ID работы: 7890444

Гарри Поттер и Истинный Наследник

Джен
R
Завершён
5279
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
403 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5279 Нравится 4997 Отзывы 1646 В сборник Скачать

Детские Игры В Подвале

Настройки текста
      — Подождите здесь, мистер Филч, — бросил Малфой, открывая дверь своего кабинета. — Поттер, за мной.       Войдя внутрь, он бросил палочку Гарри и его сумку на стол. Дверь за ними захлопнулась.       — Что. Ты. Сделал. С. Моим. Сыном, грязнокровная тварь? — зарычал Малфой, обернувшись к мальчику.       — Ничего, сэр. Я же был в Общей Гостиной. И меня там все видели.       — Мы не в Визенгамоте, Поттер. Или Реддл — мне уже все равно! Кто бы Вы ни были, Драко для меня… И мне не нужны доказательства. Вы понимаете, что сейчас я могу сделать с Вами все, что захочу?       — Да, сэр.       Гарри стоял, сложив вместе кисти рук. Тогда, в драке во «Флориш и Блоттс», Малфой показал довольно слабую физическую и боевую подготовку, уж с полицейскими МакФергюссона, да и даже с самим пожилым суперинтендантом его было не сравнить. Гарри больше волновался бы, если бы сейчас против него стояла одна из тех темных личностей из Лютного.       — Тогда отвечайте! Что случилось с моим сыном?!       — Как я понял, сэр, его окаменил василиск Салазара Слизерина, выпущенный на волю с помощью того дневника, который Вы подкинули маленькой девочке во «Флориш и Блоттс». Правда, она потом подарила его мне, но это неважно. Все равно начали это Вы. Сэр.       — Ты не докажешь!!!       — Ну, Вы же сами сказали, что мы не в Визенгамоте, сэр. И василиск тоже вряд ли ходит на его заседания. Хотя родословная у него ого-го, правда?       На губах Малфоя выступила пена, палочка оказалась в его руке, трость, в которой она была спрятана, с грохотом врезалась в угол, отброшенная взбешенным магом…       — Мерзкое отродье, ты не смеешь! «Кру…»       — «ЭКСПЕЛЛИАРМУС-СТУПЕФАЙ-ИНКАРЦЕРО!!!» — Гарри мог бы поклясться, что палочка вылетела из руки Малфоя-старшего еще на звук «А» в слове «Экспеллиармус». Как показалось Гарри, серебряная змеиная голова на ее рукоятке попыталась укусить его прямо в полете, но приказ на парселтанге «С-с-с-стоять!» заставил ее замереть. А потом Гарри поймал палочку и как следует треснул этой головой о край стола, отчего изумрудные глаза вроде как свелись в кучку.       Гарри сунул палочку Миртл обратно под таннеровский бинт, под которым и носил ее все время, и взял со стола свою, остролистовую.       — «ТЕРЕБРО!» — «ТЕРЕБРО!» — брошюрка о бытовых чарах снова пришлась очень кстати: в толстой дубовой столешнице на расстоянии полутора футов друг от друга образовались две небольших сквозных дырки, каждая чуть меньше дюйма диаметром. Подумав, Гарри с грехом пополам загладил их краешки (трансфигурация до сих пор давалась ему довольно тяжело), да еще и капнул в них маслом из всегда лежащего в сумке флакончика. Теперь ничего не перетрется.       После чего он отменил связывание, с натугой (и с помощью «этого») перетащил обмякшего Малфоя в кресло и в несколько оборотов обвязал ему запястья длинными отрезками капронового шнура, так выручившего их год назад в Запретном Коридоре и в подземелье под ним. Поместив руки поверх дырок, он пропустил концы шнуров сквозь отверстия и обвязал ими ноги волшебника под коленками. Малфой, к слову, тоже презирал штаны, так же, как и приснопамятный мистер Розье. После чего, подтянув шнур, он прижал их, в смысле, коленки, к столешнице снизу. Теперь элегантные штиблеты волшебника болтались в полуфуте от пола, а возить веревку туда-сюда, чтобы все-таки постараться перетереть ее, не получится.       Шарлин рассказывала, что примерно таким образом они в сорок втором привязывали к собственному столу какую-то нацистскую шишку, чтобы она спокойно сидела на своем месте и не привлекала к себе лишнего внимания. Правда, тот нацист был к тому времени уже мертвым, но он-то, Гарри Поттер, он же все-таки волшебник или как?       Подумав, он примотал шею Малфоя к высокой спинке кресла, вернув Люциусу присущую ему горделивую осанку. Он надеялся, что тот все-таки сможет дышать, а вот говорить или там кричать ему будет не очень просто. Ничего, Гарри готов прислушаться и к весьма хриплому шепоту. В качестве завершающего штриха он поправил кружевной воротник и кипенно-белые манжеты волшебника, так что белый шнур на шее и запястьях теперь был совершенно незаметным.       Подумал, выдохнул… То, что он собирался сделать, было противно всей его душе. Но… Малфою совершенно не нужно было помнить о его второй палочке.       — «ОБЛИВИЭЙТ!» — кажется, отвращение, которое он испытывал к этому виду волшебства, не повлияло ни на словесную формулу, ни на жест… А желание… О, желание у него было. Еще какое желание…       Оглядев свои труды, он бросил на пленного «Энервейт» и выпустил вперед Маленькую Шарлин. Гарри-Шарлин пришлось бросать «Энервейт» еще два раза, прежде чем Временный Директор прекратил плеваться, ругаться нехорошими словами (Гарри узнал целых два новых, для Пивза), дергаться и вообще всячески душить себя. При этом пленный хоть и действовал не вполне разумно, но по крайней мере не выглядел идиотом, то есть с «Обливиэйтом» он не перестарался.       — Лорд Малфой, сэр, — вежливо попросил Гарри-Шарлин, — не могли бы Вы отдать приказ все-таки приготовить то самое зелье, как только мандрагоры поспеют? Ну, теперь же эта ваша сделка, с монополией, она же уже совсем не к месту? Так что давайте Вы отмените приезд этого Вашего мистера Эйвери, и мистера МакНейра, который с топором, тоже? А профессор Спраут, профессор Снейп и мадам Помфри пусть останутся в замке, вместе с теми, кто окаменел. И вылечат их, когда мандрагоры дозреют. Ну, а если там какая-нибудь неустойка, Вы же ее сами заплатите, правда?       Трижды недодушенный Малфой обреченно-утвердительно хлопнул глазами.       Гарри-Шарлин подумал, достал из шкафчика бутылку огневиски и стакан. Полбутылки вылил в камин, еле успев отскочить от синей вспышки, а неполную бутылку и стакан с тонким слоем пламенеющей жидкости на дне поставил между руками Малфоя. Сам же с тихим и скромным видом отворил дверь.       — Мистер Филч, — вежливо обратился Гарри-Шарлин к завхозу, — Временный Директор Лорд Малфой просит срочно позвать профессора Спраут, профессора Снейпа и мадам Помфри.       Филч недоуменно уставился на сидящего аристократически-прямо Малфоя. Малфой еле заметно и оттого с большим достоинством кивнул. Филч с подозрением посмотрел на Гарри, потом на временного директора, но все же захлопнул дверь прямо перед носом мальчика и стремительно пошаркал куда-то в сторону кабинета зельеварения.       — Кх-хак ты… Кх-хак ты смогх-х-х… Пкх-халочка… твоя пкх-халочка…       — Да, сэр. Моя палочка лежала на столе. Но видите ли… В прошлом году… Почти ровно год назад, сэр… Тут… гостил Ваш хозяин. Бывший. Или нет? В общем, Волдеморт, он же Том Реддл, ну, Вы ж его знаете? И мы... эмм… подрались. Я выронил палочку, но знаете, лорд Малфой… Она оказалась мне не нужна. И… я сжег его… Ну, в смысле, тело, которое он занимал… голыми руками. Ну, Вам же Драко, наверное, рассказывал?       Глаза Малфоя расширились совершенно не по-благородному.       — Значит, не рассказывал. Зря, конечно… Хотя если с моей стороны смотреть, то вовсе и не зря, правда? И да. Я — не он. Но профессор Дамблдор говорит, что я даже хуже. А давайте я Вам веревку ослаблю, ну, ту, которая на шее? Ну, чтоб Вам говорить было удобнее? Вы же не будете, ну… глупости делать?       Он подошел к Малфою и действительно немного ослабил петлю, благо хитрый узел это вполне позволял. Казалось, Малфой пытался втянуть кожу в тех местах, где Гарри случайно касался ее пальцами.       — Ну вот, Лорд Малфой, сэр. Так же сильно лучше, правда? Скажите что-нибудь, а? — Шарлин в его голове явственно веселилась. Совсем молодая Шарлин, образца сорок второго года, еще до того, как она попалась наци.       — «ФИНИ-К-Х-Х-Х…» — Гарри-Шарлин резко натянул веревку, и Малфой снова захрипел.       — Нет, Лорд Малфой, сэр, не стоит. С маггловскими веревками столько возни, представляете? Зато никакое «Фините» на них не действует, даже с палочкой. А уж без нее… Кстати, — он прошел в угол, поднял трость и вставил в нее валяющуюся рядом со столом палочку Малфоя. Голова змеи захлопнула открытую было пасть и сжалась. — Эээ… А чего это она, сэр? Я же ее только погладить хотел… — удивился Гарри. — «Будеш-ш-шь кус-с-сатьс-с-ся — рас-с-спылю!» — добавил он на парселтанге. И действительно погладил серебряного гада по темечку. Гад вытерпел. — Это она меня так боится?! Эээ… Ну… ну и правильно же боится, да? Вот профессор Дамблдор тоже опасается, и, наверное, тоже не зря. Скажите же уже чего-нибудь, Лорд Малфой, сэр, я же Вам там, ну, в шее, внутри, ничего не повредил?       — Нет, Лорд Поттер. Все х-кх-кхорошо.       — Ага. Я тогда Вашу палочку тут положу, на краю стола? А сам у стенки сяду, ладно?       Дождавшись кивка, он положил трость на край столешницы, так, чтобы Малфою, даже если он случайно освободится, было максимально неудобно тянуться за ней. Изумрудные глаза змейки следили за ним с легким ужасом.       Гарри едва успел сесть на стул у стены и чинно сложить руки на коленях (палочку он, разумеется, не выпустил, только прикрыл рукавом мантии), как в кабинет ворвались школьная медиковедьма и два профессора — Снейп и Спраут.       — Я меняю пх-х-лан, кх-х-а, — тоном, долженствующим изображать решительность и невозмутимость прокашлял Малфой. — Помона, отправьте К-х-хаффлпафф с… Авророй, сами… присмотрите за мандрагх-х-хорами. Поппи, ваши пациенты останутся тут, пока мандрагх-х-хоры не созреют. Северус, Вы тоже не эвакуируетесь вместе со всеми и, кх-х-хак только… сварите зелье.       Потом Временный Директор посмотрел в чистые изумрудные глаза Гарри и добавил:       — Ркх-хазумеется, на всекх-х.       Посмотрел еще раз и дополнил приказ исполненным заботы и сострадания голосом:       — С запасом. И не экх-хономьте. Жизни детей — бесценны.       Гарри согласно кивнул. Снейп бросил на него крайне подозрительный взгляд и выбежал в коридор, Спраут и Помфри устремились за ним. Гарри встал, прикрыл дверь и снова вернулся на тот же стул.       — Можно несколько вопросов, Лорд Малфой, сэр? Что Вы имели в виду тогда, в Лютном, говоря о двух сопляках, которые друг друга стоят?       — Кха… ты и Темный Лорд… Мы не знали и недооценили…       — Недооценили Тома? Тома Реддла?! После всего этого?!       — Тх-х-хы не понимаешь… Там, в дневнике… ему шестнадцать… И… И ему нужны будут старшие советники… Он будет… управляем.       — Это если он не вспомнит о том, что он… проспал, — пожал плечами Гарри, подходя к книжным полкам рядом со столом Малфоя, — а то может… неудобно получиться. Вы же не в курсе, как эта штука действует?       — Нет… И… ты обманул меня, гх-х-хаденыш.       — Ну да, сэр. Обманул. Точнее, Вы сами себя обманули. Я-то Вам ни разу не соврал, называть меня Томом действительно не стоило бы. А… скажите, Вам веревка не жмет?       Малфой скривился. Гарри подумал, что надо бы расспросить Малфоя и о его подельниках, и о планах, да и механизм действия этого дневника надо бы понять, чтобы узнать побольше о Волдеморте. Придется снова грузить работой Гермиону… Если она, разумеется, еще жива… А скорее всего, она жива — иначе Малфой не преминул бы поиздеваться над смертью «грязнокровки». А значит, Гермионе понадобятся книги. Впрочем, если она все-таки умерла — он все равно скоро загрузит ее… там…       — А второй, ну, сопляк — это, как я понял, я? — спросил Гарри, стоя за спиной Малфоя и скидывая в сумку черные-пречерные книги, выбирая те, которые стояли под рукой и в которых было больше всего закладок, благо перчатки из драконьей кожи, наравне с машинным маслом, мотком капронового шнура и кучей других полезных мелочей, у него в сумке были всегда.       Потом он немного подумал и добавил:       — Сэр.       — Да… Ты… кх-ха… Показал себя… решительным… нам нужен был кто-то, кто станет… пугалом для всего этого стада. Подконтрольным пугалом. Но Вас, Лорд, мы тоже недооценили. Кх-хотя, возможно, мы еще сможем…       Он не успел договорить. В дверь застучали, громко и весьма панически. Гарри сместился прямо за спинку малфоевского кресла и присел.       — Все возможно, Лорд Малфой, — прошептал он, — но позже. Мы же поговорим еще, да? А сейчас, извините, меня здесь нет.       С этими словами он накинул на себя лежавшую, как обычно, в сумке мантию-невидимку и стал беззвучно, держась дальней стенки, смещаться к двери.       Дверь распахнулась, и в комнату ворвались профессор МакГонагалл с профессором Флитвиком. Коротышка держал палочку наготове, прикрывая спину Минервы. Двигался он левым плечом вперед, как-то очень ловко, словно в танце, перебирая ногами.       — Временный Директор Малфой, — словно плюнула в лицо блондина МакГонагалл, — разрешите проинформировать Вас, что пресловутый Наследник похитил ученицу и оставил новую надпись.       — «Ее кости навеки останутся в Тайной Комнате», — процитировал Флитвик, держа под прицелом дверной проем.       — У Вас есть какие-нибудь объяснения, сэр? — МакГонагалл тоже обнажила палочку, но направлена она была на Малфоя. — Может быть, отдадите какие-нибудь мудрые указания именем Попечительского Совета?       — Уводите учеников по спальням. Завтра… Завтра утром мы начинаем эвакуацию.       — Но Вы… Вы что же, не предпримете никаких действий?       — Где твои глаза, старая кошка?! Ты что, не видишь, я беспомощен, я связан по рукам и ногам!       Гарри воспользовался тем, что ошарашенный Флитвик развернулся к Малфою, и выскользнул за дверь.       — О! — этот многозначный возглас МакГонагалл он услышал, уже беря разгон, а затем его догнал вопль Малфоя:       — Физически! Я связан физически, идиотка, связан маггловской, Мордред бы ее побрал, веревкой!       Дальнейшего диалога Гарри не слышал, он уже бежал вверх по удачно подвернувшейся лестнице, и до него донеслось только тоненькое флитвиковское «ПОТТЕР!!!»

***

      Он снова бежал по замку, боясь не успеть, но не понимая, куда и к чему. Но его попный мозг редко давал сбои, так что он полностью положился на него. И не прогадал. Он ворвался в дверь туалета Миртл и сразу ушел кувырком вперед и в сторону, уже понимая, что не поможет: слишком много было… их. И только увидев, что с палочек не летят заклинания, понял: все хорошо.       Невилл Лонгботтом, Дин Томас и Шимус Финнеган с оттягивающими плечи сумками.       Трое Уизли — Рон, Фред и Джордж.       И рыженькая хаффлпаффка — Сьюзен Боунс.       — Гермиона? — единственное, что он хотел узнать прямо сейчас, остальное… Остальное — потом.       — Окаменела, — ответил Невилл, — очки сгорели, все, как она и думала. Но она не умерла, это точно.       — Про Малфоя, в смысле — мелкого Малфоя, я понял, — сказал Гарри, — но откуда вы узнали, что я буду тут?       — ЕСТЬ СРЕДСТВА! — хором ответили близнецы.       — Ладно, неважно, — сказал Гарри и выпустил вперед маленького МакФергюссона. — Если вы трое тут — значит, исчезла действительно Джинни? А Перси где?       — Она нас заступефаила, — мрачно сказал Фред.       — Очень быстро, — поддержал его Джордж, — как только увидела. Она надпись рисовала, вторую, про свои же кости. Так ты…       — Что вы планировали делать? — оборвал его Гарри. На вопрос о Перси ни Фред, ни Джордж не ответили.       — Вообще-то Гермиона еще до дуэли сказала нам, где может быть вход, — склонил голову Фред. — Дин уже поковырялся в раковине — никак. Никакого замка. Никакой хитрой механики. И мы уже готовились запускать Шимуса.       — Мы же с первого курса мечтаем взорвать женский туалет! — воскликнул Джордж.       — Отставить Шимуса. Если я правильно понял, там зверюга длиной футов пятьдесят, не меньше, которую никакие заклинания не берут.       — Точно, — подтвердил Дин, — Гойл аж обосрался, когда ее увидел.       — Помер? — уточнил Гарри-МакФергюссон. — Помер и обосрался? — на одном из разборов в полицейском участке, еще до школы, он слышал, что у свежих мертвецов часто самопроизвольно опорожняется кишечник.       — Нет. Жив, но… Мы за углом ж-ждали, ну, так, чтобы только Гермиону видеть, — пояснил Невилл. — А они все втроем к н-ней рва-рванулись. Гермиона Гойла запетрифаила, через п-п-полкоридора. А сама у-увернулась. Как будто танцевала. Ну, а они к ней бежали, д-двое уже, Малфой с Крэббом. И тут пол задрожал, змеюка у них за спинами в-выползла. Ну, Гермиона — в камень, и эти двое т-тоже.       — Они ее отражение в щите увидели, — продолжил Дин. — Там рыцарь стоит, и щит у него начищенный. Филч туда регулярно штрафников гоняет, драить его. Так на нем теперь вмятина. От взгляда вмятина, представляешь? А Гойл в сознании лежал, только шевелиться не мог, даже глаза не скосить, ну, она и проползла мимо. И не смогла с ним взглядом встретиться, с Гойлом-то.       — Понятно. Невилл, давай сюда мои очки. Сейчас рысью бежишь в кабинет директора. Настоящего директора, в смысле. Пароль был «Всевкусные Драже», вряд ли его поменяли. Если это не сработает, то там наверняка еще какая-то сладкая хрень, попробуй подобрать.       — Но…       — Заткнись. Там, в кабинете, лежит Распределяющая Шляпа. Засунешь туда руку, ну, в нее. В ней спрятан Меч Гриффиндора. Он волшебный, и история у него ого-го, так что может здорово помочь. Хватай его и беги сюда. В книжке написано было, что заклинания змеюку не берут, так что придется драться чем попало.       Невилл стартовал со скрипом подошв по кафелю.       — Теперь ты, Сьюзен. Как ты здесь оказалась?       — Из-за Джастина, — вскинула симпатичный подбородок хаффлпаффочка. — Я… я вижу — Дин с Невиллом бегут. Ну я и… За ними. А потом с ними. А Ханна испугалась и ушла в гостиную.       — Правильно сделала, между прочим.       — Кто бы говорил!       — И ты заткнись. Точнее, не заткнись, а говори быстро. Амелия Боунс, которая начальник ДМП — она тебе кто?       — Тетя. Я…       — Канал связи есть? — Сьюзен кивнула, и Гарри понял, кого имел в виду Джастин, когда говорил о друзьях и контактах. — Передай, что Чудовище Слизерина — это василиск, управляет им Волдеморт, который все никак не сдохнет. Это как-то связано с маггловской тетрадкой, принадлежащей Тому Реддлу - это, кстати, его, в смысле, Волдеморта, настоящее имя. Тетрадку в учебник Джинни подбросил старший Малфой, я это видел.       Если он сейчас умрет — его слова будут иметь статус предсмертного свидетельства, а оно, как помнил Гарри из разговоров с Деллой, очень весомо. А если выживет — ну тогда пусть его накажут за… преувеличение.       — Я думаю, что он таким образом избавился от нее из-за министерских рейдов, ну, летом которые были, — продолжил он. — Ну и сам Реддл, в смысле, Волдеморт, который в тетрадке был, ему это посоветовал. А вход в Тайную Комнату — где-то здесь, рядом. Скорее всего — под одним из умывальников в туалете. Под тем, где не работает кран. Нашу почту сейчас не перехватывают, Малфою не до того. БЫСТРО! БЕГОМ!!!       Сьюзен вылетела из двери, послышался стук каблучков по камням коридора. Гарри повернулся к оставшимся парням:       — Взрывать туалет мы не будем. Прибережем взрывчатку для зверюги. Шимус, сколько там?       — Баллон на три пинты, смесь драконьей селитры и третьей фракции гноя бубонтюбера, девять к одному. Эквивалент — примерно три фунта тротила. Детонатор маггловский, огневой, задержка пять секунд, я две дюжины с каникул привез.       — Это здорово, — видимо, люди Бутройда таки вышли на маленького ирландца через Тех-Кого-Майору-Хочется-Придушить. — Убедись, что все нормально зажжется.       — «Инсендио» отлично работает, — уверил Гарри Шимус. — На испытаниях ни одного сбоя. Мы такими — однопинтовыми, правда, — пауков в лесу гоняли, когда с Дином и Роном «Фордик» отлавливали. Только я туда еще первой фракции добавлял, для пущей зажигательности.       — Так. Братья — на шухер. Дин, Рон, Шимус, смотреть на умывальники, если что — орать!       Когда все отвернулись, Гарри юркнул в их с подругой Секретную Лабораторию, разгрузил книги и вынырнул обратно, держа в руках туго набитый рюкзачок, полученный от Бутлегера три дня назад.       — Дин, ты молодец, — кивнул он сжимавшему в руках двустволку Хагрида Томасу. — Ты ж с ней освоился?       — Ага, — ответил Дин, — мы с Роном ей пауков отгоняли, дробью. Ну, тоже пока «Фордик» ловили. Сначала я, а потом Рон — это пока я «Фордику» по карте объяснял, как до «Норы» добраться, ну и бензин ему заливал.       — Тут как раз дробь, — протянул он Дину выуженную из рюкзака коробку с дюжиной патронов, — ну, чтобы по глазам. Пулевых я не брал, в книжке, что Гермиона нашла, написано, что шкура у него ого-го.       — У меня еще серебряная картечь есть, Хагрид подарил. Две штуки. Там сикли порубленные, первое дело против оборотней! Мы с Шимусом думали еще и над порохом поколдовать, но…       — Все потом. Стой сзади, береги мне спину. Только Миртл не пристрели, если что. Она хорошая.       — Спасибо, Гарри. Ты один меня ценишь, — раздался голос свежеупомянутой Миртл. — Вы же вниз? Когда вы все умрете там, сразу приходи в мой… наш туалет, чтобы нам обоим было повеселее.       — И тебе спасибо, Миртл! — сказал Гарри, осматривая сломанный умывальник. Да. Змейка. Маленькая змейка, вырезанная на неработающем кране. — А скажи — ты ведь слышала здесь, ну, шипение? Перед тем как…       — Да, — ответила мертвая девочка, — слышала. Еще когда я живая была, я тут пряталась, в кабинке. И рыдала. И вдруг услышала какого-то мальчика, он действительно шипел. Именно здесь. Я открыла дверь, чтобы сказать ему, что мальчикам сюда нельзя, и увидела глаза… Они та-акие желтые были и та-акие большие! Они прямо отсюда смотрели, теперь я помню. А потом… А потом я умерла! — радостно закончила она.       Шипение.       Гарри представил змейку живой, и ему даже показалось, что она извивается.       — «Откройс-с-ся!»       Все, кто был в туалете, услышали странное и немного жутковатое «Ш-ш-ш-сссс-ш-ш», кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться. Умывальник уехал вниз, открыв темный зев широкой трубы, без сомнения, ведущей в Тайную Комнату.       — Миртл, — позвал девочку-привидение Гарри, — а ты там была? Внизу?       — Да, — сказала Миртл. — Там… большой зал. И трубы. И змеи. Каменные и медные. И… очень страшно. Так что я слетала туда один раз и больше не стала.       — А сколько туда, ну… лететь? — спросил Гарри.       — Не знаю, — сказала Миртл, — может, двести футов, а может, и всю тысячу. Мне очень страшно было… там.       Гарри вздохнул. У него была бухта синтетического троса на двести сорок ярдов, но хватит ли этого… Вроде бы относительно прошлого года он брал веревки с запасом, но… Он снова метнулся в Секретную Лабораторию и вернулся оттуда с «Нимбусом», ворохом перчаток из драконьей кожи (почти все они были уже прожжены в разных местах, их натаскала из мусорного ящика в кабинете Снейпа все та же мисс Грейнджер, но для его целей перчатки все еще годились) и проплавленным в одном из экспериментов котлом.       — Фред! Ну или Джордж! — позвал он.       — Ага? — рядом возник Джордж-ну-или-Фред.       — Ты знаешь какое-нибудь заклинание, чтобы веревка не путалась? — спросил он.       — Не вопрос.       — Тогда сколдуй его на эту вот бухту, — пробурчал он, обвязывая концом шнура ручку котла.       — Готово!       — Пошел! — он запустил котел в трубу, тот весело застучал по камню. — Если веревка будет заканчиваться — лови.       Но веревка не закончилась: когда котел брякнулся обо что-то внизу и успокоился, осталась примерно половина мотка. Гарри закрепил шнур вокруг основания умывальника и стал оглядываться в поисках еще какого-нибудь груза.       — Вот! — закричал ворвавшийся в туалет Невилл. — Я достал его!       Выглядел Невилл грозно: распахнутая мантия, сверкающий рубинами меч в руке и Распределяющая Шляпа на макушке.       — Она сама напросилась! — пояснил Лонгботтом. — Ну, я ее схватил, меч достал, а она мне: я, говорит, уже триста лет в бою не была. Так что, говорит, раз уж ты Настоящий Гриффиндорец, а кругом Минута Смертельной Опасности, когда меч только и можно достать, то и меня тоже бери. Ну, я и взял. И надел.       — У меня, между прочим, тысячелетний опыт боевых действий, — заявила Шляпа. — К тому же я нуждаюсь в новых впечатлениях для вдохновения. А то скоро уже новую песню петь, ясно?       — Ясно. А ты, Невилл, правильно сделал, что взял, — сказал Гарри. — И дай-ка мне сумку твою! — и он отобрал у Невилла тяжеленную сумку, которую бывший пухлик все это время так и таскал на плече.       — Там же учебники! — возмутился Невилл.       — Ничего, и учебники на что-то да сгодятся! — он аккуратно обвязал сумку Невилла шнуром и запустил вниз: сумки Шимуса, Дина, да и его собственная, были слишком опасными для таких фокусов. Через несколько секунд внизу что-то шлепнуло, причем на шнуре оставалось еще футов пятнадцать слабины.       — Два конца — не один конец! — важно заявил Джордж.       — Уж мы-то знаем! — поддержал его Фред.       Гарри скинул форменную мантию, сложил ее несколько раз и подсунул ее под веревки на краю отверстия, чтобы они, не дай Бог, не перетерлись.       — Все, — сказал он, — разбираем перчатки и - вниз. Спускайтесь аккуратнее, не пожгите руки. Невилл — последний, на метле, чтобы мечом ни себя, ни нас, ни веревки не порубить. Удержишься?       — Удержусь, — выпятил челюсть тот, — я ж весь год тренировался, с… с Джинни.       — Тогда я пошел, — сказал Гарри, — потом близнецы, потом остальные. Миртл, если кто из профессоров заглянет — расскажи, где мы и что мы.       Он схватился за шнуры и заскользил вниз.

***

      Перчатки стали горячими от трения, когда извивавшийся, словно змея, тоннель — тот самый, который Гарри видел во сне — внезапно изогнулся под прямым углом, и, после короткого прямого отрезка, вывел его в огромный темный зал. Гарри спрыгнул вниз — было не очень высоко — и зажег «Люмос». Проплавленный котел и сумка Невилла с привязанными к ним концами троса лежали на грязном сыром полу.       Из дыры в стене выскользнули сначала Фред, а затем и Джордж, немедленно обнажившие палочки. Вслед за ними появились остальные гриффиндорцы, а последним вылетел на метле Невилл, сжимавший в руке сверкавший рубинами меч.       — Ух ты! — сказала Шляпа. — Про эту комнату даже я не знала.       — Ты видел эти тоннели, идущие вбок от главного? — спросил брата Джордж. — Как ты думаешь — это вентиляция?       — Ага, — кивнул Фред, — Мордредова тварь, наверное, могла вылезти в любом конце замка.       — Джинджер молодец, что умудрялась ее так долго сдерживать. А нам…       — НАДО БУДЕТ НАЙТИ ВСЕ ЭТИ ВЫХОДЫ!       — Так, парни. Мы с Дином идем вперед. Потому что очки только у нас. Один глаз мой, в смысле, глаз-то василиска, но задача его выбить на мне, — Гарри откинул клапан сумки и положил руку на рукоятку мизерикорда, — а другой — Дина. И я очень надеюсь, что их у него всего два.       Дин деловито проверил двустволку.       — Остальные идут за нами. Если у нас получится — ну, тогда ваш выход. А если нет… Тогда не знаю. Сами разберетесь. Невилл, метлу оставь здесь. Работаешь мечом — я видел, что ты умеешь.       — Ронникинс, держись сзади, — приказал брату Фред. — А то будет как тогда, когда мы виски для Гилли заряжали.       — А что там было? — с несколько неуместным здесь и сейчас любопытством спросил Шимус.       — Ну, у него ж палочка сломана, — пояснил Фред, — так что в первый раз заклинание отразилось прямо в него. Пришлось прятать его до самого вечера, пока он всех слизняков не выблевал.       — И обязательно было рассказывать… — обиженно буркнул Рон.       — Не, парни. Все правильно. Это очень полезная информация. Тогда, Рон, колдуй что-нибудь, стоя спиной к василиску. И не окаменеешь, и в змеюку, глядишь, прилетит.       Рон с подозрением посмотрел на Гарри, но кивнул.       Гарри двинулся вперед, Дин беззвучно, как и сам Гарри, двигался в полушаге позади-справа. Сзади, где-то за близнецами (ботинки которых тоже были заколдованы и потому не шумели), хлюпала грязь и похрустывали крысиные косточки. Судя по всему, диета у Короля Змей была довольно скудной и однообразной.       Дин дернул стволами, но удержался от выстрела.       — Гляди, — прошептал он, — что это?!       «Это» оказалось сброшенной змеиной шкурой, Гарри иногда находил такие в лесу. Разумеется, те шкурки — они назывались выползками — были намного, намного меньше.       — Надеюсь, он с тех пор не слишком вырос, — пробормотал Фред. Или Джордж.       — Вот это автобус! — пробормотал Дин. — Шимус, ты уверен, что твоих трех фунтов хватит?       — Три фунта тротила хватает даже полицейскому броневику, не то что автобусу, — успокоил его Шимус. — Мне... эээ… один папин родственник рассказывал. Главное попасть удачно.       — Ты, главное… ты уж поудачнее попади, а?       Они пошли дальше по темному и сырому тоннелю, одновременно желая и чтобы коридор побыстрее кончился, и чтобы он не кончался как можно дольше — учитывая, что ждало семерых гриффиндорцев в его конце.       Наконец, они подошли к гладкой, блестящей, словно металл, стене, на которой сплетались телами змеи с изумрудными глазами.       — В стороны, парни. Фред, Джордж, я думаю, это дверь. Когда я ее открою — ставьте в проем заглушающие чары. Надо будет осмотреться и посоветоваться. Свет погасить.       Гарри даже не пришлось представлять змей живыми — их глаза сверкали в темноте так, как будто гады внимательно рассматривали непрошеных гостей.       — Откройтес-с-сь! — прошипел Гарри. Змеи зашевелились, между ними появилась щель, и дверь отворилась.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.