо, — растерянно сказал Перси, — значит, правда… — Что правда? — насторожился Гарри. — Что ты обвел мистера Долиша вокруг пальца. — И ничего я не обводил, — «возмутился» Гарри. — Я просто попросил его выдать нам разрешение. Вежливо. А потому что нечего ботинки неформенные носить, — тихо закончил он. Перси сделал вид, что не услышал последней фразы. — Отправь сову прямо сейчас, — посоветовал префекту Гарри, — а то сам понимаешь. Лучшая броня — правильно оформленная бумажка, так один знакомый полицейский говорил, маггловский. — Так и сделаю, — кивнул Перси. — Еще раз спасибо, что следишь за этими обормотами, — и он кивнул в сторону брата и его подельника, на плечах которых в настоящий момент висели остальные мальчики из их спальни: Невилл Лонгботтом и Шимус Финнеган. — Временами мне кажется, что только у него и у тебя на нашем факультете есть зачатки здравого смысла, — вздохнула Гермиона, — кроме меня самой, разумеется… Хотя… Но почему ты не полетел с ними? — Вот поэтому, — Гарри указал на вакханалию, центром которой были два гриффиндорца, — Рону очень хочется быть самым крутым, а если бы я полетел с ними, он снова оказался бы на вторых ролях. А так он получил то внимание, которого ему не хватает.***
Рон наслаждался вниманием почти полчаса, прежде чем вернувшийся из совятни Перси разогнал всех по кроватям. На их старой спальне теперь висела табличка «2-й курс», но комната была все той же, с теми же кроватями под тяжелыми плотными балдахинами. Их сундуки и чемоданы уже были на месте. — Гарри, — спросил Поттера Шимус Финнеган, — а тебя-то за что наказали? Ты же не виноват, что тебя через камин директора выбросило? — Я Снейпа сумкой зашиб, — объяснил тот. — Бросил и попал. — Ух ты. С-специально? — вскинулся Невилл. — А чего всем не рассказал? — спросил Шимус. — Чтобы это было нашим секретным оружием против змей, — с серьезным выражением лица пояснил Гарри. — Увидел змею — кидай в нее сумкой! А если честно — просто палочку было некогда доставать. — А я свою поломал, — печально продемонстрировал Рон сломанный пополам и кое-как замотанный волшебным скотчем инструмент, — когда нас из «Фордика» выкинуло. Она и так старая была, а теперь… — Попроси родителей, чтобы купили тебе новую, — сказал Шимус. — Не станут же они… — То-то и оно, что станут, — вздохнул Рон, — мало того, что денег не осталось, так еще и попадет… — Ну, как знаешь, — сказал Дин, — но ты смотри, ей сейчас просто опасно колдовать! — Да знаю я, — отмахнулся Рон, — но все равно не купят. Маме-то записка Долиша не указ, все равно отругает, за то, что рисковали вроде как. А папа машину эту любил очень. — А вернуть ее никак нельзя? — поинтересовался Гарри. — Может, она там недалеко уехала? — Не. Она в самую чащу умчалась. А туда лезть… — Значит, нужно ее выманить. — Как? — На бензин. Я могу канистру заказать. Она ж от бензина аж мурлычет, помнишь же! Дин кивнул. Гарри подумал, что завтра, да и, пожалуй, в следующие несколько дней, Хедвиг придется потрудиться. — Будете заказывать — мне отлейте, — сказал Шимус. — А тебе зачем? — Я с профессором Спраут поговорил, до пира еще. Она сказала, что в августе проверила ямы, ну, в заброшенной теплице, куда мы с Невиллом драконий навоз закладывали, так вот там в глубине белый налет образовался. И я не я, если это не драконья селитра! — Ого! — сказал Гарри. — Получилось, значит! А Спраут тут при чем?.. — Она считает, что это вроде как концентрированное удобрение. Оно, конечно, похуже чистого навоза будет, зато с собой можно больше унести. Вместо ведра горсти хватит. Я-то поддакивал только. Типа это наш специальный проект, и мы даже статью потом напишем, когда испытания проведем. В зачет ЖАБА по гербологии пойдет, вот! Но мы-то знаем!.. — и Шимус весело подмигнул Гарри. Гарри почесал затылок. Похоже, «Поваренная Книга Анархиста» успешно дошла до маленького ирландца. А смесь жидкого топлива с волшебной селитрой должна быть бальзамом на сердце для юного пиромага. — Что-то мне кажется, что вместо бензина тоже что-то волшебное нужно, — неуверенно сказал он. — Ну, я сначала так попробую, — сказал Шимус, — а потом и правда надо поискать что-то. Ладно, — зевнул он, — давайте спать. Утро вечера мудренее.